Жанр стихотворения лермонтова молитва я матерь божия: «Молитва (Я, матерь божия, ныне с молитвою…)» Михаил Лермонтов: читать текст, анализ стихотворения

Анализ стихотворения Лермонтова Молитва я матерь божия

Анализ стихотворений

  • Анализ стихов
  • Лермонтов
  • Молитва я матерь божия

Стихотворение было написано в 1839 году, автор написал его, когда ему исполнилось двадцать пять лет. В своей жизни он был веселым и общительным парнем. Творчество начал в позднем периоде и всегда хотел, чтоб его заметили люди. Бога он никогда не воспринимал и не молился ему. Но когда он понял, что мир останется таким, какой он есть, и ничего в нем не изменить, он поменял свои взгляды.

Лирику знаменитого стихотворца символически возможно разделить на начальный и поздний этапы. И в случае если ранние работы обладают элементами воспроизведения, то, к примеру, наиболее запоздалая лирика имеет ранее присущую стилевую особенность.

Стихотворение «Молитва» отображает духовность и любовь к женщине. Когда писатель создает свое творение, то он отображает в нем три образа.

Образы осуществляются божьей матерью, любящей женщиной и самого поэта. Он описывает свою внутреннюю тревогу и болезнь, показывает и выворачивает свою душу наизнанку. После этого оговаривается чистая душа, девушка, которая одинокая в чужом для нее мире, которая заблудилась и не знает где ей найти дорогу. Он придает часть стихотворения молитве, в нем отображает святую душу, которая может помочь стать на истинный путь. Главный герой борется с самим собой и в какой-то части находит успокоение. Автор молил о спокойствии души, но он это проявлял в разных формах. Боязнь помолится перед открытым небом, заставляла его смотреть на мир по-другому.

Никто не понимает, как эта чистая душа может относиться к герою. Сколько им лет и как они связаны друг с другом. Последние строки передают большую разницу в возрасте.

Не за свою молю душу пустынную,
За душу странника, в свете безродного…

Автор описывает нежные чувства к своей избраннице. Когда читаются эти строки можно увидеть некий эмоциональный фон.

Чудо, перед которым стоит герой, это Божья матерь, это святая душа из всех покровителей мира. Она должна ему показать праведный путь.

В стихотворении имеется вся суть, автор положил много силы в его написание. Здесь открывается суть сюжета и своеобразные образы.

Анализ стихотворения Молитва я матерь божия Лермонтова

В этом произведении, которое попало под очень большую критику, поэт выразил весь свой бунтарский дух, которого у него было предостаточно, так как он был очень молод и амбициозен, что и приводило к различного рода конфликтов с властями, которые очень жестоко довили все проявления вольнодумства.

Стихотворение, можно отнести к позднему циклу стихов, которые были написаны после ссылки на Кавказ, где поэт провел достаточно большое время. Именно там, к поэту пришла вера, но вера не в том смысле, который понимает православный человек, так как он был настоящим атеистом, который не мог просто так обращаться к Богу, но в этой соей роботе, он начинает осмысливать все происходящее с другой точки.

Поэт не обращается на прямую к Богу, так как он не может себе этого позволить, но он четко понимает и признает, что слово, имеет огромную силу, а это для него играет очень сильный, сакральный смысл, смысл всей его молодой жизни, жизни, которая очень скоро может закончится.

Вся суть этого произведения заключается в том, что наш герой уже давно смирился со своей участью и не собирается ни чего менять, так как очень четко представляет свое предназначение, предназначение нести людям поэзию, которая бунтует молодые умы.

Весь сюжет сводится к покаянию и смиренности, но это своеобразное покаяние, покаяние через стихи, так как по-другому, наш герой не может признать свои промахи и ошибки, которые допускал раньше. Он признает свою великую слабость, которой он обладает, которая мешает ему быть как все.

Полное переосмысление ценностей, которые наш юный герой не замечал раньше, но теперь, все будет по-иному, так как он познал великий смысл бытия и вечности, которые скрываются на небесах и в его молодой, бунтарской душе, душа, которая рвется на свободу, словно парус корабля, которому уготовано очень длинное плавание.

Анализ стиха №3

В момент написания данного стихотворения, автору всего лишь 25 лет, но за столь юный возраст он уже успел побывать в ссылке. Вернувшись с Кавказа, Михаил Васильевич Лермонтов решает обратиться к Богу, хотя в целом, никогда его не признавал и считал, что его нет.

Многие считали, что Михаил Лермонтов, не способен на осмысление поступков, он начинает думать о них только после того, как уже совершил какой-то поступок. После прибытия из ссылки, он был проникнут восточной мудростью и невероятным умом народа. Лермонтов оставался все тем же «бунтарем», но смысл своих стихотворений он решил в целом изменить, он перестал доказывать людям их ошибки и глупости. В Москве, одна молодая девушка Мария Щербакова заставляет задуматься писателю о том, что только молитва, обращённая к Богу, способна исправить все грехи и помочь в самые трудные секунды жизни.

В этом стихотворении Лермонтов не обращался к Богу, он лишь возвышает обычные слова, которые обладают магической и волшебной силой, они способны вылечить человека от душевной тоски. Он молится о молодой девушке, она либо дочь, либо возлюбленная, это остаётся загадкой. Понятно лишь то, что лирический герой испытывает нежнейшие чувства к этой девушке. Молитва содержит просьбу, «окружить счастьем» ту героиню, о которой так сильно переливает лирический герой. Михаил Юрьевич прислушался к совету Марии и обращался к Богу тогда, когда в его душе была тяжесть. Одна из сложнейших преград в его жизни — собственные страхи и комплексы. 

В последнем четверостишии, поэт говорит нам о следующем: «Срок ли приблизиться часу прощальному». Под этими словами, безусловно, подразумевается смерть. Лирический герой, как бы не в силах выговорить это слово, поэтому выражает его целым предложением. Это предаёт стихотворению нежность. По эмоциональным чувствам, пережитыми во время прочтения этого стихотворения, данное четверостишие является кульминацией.

Стихотворение «Молитва», написанное в 1839 году, это в какой-то степени смирение поэта с его судьбой, которая была ему предназначена. Но в то же время, это чувство в собственную душу, силу и вера в то, что он справиться со всеми трудностями, встречающимися в его жизни. Данное стихотворение — крик души Лермонтова. Он кричит о борьбе с собственными слабостями с которыми ему сложно справиться. Они вынуждают его прятать своё нутро и характер, чувства и мысли под маской, которую поэт так и не снимет к своей кончине.

По плану

Картинка к стихотворению Молитва я матерь божия

Популярные темы анализов

  • Праздники
  • Анализ стихотворения Жуковского Певец

    Стихотворение «Певец» увенчано грустью. Герой умер во цвете лет, так и не вкусив прелестей жизни, не успел он и набраться опыта. А все оттого, что слишком рано разочаровался в бытии. Его лира играла печальные мотивы,

  • Сочинение Моя любимая сказка 2, 3, 4, 5, 6, 9 класс

    Моя любимая сказка – это произведение Г.Х.Андерсена «Снежная королева». В ней несколько главных героев, однако, самой поражающей читателей героиней является Герда.

  • Анализ стихотворения Северянина Моя Россия

    Игорь Северянин – замечательный писатель. Множество своих произведений он посвятил России. В 1917 году с началом революции, он вынужден покинуть страну. Тогда пострадали многие деятели искусства несогласные с властью. И. Северянин,

  • Анализ стихотворения Пушкина Анчар 7, 9 класс

    Данное стихотворение великий поэт написал в 1828 году, спустя два года после возвращения из ссылки. Пушкин по окончании заточения, надеялся, что его творчество в некоторой степени обретет свободу, однако этого не вышло.

Лермонтов

Все авторы

  • Асадов
  • Александрова
  • Сочинения
  • Анненский
  • Апухтин
  • Ахмадулина
  • Ахматова
  • Бальмонт
  • Баратынский
  • Барто
  • Батюшков
  • Блок
  • Бродский
  • Брюсов
  • Бунин
  • Вознесенский
  • Гиппиус
  • Гумилев
  • Два отца Тыбурций и судья (по расказу Короленко)
  • Державин
  • Есенин
  • Жуковский
  • Заболоцкий
  • Карамзин
  • Лермонтов
  • Майков
  • Мандельштам
  • Маяковский
  • Некрасов
  • Никитин
  • Пастернак
  • Полонский
  • Пушкин
  • Северянин
  • Суриков
  • Тургенев
  • Тютчев
  • Фет
  • Хлебников
  • Цветаева

Анализ стихотворения «Молитва» Лермонтова М.

Ю.

По преданию, Лермонтов сочинил стихотворение в камере, когда в феврале 1837 года сидел под арестом за распространение стихов на смерть Пушкина. Михаил Юрьевич велел камердинеру, приносившему еду, заворачивать хлеб в серую бумагу, — и на ней, с помощью вина, печной сажи и спички, записывал стихи: «Когда волнуется желтеющая нива…», «Узник», «Молитва»…

Мы с вами уже разбирали текст гневной оды «Смерть Поэта», сравнивали ее стилистику с пушкинской. И пришли к выводу, что Лермонтов сознательно разрывает с художественными правилами (они же стереотипы), которые были выработаны пушкинским литературным кругом. Теперь нам предстоит убедиться в этом на примере стихотворения «Молитва»:

Я, Матерь Божия, ныне с молитвою

Пред Твоим образом, ярким сиянием,
He о спасении, не перед битвою,
He с благодарностью иль покаянием,

He за свою молю душу пустынную,
За душу странника в свете безродного;
Ho я вручить хочу деву невинную

Теплой заступнице мира холодного.

Молитва лирического героя тепла, искренна, глубока. И тем не менее обратим внимание на то, как — не на уровне эмоций, а на уровне слов — разворачивается его поэтическое высказывание. Начавшись «утвердительным» двустишием («Я… пред Твоим образом…»), оно тут же переходит в долгий ряд отрицаний: «He… He… He… Ho».

Что же отрицается?

Отрицаются традиционные «темы» православных молитв: о спасении, перед битвой, благодарственной, покаянной. Лишь в самом конце долгого перечисления поэт возвращается к утверждению: «…вручить хочу деву невинную / Теплой заступнице мира холодного». И как раз эта длительность, эта напряженность придают особую энергию финальному двустишию процитированных двух строф, резко выделяют его на общем фоне. Именно в нем сфокусирована главная тема стихотворения: противостояние небесного «тепла» и земного «холода». Тема эта в лермонтовской лирике — сквозная; она повторяется, варьируется на разные лады. Вот еще один пример:

По небу полуночи ангел летел

И тихую песню он пел;
И месяц, и звезды, и тучи толпой

Внимали той песне святой. ..


Он душу младую в объятиях нес

Для мира печали и слез;
И звук его песни в душе молодой

Остался — без слез, но живой.

И долго на свете томилась она,
Желанием чудным полна;
И звуков небес заменить не могли

Ей скучные песни земли.
(«Ангел», 1831)

Всякий раз логический и эмоциональный смыслы высказывания неумолимо расходятся; по видимости, поэт говорит о небесной тишине, молитвенном покое, на самом деле — о скрытом страдании в «мире печали и слез». И в результате этого расхождения незаметно меняется сам строй поэтической речи. Поколение Вяземского стремилось преодолеть привычку к риторическим фигурам, метафорическим украшениям. Пушкинское поколение все делало для того, чтобы читатель почувствовал скрытую красоту нагой и точной образности предметного языка. А Лермонтов ищет и находит совсем иные возможности для художественного самовыражения.

Перечитайте еще раз процитированные строки «Молитвы». Поэт выбирает для своего лирического высказывания особый протяженный ритм. Его стихотворение написано трехсложным размером, дактилем, в котором ритмическое ударение падает на первый слог стопы. При этом слова он выбирает или короткие, на которые падают дополнительные, не предусмотренные размером ударения, — или ставит в начало строки слово, в котором ударение, вопреки метру, падает на последний слог стопы:

Окружи счастием душу достойную,
Дай ей сопутников, полных внимания,

Молодость светлую, старость покойную,
Сердцу незлобному мир упования.

В результате слова как бы «оплывают», границы между ними становятся чуть более зыбкими. А значит, и смысл каждого отдельного слова тоже «оплывает», тоже становится чуть более зыбким. Этот эффект усилен с помощью «неправильного» порядка слов, их перестановки — инверсии: так, глагол «молю» в третьей строке словно бы «проглатывается» — и возникает лишь в пятой строке: «He за свою молю душу пустынную. ..»

Более того, в последней строфе «Молитвы» синтаксис (совершенно сознательно) запутывается настолько, что невозможно с уверенностью сказать: к кому относится эпитет «прекрасную»: к душе девушки? к ангелу? или к ним обоим одновременно?

Срок ли приблизится часу прощальному,
В утро ли шумное, в ночь ли безгласную,
Ты восприять пошли к ложу печальному

Лучшего ангела душу прекрасную.

Вспомните, когда мы обсуждали пушкинскую лирику периода южной ссылки, то коротко остановились на стихотворении «Редеет облаков летучая гряда…», в котором не до конца ясно, к кому отнесено местоимение «своим» («И именем своим подругам называла…»). Тогда мы пришли к выводу, что ранний Пушкин, будучи романтиком, не заинтересован в чрезмерной «прозрачности» смысла, он ценит туманность, расплывчатость, недосказанность. И вот спустя годы романтик нового поколения Михаил Лермонтов встает на тот же путь; при этом он открывает законы «противостояния» поэтической речи обыденному языку, которые восторжествуют в русской лирике XX века.

Ансамбль хорового искусства Портленда

Изначально мы черпали вдохновение для этого концерта у женщины в центре рождественской истории – Марии, Богородицы. Но этот сезон также привлекает внимание к самой Матери-Земле, поскольку она тоже готовится родить новый год и новый шанс мирно жить друг с другом. Поэтому мы приглашаем вас окружить себя музыкой, воспевающей эти два образа материнской заботы и любви.

Английский композитор сэр Джон Тавенер (1944-2013) написал «Сегодня Богородица приходит в пещеру» после того, как перешел из пресвитерианства в православие. Его духовный наставник, матушка Фекла (1918-2011), православная монахиня, чья семья бежала в Англию во время русской революции, написала слова для этого и многих других его произведений. Она начала консультировать Тавенера после смерти его матери, когда он боялся, что больше никогда не сможет писать музыку. Эта пьеса представляет собой диалог между Иосифом и Марией, перемежающийся сложными аллилуйями, которые кружатся, как восторженные танцоры.

В отличие от многих своих современников эпохи Возрождения Франсиско Герреро (1528-1597) из Севильи сочинял как духовную, так и светскую музыку. При жизни он был почти так же известен книгой о своих приключениях на обратном пути из Святой Земли, в том числе о нападении и захвате пиратами. Сегодня он известен в основном своей духовной музыкой, которая остается особенно популярной в Испании и Латинской Америке. Ранняя копия его Магнификата была обнаружена в Лиме, ​​Перу, и, возможно, там также пели набожную «Alma Redemptoris Mater», традиционную адвентистскую молитву Марии.

«Hanacpachap cussicuinin» со словами на языке кечуа датируется немного позже, но является первым произведением вокальной полифонии, опубликованным в Америке. Хуан Перес де Боканегра (ум. 1641 г.), монах-францисканец, который провел большую часть своей жизни в Лиме и Куско, Перу, опубликовал его в 1631 г. в сборнике текстов для церковных ритуалов на испанском языке и языке кечуа. В своем письме и сочинении он свободно опирался на аспекты местной культуры и религии, объединяя их с католицизмом. В этой оде Богородице он использует образы кечуа для ее описания.

Уроженка Норвегии Ола Гейло (1978 г. р.) давно стала любимицей наших певцов и публики; он даже сочиняет новую работу для нашего 50-го -го -го юбилейного сезона. Он восхищался молитвой «Tota pulchra es Maria» еще со школы, когда услышал ее в «Четырех григорианских мотетах» Мориса Дюрюфле . Слова первой и третьей частей взяты из молитвы 5 го века, восхваляющей Марию за ее чистоту. Средняя часть, однако, отражает слова святой Бернадетты, когда Мария явилась ей в 1858 году как Непорочное зачатие, событие, отмечаемое каждый год 8 декабря. Сеттинг Гьейло сохраняет благоговение перед григорианским пением, но добавляет свои собственные более современные гармонии.

Далее мы представляем две испанские гимны, вероятно, из 17 го века. Нежный «La Virgen Lava Pañales» запечатлел очень человеческий момент, когда пастухи мельком видят Деву Марию, стирающую подгузники и раскладывающую их на кустах розмарина для просушки. Сольный голос предвещает тяжелую жизнь Иисуса в мире, а более низкие голоса мягко имитируют гитарные аккорды. Пабло Казальс (1876–1973), великий каталонский виолончелист, популяризировал навязчивую «Песнь о птицах» из своего родного региона, играя ее на бис на многих своих концертах. В 14 стихах оригинальной гимна упоминаются 32 разные птицы, которые во главе с ослепительной звездой прибывают в Вифлеем, чтобы поклониться Младенцу Христу.

Следующие два произведения восходят к русской православной традиции, хотя ни один из композиторов не родом из России или этой веры. У эстонского композитора Арво Пярта (р. 1935) в начале были конфликты с советскими властями, поэтому в 1980 году он и его семья эмигрировали из Советского Союза в Западную Европу; примерно в то же время он перешел из лютеранства в православие. «Богородице Джево» — славянская постановка первой части «Аве Мария». Версия Пярта полна радостной энергии. Напротив, «Богоматерь, здесь я стою» Джона Тавенера опирается на православную традицию почитания икон. Тавенер ставит стихи русского писателя Михаила Лермонтова (1814-1841). В безмолвном созерцании все земные заботы отпадают в благоговении перед Марией. Этот гимн взят из более крупного произведения под названием The Veil of the Temple , который длится семь часов и представляет аспекты многих основных религий «как гигантское молитвенное колесо». Тавенер считал это «высшим достижением» своей жизни.

Точно так же, как Мария явилась Бернадетте, она также явилась как Дева Гваделупская Хуану Диего, коренному населению, обратившемуся в католицизм в 1531 году, всего через несколько лет после того, как Испания завоевала Мексику. Он встречался с ней трижды, и ее теперь уже знакомый образ чудесным образом появился на внутренней стороне его плаща. Ее почитают по всей Мексике и большей части Латинской Америки, особенно в день ее праздника, 12 декабря. В Мехико на празднике поют «9».0013 Las Mañanitas », традиционно на рассвете или рано утром после полуночной мессы, включающей «Освящение роз». Но люди поют эту песню с разными текстами и во многих других случаях, таких как дни рождения и День матери. Мелодия происходит из мексиканских народных традиций, как и инструментальное сопровождение, поскольку коренные жители быстро адаптировали испанские инструменты для более традиционного использования.

Трудно поверить, но возлюбленная Вивальди Глория был практически неизвестен до середины -го -го века, когда итальянский дирижер Альфредо Казелла оживил многие произведения Вивальди во время «Недели Вивальди» в 1939 году. в том же году он стал учителем игры на скрипке в Ospedale della Pietà, венецианском приюте, где начал сочинять произведения для своих учеников. Находясь там, он на самом деле сочинил три постановки «Глории», вероятно, около 1715 года. Эта версия «Et in terra pax hominibus» заставляет задуматься, слышал ли Бах ее когда-либо, поскольку «Incarnatus» его B-moll Mass имеет ту же тональность, метр и темп, что и композиция Вивальди; эти двое также разделяют тему божественного нисхождения на землю.

На протяжении многих лет мы много раз представляли произведения американца Эрика Уитакра (р. 1970), наслаждающегося музыкой, которая варьируется от причудливой (постановка Огдена Нэша) до почти оперной («Мечты Леонардо о его летающей машине»), но это всегда наполнено его характерно богатыми гармониями. «Свечение» излучает тепло даже при описании зимнего пейзажа, который в противном случае мог бы показаться безжизненным. На самом деле пейзаж совершенно живой: шепчет снег, земля спит, рождается новое время года. Эдвард Эш, написавший оригинальную английскую версию тающей «Lux Aurumque» Уитакра, также написал это стихотворение.

Три испанских гимна 16 века прекрасно сочетают восхваление Марии как Девы-Матери с приземленными изображениями жизни пастухов. В Испании эти песни называются villancicos , от слова вилла , или город, где музыканты на открытом воздухе выступали в дни религиозных праздников и особенно на Рождество. Все три впервые появились в сборнике, известном как Cancionero de Upsala (опубликованном в 1556 году), но, по крайней мере, мелодии, вероятно, возникли как народные песни. Люди почти наверняка танцевали под эти задорные мелодии, а также пели их, судя по многочисленным повторяющимся припевам и бодрым ритмам. Песня «E la don don», исполняемая на каталонском языке, приглашает всех петь и танцевать во славу Марии, «нашей любящей королевы». «Dadme albricias, hijos d’Eva» кажется особенно подходящим для самых маленьких, так как обещает угощение в честь радостной вести о рождении Иисуса. «Riu, Riu Chiu» использует образы пастухов и стад, а припев благодарит Бога за защиту нашего ягненка (в данном случае Марии) от бешеного волка. Сами слова «Риу, Риу Чиу» происходят от традиционного призыва, который пастухи использовали, пася свои стада.

Все, кто посещает Рождественские пирушки, слышали стихотворение о солнцестоянии «Самый короткий день» английской писательницы Сьюзен Купер (р. 1935) как ключевой момент шоу, когда солнце начинает возвращаться в Северное полушарие. Возможно, наиболее известная своим молодежным фэнтезийным сериалом The Dark Is Rising и музыкальной пьесой Foxfire , Купер написала второе стихотворение с тем же названием, которое Брайан Холмс (р. 1946) поставил, чтобы отпраздновать сезон. Эта обстановка празднует не рождение Младенца Иисуса, а новый год, в котором мы можем научиться жить в большей гармонии друг с другом. Хотя Холмс посвятил свою карьеру профессору физики, ему удается совмещать свои интересы в музыке и физике, иногда читая лекции по физике звука. Как и у Купера, его давняя связь с Revels вдохновила его на сочинение хоровых постановок гимнов и даже одноактной рождественской оперы.

Хотя Стивен Чатман родился и получил образование в Соединенных Штатах, он живет в Канаде с 1976 года, когда он начал преподавать в Университете Британской Колумбии; его приемная страна наградила его Орденом Канады в 2012 году. Его ранние работы воплощают музыкальный модернизм, включая атональность, но с 1982 года его композиции стали еще более лиричными и духовными. Два отрывка из Voices of Earth (2004) отражают его новый стиль и его интерес к демонстрации работ канадских авторов, в данном случае Арчибальда Лэмпмана (1861-189 гг. ).9). Лэмпман играл ключевую роль среди канадских поэтов-натуралистов, которых в равной степени вдохновляли Вордсворт и пейзажи их собственной страны. И в музыке, и в текстах «Snow» вызывает почти трансовое состояние ходьбы по падающему снегу в сумерках, ощущение, усиленное длительным гулом под унисонную мелодию в начале. «Голоса Земли», возможно, лучше всего отражают идею «Терра-Матер», когда радостные голоса перекликаются друг с другом, воспевая «тайную душу Земли» и множество звуков, населяющих наш мир.

Завершаем песню «Peace» Мартина Осандера (р. 1987), молодого шведского певца, инструменталиста и композитора хоровой и оркестровой музыки; сейчас он руководит хором и играет на органе в церкви Иммануэля в Стокгольме. Этот короткий гимн содержит стих из Евангелия от Иоанна, в котором Иисус обещает своим ученикам мир за пределами мира этого мира. Осандер написал его в 2014 году отчасти в честь норвежского композитора Кнута Нистедта, который умер в том же году. Но мы не можем придумать лучшего желания в этот праздничный сезон для всех нас здесь и для всего мира, чем мира.

– Сьюзан Владавер-Морган

 

Субъективности | История русской литературы

Фильтр поиска панели навигации Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск

  • Иконка Цитировать Цитировать

  • Разрешения

  • Делиться
    • Твиттер
    • Еще

CITE

Kahn, Andrew and, др. ,

‘субъективность’

,

История российской литературы

(

Oxford,

2018;

Online EDN,

Oxford Academic

. май 2018 г.

), https://doi.org/10.1093/oso/9780199663941.003.0024,

, по состоянию на 24 октября 2022 г.

Выберите формат Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals Термин поиска на микросайте

Advanced Search

Abstract

В главе продолжается прослеживание внимания к эмоциям, начатое в контексте сентиментализма и получившее дальнейшее развитие в произведениях доромантического периода. Открытие саморекламируемого активного автобиографического письма, практикуемого мужчинами и женщинами на протяжении столетия. Масонский интерес к «внутреннему человеку», очевидный в дневниках начала века, сохранился, чтобы проявиться в интенсивном сосредоточении Льва Толстого на самоанализе. В главе представлены грозные мемуары Герцена Мое прошлое и мысли как произведение, пересекающее границу между личным и историческим. Затем глава переходит к изучению представления себя в поэзии, элегии и любовной лирике.

Ключевые слова: самость, «внутренний человек», дневниковедение, автобиография, художественная автобиография, поэзия как самовыражение, элегия, любовная лирика, голос от первого лица, женщины-поэты

Предмет

Литературоведение – Мир

В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.

Войти

Получить помощь с доступом

Получить помощь с доступом

Доступ для учреждений

Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:

Доступ на основе IP

Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.

Войдите через свое учреждение

Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.

  1. Щелкните Войти через свое учреждение.
  2. Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
  3. Находясь на сайте учреждения, используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  4. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.

Войти с помощью читательского билета

Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.

Члены общества

Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:

Войти через сайт сообщества

Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:

  1. Щелкните Войти через сайт сообщества.
  2. При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  3. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.

Вход через личный кабинет

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. Смотри ниже.

Личный кабинет

Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.

Просмотр учетных записей, вошедших в систему

Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:

  • Просмотр вашей личной учетной записи и доступ к функциям управления учетной записью.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *