Светлана (Жуковский Василий) — слушать аудиокнигу онлайн
Скорость
00:00 / 09:56
Светлана
Классика
43,2K
Исполнитель
Рейтинг
8.04 из 10
Длительность
9 минут
Год
2020
Описание
Действие баллады происходит в начале XIX века, в одной из русских деревень. Все события развиваются в крещенскую ночь, в которую незамужние девушки традиционно гадали в попытках узнать свое будущее.
Другое название
А. А. Воейковой
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 4276 0500 3342 5178
Поделиться аудиокнигой
akniga. org Классика Жуковский Василий Светлана
Другие книги Жуковский Василий
Аудиокниги жанра «Классика»
Новинки
Показать все книгиИнтересное за неделю
Все лучшиеПрямой эфир скрыть
Ольга Брусникина 58 минут назад
Согласна с Вами. Только уточню. «Первое открытие» исполнено моим любимым Юрием Заборовским. «Капитан Невельской»…
Задорнов Николай — Капитан Невельской
Ольга Брусникина 1 час назад
Что к чему))
Задорнов Николай — Первое открытие
moderator69 1 час назад
Уже слушал это говно в другой озвучке. Но смена чтеца на другого никак не делает этот отстой чем-то примечательным….
Лаумер Кейт — В очереди
moderator69 1 час назад
Сам дурак…
Дик Филип — Плата за копирование
XWill 2 часа назад
Цао Сюэцинь — Сон в Красном тереме. Книга 1
Erena 2 часа назад
Приказом Мин.науки и высшего образования РФ от 01.09.2016 за словом КОФЕ официально закреплён средний род.Согласно…
Лондон Джек — Неожиданное
Васян Вакара 3 часа назад
«Он понимает, что очень плохо представляет себе, что надо делать: срочно бежит читать литературу, учится. …»…
Булгаков Михаил — Крещение поворотом
Васян Вакара 3 часа назад
пожоже у Ме Ме тов.Руслан из Верхнего Ларса уже совсем стало всё печально, ему таки з0претили рускава язика!…
Lucky Old Cat — Реинкарнация сильнейшего Бога Меча 1
Васян Вакара 3 часа назад
у Натки были друзья, именно поэтому Натка стала героиней в Вашей книге, а все остальные геройки с героинами…
Сагирова Елизавета — Вниз по течению. Книга 2
Helen 4 часа назад
Солидарна с Вами, да ещё весь сюжет тупо склепали из самых затасканных приёмов, растиражированных в кинематографе до.. .
Бенедикт Эндрю — Могила от стены до стены или Прогулка к смерти
Бонифаций 4 часа назад
Не дождался завязки. Слишком много пространной болтовни. P.S. Чтец — отличный.
Вэнс Джек — Звездный король
Babek Axmedov 4 часа назад
Чем то «теория всего от Атена» напомнило. Если вам это понравилось то в ютюбе есть теория всего от атена, послушайте…
Муратова Элина — Иррациональное в нас. Терия перспектив Даниэля Канемана.
Серж Корр 4 часа назад
Спасибо большое!!! И Вам также желаю:))
Брэдбери Рэй — Акведук
Babek Axmedov 4 часа назад
По мне нужны чувства чтоб ИИ мог думать. Вопрос в том как это сделать? Мы конечно при ошибки ИИ можем наказать его…Лем Станислав — Душа в машине
Белослав Хмелёв 4 часа назад
Потому что, анимэ и ранобэ — для детей и инфантильных педиков (девушкам можно, они по биологической роли, очень…
Lucky Old Cat — Реинкарнация сильнейшего Бога Меча 2
Margormur Silver 4 часа назад
Рекомендую для уважающих котиков))) Вот бы наш ушедший недавно кот оставил свои воспоминания! А слушать советую на…
Бланко Вила Луис — Воспоминания глупого кота
S Z 4 часа назад
Рассказ понравился. Хотелось бы послушать роман «Страсти по Лейбовицу». Когда же появится аудиоверсия?
М. Миллер-младший Уолтер — Кантата для Лейбовича
Михаил Валерьевич 4 часа назад
Тарас! Я слушал 1 книгу, и рекомендовал её своим друзьям, книга шикарная, давно ничего подобного не доводилось…
Асачёв Тарас — Страх
jerry 4 часа назад
Попробуйте произведения Вудхауса. =)
Saki Tsukigami — Я не хочу становиться злодейкой, поэтому я стремлюсь стать идеальной леди вместе с принцем! — Арка 1 (Главы 14-29)
Сергей Шишкин 4 часа назад
Любопытно для познавания американской писательской культуры и американского мироощущения вообще. Представитель…
Виндж Вернор — Война с «Миром»
Эфир
Жуковский Василий — Светлана.
Слушать онлайнБаллада отрывок читает В. Коршунов
Василий Жуковский
Светлана
(отрывок)
Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали:
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали;
Снег пололи; под окном
Слушали; кормили
Счетным курицу зерном;
Ярый воск топили;
В чашу с чистою водой
Клали перстень золотой,
Серьги изумрудны;
Расстилали белый плат
И над чашей пели в лад
Песенки подблюдны………….
читает В.Коршунов
В. А. Жуковский считается одним из отцов русского романтизма.
Благодаря его замечательным переводам, отечественным читателям
стали известны творения европейских романтиков. В 1808 году
Жуковский перевел балладу немецкого поэта Г. А. Бюргера «Ленора»,
переименовав главную героиню в Людмилу. Перевод имел успех,
но Жуковский продолжал разрабатывать немецкий сюжет, все больше
приближая его к русской действительности. В 1812 году поэт
закончил одну из самых знаменитых своих баллад — «Светлана».
Созданная по мотивам произведения Бюргера, «Светлана», безусловно,
может считаться оригинальным творением Жуковского.
В «Светлане» используется традиционный для романтической
поэзии сюжет. К одинокой невесте после долгой разлуки возвращается
жених. Он приглашает деву в дальний путь, и она пускается
зловещие слова жениха — все предвещает какой-то страшный
конец. В финале выясняется, что жених — это оживший, чтобы забрать
с собой в могилу невесту, мертвец, и дева погибает вместе
с ним. В отличие от «Людмилы», в которой Жуковский точно воплотил
страшный и безнадежный сюжет, «Светлана» — произведение
радостное, несмотря на присутствие в нем загробной жизни. Героиня
баллады оказывается наедине с женихом-мертвецом, но вдруг…
просыпается и встречает при свете дня благополучно вернувшегося
возлюбленного. Если в «Людмиле» мистика пронизывает все содержание,
то «Светлана» достаточно реалистична, и страшное в мире
этой баллады может только присниться.
Жуковский максимально приближает содержание «Светланы»
к русской жизни. Обратим внимание на типичное русское имя героини.
Придумал настолько удачно, что из литературы имя пришло
в жизнь. Первые же строчки баллады напоминают нам о русской
народной традиции гадать накануне Крещения. Жуковский
перечисляет национальные способы гадания: бросание за ворота
башмачка, «прополку» снега, кормление курицы «счетным» зерном,
«подблюдные» песни, заглядывание в зеркало в полночь. Эти подробности
сближают романтический сюжет с русским фольклором.
Баллада — это повествование о чем-то «чудесном». Жуковский
мастерски создает волшебную атмосферу, хотя в финале иронично
замечает о своей балладе:
В ней большие чудеса,
Очень мало складу.
Но в начале повествования мы не знаем, что происходящее — лишь
сон героини. Светлана молится о том, чтобы вернулся ее возлюбленный.
В полночь, во время гадания, жених неожиданно появляется
и зовет Светлану венчаться. Она соглашается, и начинается страшное
путешествие. Кони несут сани с женихом и невестой по ночным
заснеженным просторам, возлюбленный Светланы молчит и «глядит
на лунный свет, бледен и унылый». Кони проносятся мимо одинокого
храма, в котором идет отпевание. Начинается метель:
Снег валит клоками,
Черный ворон, свистя крылом,
Вьется над санями…
Финал стихотворения приподнят и торжествен. Солнечный свет,
крик петуха, звон колокольчика — все резко контрастирует с мрачным
сном. Автор прямо обращается с пожеланием ей счастья:
Будь вся жизнь ее светла,
Будь веселость, как была,
Дней ее подруга.
Композиция баллады позволяет Жуковскому добиться реалистического
эффекта. Страшный сон находится в «жизненной» рамке,
полной достоверных подробностей. Светлые и мрачные образы поэт
создает при помощи таких художественных средств, как эпитет,
олицетворение, параллелизм. В реалистической части баллады эпитеты
в основном радостные: «звонкий», «статный», «сладостный», «милый
». Мрачное настроение сна передается эпитетами: «унылый»,
«одинокий», «черный», «страшный». Природа предстает в произведении
одухотворенной: жалобно кричит сверчок, зловеще каркает ворон,
радуется дню петух. Прием параллелизма помогает автору ярче
отобразить состояние героини: душевное смятение Светланы подчеркивается
снежной бурей, ее радость — солнечным светом.
В основе содержания «Светланы» лежит немецкая баллада.
Однако можно смело читать произведение Жуковского самостоятельным.
Используя романтический сюжет, автор создает глубоко национальное
творение, близкое к фольклору. Безнадежная мистика превращается
в страшный сон, и на первое место выходит жизнеутверждающее
начало. Наверное, Жуковский так долго перерабатывал
немецкую балладу, потому что обладал светлым взглядом на мир
и хотел передать его своим читателям.
Карл Брюллов и Нестор Кукольник: История двух иллюстраций
В 2009 году исполняется 200 лет со дня рождения русского писателя Нестора Васильевича Кукольника. Затмеваемый великим гоголевским юбилеем, юбилей Кукольника, скорее всего, останется незамеченным. Писатель, когда-то всерьез считавшийся литературным соперником Пушкина, сегодня забыт — так же незаслуженно, как когда-то его превозносили. Нестора Кукольника, который был не только современником Гоголя, но и его однокашником по Нежинскому училищу, сегодня, наверное, вспоминают только как друга Карла Брюллова и Михаила Глинки. Этой дружбе мы обязаны прежде всего двумя шедеврами русского искусства: Карл Брюллов написал превосходный портрет Кукольника, а композитор Глинка сочинил на его стихи серию романсов «Прощание с Петербургом».
Интригующая находка побудила автора вновь обратиться к художественным контактам художника и писателя. Я обнаружил литературные артефакты, вдохновившие Брюллова на две знаменитые акварели: «Прерванное свидание» и «Сон бабушки и внучки». Тот факт, что гравюры обеих акварелей Брюллова иллюстрировали повесть Нестора Кукольника «Психея», учеными игнорировался.
Два эпизода повести Нестора Кукольника полностью соответствуют сюжету этих картин. Интригует то, что повесть впервые была опубликована в 1841 году в литературном журнале «Утренняя заря» Владимира Владиславлева, а произведения Брюллова, как считается, были созданы в его итальянский период — конец 1820-х годов.
Если предположить, что жанровые сцены были задуманы как иллюстрации к литературному произведению, то имеет смысл пересмотреть их предполагаемую датировку. Однако есть и другая версия: Нестор Кукольник, увидев акварели своего друга, был очарован виртуозностью и остроумием художника и почти дословно воспроизвел в своей повести содержание картин.
Прежде чем мы изучим две гипотезы, давайте сравним текст и изображения.
Первая картина (с точки зрения повествования) «Свидание прервано (Вода уже через край)», сейчас в ГТГ. Датировка произведения неизвестна. Предложенный Эсфирью Ацаркиной ориентировочный временной отрезок (1827–1830 гг.) не был сужен до более конкретной даты и не оспаривался. Вот эпизод из новеллы, почти полностью соответствующий содержанию акварельной работы.
«Не доезжая шагов двадцати до домика знакомой дамы, я вдруг увидел, как распахнулось окно и бабка, кашляя, скрипучим голосом кричала, грозя пальцем: «Марианна! Вода уже через край!..» Я оглянулся и увидел забавную картину: ведро под струей воды, вода давно его наполнила и теперь переливается через край, кружась, образуя шапку; девушка, протягивающая одну руку к ведру, а другую к молодому человеку, передавая ему розу, — мужчина, быть может, смутившись, обнаружив неожиданного свидетеля ее дружеских объяснений, отвернулся от Марианны и, весь покраснев, манит к себе собака с его рукой».
Единственная разница между картинкой и текстом в том, что вместо ведра мы видим кувшин с двумя ручками. На обороте мы видим первый набросок той же картины. Поза юноши еще примерно очерчена — его торс обращен к зрителю, а не повернут, голова поднята вверх. Его фигура не излучает смущения и растерянности, столь искусно переданных в окончательной версии. На наброске видно, что художник искал наилучшую позу для собаки (есть три предварительных наброска, хотя и не очень четких). На готовой акварели фигуры расположены зеркально по сравнению с кроки. Есть и другие мелкие отличия. Ифет, что интересно, ключевые детали как в наброске, так и в готовом произведении точно воспроизводят детали новеллы.
Вторая акварель «Сон бабушки и внучки» из собрания графики Русского музея датирована 1829 годом. На лицевой стороне надпись латиницей «Карл Брюллов Рим 1829». На картине изображена спальня и две кровати, стоящие рядом. Над кроватями божество в маковом венке раскинулось вокруг образов ночных грез. Слева спокойно спит пожилая женщина. Во сне она видит галантную сцену в духе 18 века: щеголь флиртует с юной красавицей. Их руки сцеплены вокруг цветка розы. Эти же лица изображены на портретах в овальных рамах над изголовьем бабушки.
На правой кровати лежит девушка, сгорбившись, напуганная кошмаром; одеяла отброшены. Облако ее сна представляет собой массу размытых образов: всадник на крылатом коне, мчащаяся рядом полуобнаженная пленница, кладбище, похоронная процессия с факелами и череп с пламенем в глазницах.
Вот соответствующий эпизод из новеллы, где бабушка героини, юная художница Гортензия, рассказывает врачу о том, что произошло ночью.
«За полночь Морфеус расстелил свою маковую каминную доску, и мы уснули. В свое время я был красив, как Гортензия; За мной тоже ухаживали Нарциссы и Адонисы; но больше других мне понравился синьор Каэтано Алалки, местный фабрикант тафты и бархата. Сам видишь, только посмотри на его портрет — вон там, на той стене рядом с моим портретом, над моей кроватью; мы давно расстались, но все эти 30 лет после разлуки каждый раз, когда я молюсь вечером, он вызывается на мою память; так же было и вчера. Только представьте, как только я заснула, все стало реальнее реального — я и он, улыбающиеся на портретах: я со всей робостью невесты, он со всей нежностью жениха; он необычайно мягок и учтив: во всем Комо и в каждом районе у озера он считался самым франтом из франтов, а в наше время нашествие французской моды сделало дендизм трудным и дорогим занятием; были юстакорпы а-ля Людовик XIV вместе с бьюти-спотами и фартингейлами; Насколько я понимаю, Каэтано тратил половину доходов своего завода на себя и свою невесту. Мы уже были довольно дружны друг с другом, и я часто позволял себе поправлять его.
Вчера тоже… «Ах, Каэтано, — говорю я ему, — опять новое платье!» — а он, о проказник, в ответ предложил мне розу — и с такой улыбкой прямо из комедии Гольдони, я не мог удержаться от смеха <...>
«Я не уверен, чем бы закончилось это свидание с Каэтано, ибо вдруг я услышал чей-то стон и крик — так что я просыпаюсь и вижу в слабом свете масляной лампы мою Гортензию, корчащуюся от ужаса, отбросив одеяло; на ее лице можно прочитать, что она страдает от дурного сна; как только я встал, она издала пронзительный крик и вскочила на ноги.
‘Что это, Гортензия?..’’
‘Где это?’ спросила она.
‘Кто?»
‘Мой мавзолей и страшные барельефы?»
‘Какие барельефы?»
видел во сне! Двое мужчин в этом углу ставили мне надгробие. Я, мертвый, был уже в гробу, и меня хотели снести в склеп; испуганный, я смотрел на свою могилу; на его стене вместо барельефов я увидел каких-то крылатых коней, скелеты, сказочных чудовищ. — Не хочу! — закричал я. — Не хочешь? — зашипели, бормоча, материализовались чудовища, оторвались от мрамора и стали кружить над моей головой в воздухе с ужасным шумом и раскатистым смехом; Я хотел спрятаться, завернувшись в могильные пелены, но не мог их найти; монстры приближались ко мне; один барельеф, крылатый всадник, поднял меня из гроба и понес по воздуху; еле совладав с собой, я вскрикнул и проснулся…»
Гравюра Робинзона, обе картины Брюллова иллюстрировали повесть «Психея» и не остались незамеченными публикой. Виссарион Белинский в рецензии на журнал обращал внимание на иллюстрации, игнорируя при этом сам текст. Не случайно Брюллов иллюстрировал произведение Кукольника. Важнейшей причиной этого были тесные дружеские и творческие связи между двумя популярнейшими личностями того времени[1]. Но было больше, чем это. Олицетворение светского успеха, Карл Брюллов стремился и умел позиционировать себя в самом водовороте современной жизни. Чуткий к общественным настроениям, он был в курсе современных идей и тенденций. Таким образом, связь с современной ему литературой, ярко выраженная в творчестве Брюллова, была вполне естественной. По отзывам современников, Брюллов слыл увлекательным собеседником, всегда был в курсе новых литературных произведений, много читал и любил, чтобы ему читали во время отдыха. Павел Нащокин в рекомендательном письме к Александру Пушкину характеризовал Брюллова: «Давно, то есть я даже не помню, сколько времени, я не встречал человека столь гениального, ученого и умного». Александр Тургенев писал, что «с этим художником можно говорить о его искусстве, и он читал Плиния, и просит одолжить ему «Farben-lehre» Гёте…»[2]. Неудивительно, что работая над своими картинами Брюллов часто опирались непосредственно на известные и популярные в то время романы, повести и баллады.
Картины из серии, известной как «Сцены из испанской жизни XVII века», по словам Эсфири Ацаркиной, являются прямыми иллюстрациями или фантазиями, навеянными романами Дюма. В альбомах Брюллова 1824-1840 гг. имеются наброски и этюды к картинам на тему «Шильонского узника» Байрона; образ рыцаря, возвращающего перчатку, иллюстрирует балладу Шиллера в переводе Жуковского. Кроме того, согласно каталогу Третьяковской галереи, акварель «Прощание» основана на пушкинском «Арапе Петра Великого». Литературные произведения также вдохновили на несколько зарисовок 1832 года (по словам Ивана Бочарова и Юлии Глушаковой[3]). Среди них сепии «Свидание в тюрьме», «Обнаруженное письмо» и «Встреча влюбленных». Все эти произведения были созданы на вилле Юлии Самойловой у озера Комо — в местности, где Томмазо Гросси снимал свой роман «Марко Висконти». И хотя точных сцен, изображенных Брюлловым, в книге не найти, исследователи практически уверены, что картины имеют отношение к сюжету литературного произведения[4].
Помимо вызывающей популярности в гостиных и бальных залах, литературная база придавала произведениям Брюллова дополнительные нюансы и смыслы. Ярким примером тому является картина «Светлана (Русская девушка, гадающая)», бесспорная аллюзия на одноименную балладу Василия Жуковского. Красочная жанровая сцена приобрела в сознании современного зрителя глубокий романтический подтекст. Гадание: не просто занимательный обряд, а попытка выйти за пределы видимого, осязаемого мира; зеркало — символ связи с потусторонними стихиями; отражение в зеркале, типично романтическая игра реального и нереального, двусмысленность в трактовке истинного и мнимого, сущности бытия и иллюзии. Окутанный дымкой мистики, финальный куплет баллады Жуковского стал непосредственно ассоциироваться с картиной:
«Счастлив, что ты смотришь на меня,
Я не хочу славы;
Слава, как нас учили, это дым; Общество — хитрый судья.
Вот смысл моей баллады:
«В этой жизни наш лучший друг Вера в провидение.
Благотворен закон Господень:
Здесь ненастье — сон обманчивый,
А счастье — пробуждение».
Ангел». Также нельзя не вспомнить картину на тему поэмы Пушкина «Бахчисарайский фонтан», которую художник начал под влиянием общей скорби по поводу кончины поэта. Изначально Карл Брюллов хотел отдать дань уважения великому поэту, создав памятник ему и фронтиспис для опубликованных работ.Но этим планам не суждено было сбыться.Между тем картина была позже продана великой княгине Марии Николаевне за 5000 ассигнаций9.0005
Таким образом, логично предположить, что рассматриваемые картины выполнены Карлом Брюлловым как иллюстрация к повести Нестора Кукольника. Это соответствует как склонности художника обращаться к популярным литературным произведениям, так и художественному взаимодействию, которым отмечена дружба Брюллова и Кукольника. Однако, принимая во внимание общепринятую датировку акварелей, кажущуюся бесспорной, нельзя не учитывать еще одну возможность — в текст могли быть вставлены описания уже существующих рисунков.
По своему содержанию обе картинки вполне могли быть самостоятельными произведениями. «Свидание прервано» — развлекательная жанровая сценка, типичный продукт того времени. Что касается второй акварели «Сон бабушки и внучки», то ее повествование современному зрителю может показаться непостижимым. Произведение выглядит как фрагмент большой картины и требует комментариев. Впрочем, современники живописца в таких объяснениях не нуждались. Видения юной девушки — крылатый всадник с испуганной спутницей, кладбище, череп — были заурядными, широко известными символами популярного романтического направления. Именно в этих терминах остроумный мемуарист Филипп Вигель описал приход нового течения в Россию: «Жуковский пристрастился к немецкой литературе и стал потчевать нас <...> своими произведениями <... > Трупы, призраки, чертовщина, убийства под луной… вместо Героя, ждущего с нежным волнением тонущего Леандра, подарить нам безумно страстную Ленору с трупом возлюбленного, скачущего на лошади! Так здесь зародился романтизм[5]. В контексте стереотипных представлений о новом течении небольшая акварель Брюллова представляет собой вполне понятный иронический взгляд на вечную тему — идеалы старого и нового времени. Простым радостям и любовным приключениям галантного возраста противопоставляются несколько жуткие мечтания молодого поколения, одурманенного романтической мистикой.
Такие картины были очень популярны во времена Брюллова, их часто дарили. Брюллов выполнил немало таких произведений на заказ. Картины молодого художника пользовались спросом у многих ценителей искусства. Конечно, произведения были не чем иным, как движимой воображением импровизацией в альбоме юной леди, тем более этюдом с натуры. Этим двум картинам не хватает спонтанности прямого восприятия. Их обилие деталей, продуманность замысла, «искусственность» композиции напоминают зрителю, что это всего лишь иллюстрация (картины по сути своей иллюстративны, повествовательны). С другой стороны, искусство Брюллова на самом деле имеет повествовательную, описательную тенденцию. С самого начала он увлекался созданием композиций по литературным мотивам. Возьмем, к примеру, известный эпизод, произошедший во время учебы в Академии художеств. Не довольствуясь рамками задания, талантливый студент добавил к этюду с изображением натурщика воображаемый пейзаж, и обычная постановочная картина превратилась в мифологическую композицию под названием «Нарцисс»[6].
Действие рассказа Кукольника «Психея» происходит в Италии. Очевидно, писатель опирался на воспоминания Брюллова, ибо сам он никогда не был в Италии. Итальянские впечатления художника чувствуются как в общем сюжете, так и в деталях. Сюжет новеллы начинает разворачиваться в живописной местности озера Комо. Рассказчик, молодой врач, наслаждается морскими прогулками, смакуя гармонию природы и поэтического чувства. Эти эпизоды, скорее всего, были «позаимствованы» из рассказов Брюллова о его пребывании на озере Комо — он останавливался там на вилле Юлии Самойловой в 1832 году. Сладкие воспоминания о водных экскурсиях Брюллов запечатлел на картине «Автопортрет в лодке».
Главный герой повести Кукольника — итальянский скульптор Антонио Канова (1757—1822). Для Кукольника это не первое обращение к этой личности — в 1838 году он опубликовал статью о жизни и творчестве знаменитого итальянского художника. Между тем в новелле Кукольник придает беллетристический оборот трактовке жизни художника, вводя события и факты, не упомянутые им в биографическом произведении, — и эти факты вновь указывают на влияние Брюллова.
Повесть рассказывает трагическую историю итальянской девушки, влюбленной в гениального скульптора. Неразделенная любовь приводит ее к самоубийству — опустошенная непониманием, она бросается в Тибр. Сюжет напоминает скандальный инцидент, в который был вовлечен сам Брюллов в Риме. В конце 1820-х из-за него покончила с собой молодая женщина, бросившись в Тибр с моста Понте Молле. Инцидент вызвал большой общественный резонанс и нанес большой ущерб репутации Брюллова.
Интерпретация событий Кукольником явно имела целью снять с друга-художника ответственность за трагедию, представив его жертвой судьбы и обстоятельств. Кукольник изображает психологию гения, являющегося заложником собственного величия: «Не виновата скала, если страстная волна разбивается на мельчайшие брызгающие капли, спешащие целовать гранитное чело скалы!» Скульптор Канова изображается человеком возвышенным, обладающим как нравственными добродетелями, так и силой таланта. Искусство и благодеяние — вот две сферы, на которых сосредоточено все его внимание. Таким образом, простодушие в быту, свойственное поглощенному своим искусством скульптору, расставляет перед ним ловушку. Не в силах постичь вихрь человеческих страстей, Канова в критический момент оказывается бесчувственным и даже бестактным. Искреннее желание помочь девушке приводит к неловкому трагическому недоразумению и приводит ее к гибели. Брюллов, часто беседовавший с Кукольником о своих чувствах, вероятно, пришел к такому истолкованию этого пресловутого эпизода из своей жизни.
Нетрудно представить, как Нестор Кукольник обсуждает с «братией» на собрании идею повести и читает готовые фрагменты. Первая половина 19 века была временем особенно богатым и разнообразным в культурной жизни. Искусство стало частью повседневности, образуя ее живую ткань. Обмен художественными идеями и обсуждение творческих планов были обычной темой для разговоров в светских гостиных. Друзья дарили друг другу сюжетные сюжеты и вымышленные персонажи, музыкальные темы и поэтические фразы. Листая альбом акварелей Брюллова, Кукольнику вдруг пришла в голову мысль описать несколько жанровых произведений в своей повести. Это соответствовало обычаям того времени — литературная пьеса, шутка, подобная поэтическим импровизациям на заданную тему, модным в тогдашних гостиных, акростихам или стихотворениям-бутриям. Тот факт, что обе иллюстрации относятся только к второстепенным сюжетным линиям основного повествования, кажется, подтверждает эту версию. В повести иллюстрированные эпизоды больше похожи на необязательные придатки, «литературные виньетки».
Так что было раньше — иллюстрации или повести? Кукольник пошел по стопам художника или Карл Брюллов иллюстрировал работы своего друга? По-прежнему трудно решить, и необходимы дополнительные архивные исследования. Как бы то ни было, обе версии демонстрируют интересные формы взаимодействия русской литературы и изобразительного искусства, характерные для первой половины XIX века.
- Как известно, дружба Карла Брюллова, Нестора Кукольника и композитора Михаила Глинки сыграла важную роль в культурной жизни Петербурга конца 1830-х — начала 1840-х годов. Романтично настроенному поколению этот союз казался воплощением цельного синтеза трех искусств. Большое идейное значение придавалось дружбе художника, композитора и писателя: считалось, что союз может повлиять на эстетическое развитие всего общества.
- Порудоминский, Владимир. Пушкин. Время. Заметки / Панорама искусств. 8, с. 345, 350
- Бочаров Иван и Глушакова Юлия. Карл Брюллов. Итальянские находки. — Москва, издательство «Знание», 1984
- Некоторые авторы ошибочно полагают, что художественный темперамент Брюйлова уводил его от непосредственного иллюстрирования — вместо этого он предпочитал вольные фантазии. Это не соответствует действительности. Возьмем две гравюры рисунков Брюйлова, сделанные для литературного альманаха, упомянутые Тарасом Шевченко в его повести «Художник»: «Карл Павлович обещал сделать рисунок для ста русских писателей Смирдина, а он воспользовался всей своей коллекцией книги». В альманах вошли некоторые гравюры Брюйлова, а именно, к рассказу Осипа Сенковского «Головы в книги превращая и книги в головы превращая» и к рассказу Александра Шишкова «Воспоминания о моем друге»9. 0117
- Вигель, Филипп. Записки / Русские мемуары. Выбранные страницы. 18001825. Стр. 470-471
- Сюжет основан на третьей книге Овидия «Метаморфозы»
Иллюстрации
Карл БРЮЛЛОВ. Портрет Нестора Кукольника. 1836
Холст, масло. 117 × 81,7 см. Третьяковская галерея
Карл БРЮЛЛОВ. Rendezvous Interrupted («Вода уже выше краев»). 1827–1830
Картон, акварель, белила, карандаш. 23 × 18,7 см. Третьяковская галерея
Джон Генри РОБИНСОН. Прерванное свидание
Гравюра акварели Карла Брюллова. Литературный журнал «Утренняя Заря» 1841
Карл БРЮЛЛОВ. Мечта бабушки и внучки. 1829
Бумага, акварель, лак. 22,5 × 27,4 см. Русский музей
Джон Генри РОБИНСОН. Сон бабушки и внучки
Гравюра акварели Карла Брюллова. Литературный журнал «Утренняя Заря» 1841
Карл БРЮЛЛОВ. Свидание в тюрьме. 1832
Сепия на бумаге. 25,7 × 21,1 см. Третьяковская галерея
Карл БРЮЛЛОВ. Встреча влюбленных. Обнаружено письмо. 1832
Две композиции на одном листе. Сепия на бумаге. 22,3 × 32 см. Третьяковская галерея
Карл БРЮЛЛОВ. Светлана (Русская девушка, предсказывающая судьбу). 1836
Холст, масло. 94 × 81 см. Нижегородский художественный музей
Карл БРЮЛЛОВ. Портрет художника и портрет княгини Меллер-Закомельской с девушкой в лодке. 1830-е
Незаконченный. Масло на холсте. 151,5 × 190,3 см. Русский музей
Карл БРЮЛЛОВ. Нарцисс смотрит в воду. 1819
Холст, масло. 162 × 209,5 см. Русский музей
Россия представляет новый истребитель «Шах и мат»
Прототип нового российского истребителя Сухого «Шах и мат» на выставке МАКС-2021 в подмосковном Жуковском, 20 июля.
Александр Земляниченко /Бассейн/AFP/Getty ImagesМосква Си-Эн-Эн —
cms.cnn.com/_components/paragraph/instances/paragraph_D19FC9A2-20D7-69AA-64D0-C4FCC744D222@published» data-editable=»text» data-component-name=»paragraph»> Президент России Владимир Путин мельком увидел новый легкий однодвигательный истребитель пятого поколения на авиасалоне недалеко от Москвы во вторник.Российские авиастроители представили прототип истребителя-невидимки под названием «Шах и мат» для 68-летнего лидера на Международном авиационно-космическом салоне МАКС-2021 в Жуковском перед его официальным представлением позже в тот же день, говорится в заявлении. Ростех, государственный военный гигант, отвечающий за экспорт российских технологий.
Глава Ростеха Сергей Чемезов и генеральный директор Объединенной авиастроительной корпорации (ОАК) Юрий Слюсарь представили боевой самолет Путину в выставочном павильоне компании «Сухой».
Прототип истребителя уникален и ранее не разрабатывался в России, говорится в презентации государственной ОАК.
Видный демократ призывает администратора Байдена пропустить крайний срок для дальнейших санкций против России из-за отравления Навального
В пресс-релизе ОАК говорится, что истребитель «сочетает в себе инновационные решения и технологии» и обладает «малой заметностью и высокими летными характеристиками».
Глава компании Слюсарь также рекламировал характеристики самолета на российском государственном телевидении, назвав самолеты «уникальными в своем классе» и добавив, что у них «боевой радиус 1500 километров, самая большая тяговооруженность, укороченный взлет и десантный, более семи тонн боевой нагрузки, что является абсолютным рекордом для самолетов этого класса».
Его первый полет ожидается в 2023 году, сообщают российские государственные СМИ со ссылкой на презентацию, показанную президенту России.
ОАК также ожидает, что поставки нового одномоторного истребителя начнутся в 2026 году.
Ранее в тот же день Путин похвалил авиационную промышленность России в своей речи на открытии авиасалона.
«То, что мы видим сегодня в Жуковском, наглядно показывает, что российская авиация имеет большой потенциал для развития, и наше авиастроение продолжает создавать новые конкурентоспособные самолеты», — сказал он.
Кандидат в президенты Светлана Тихановская проводит пресс-конференцию на следующий день после президентских выборов в Беларуси. Минск, 10 августа 2020 г.
Сергей Гапон/AFP/Getty ImagesЛидер белорусской оппозиции заявила, что передала санкционный список администрации Байдена
Дмитрий Стефанович, научный сотрудник Центра международной безопасности Института мировой экономики и международных отношений им. Е.М. Примакова (ИМЭМО РАН) в Москве, заявил CNN, что истребитель Сухого, скорее всего, будет направлен на экспорт и военно-техническое сотрудничество с другими странами. .
«Это революционное предложение на рынке», — сказал Стефанович.