Жанр книги ромео и джульетта: к какому жанру относится творение

Содержание

к какому жанру относится творение

Одно из самых известных произведений знаменитого английского драматурга У. Шекспира – пьеса «Ромео и Джульетта» (жанр творения – трагедия). Данное сочинение до сих пор пользуется популярностью у современного читателя, а режиссеры по-прежнему вдохновляются этой историей, вновь и вновь перенося бессмертную любовную повесть на экран и ставя по ней спектакли. Несмотря на их попытки переделать творение писателя на новый лад, пьеса все же привлекает аудиторию именно своей неповторимой оригинальностью, которую удалось воспроизвести, пожалуй, только итальянскому постановщику Ф. Дзеффирелли в 1966 году.

Специфика стиля

Самая трогательная любовная история в литературе – это, конечно же, пьеса «Ромео и Джульетта». Жанр данного произведения иногда вызывает споры у литературоведов ввиду того, что это сочинение написано сонетным языком. Поэтому оно проникнуто высоким гуманистическим пафосом, что сильно отличает повествование от классических тяжелых трагедий Шекспира, которые он создал в период своего зрелого творчества.

В результате некоторые критики предпочитают называть сочинение драматурга «светлой трагедией». Они имеют в виду тот факт, что по своему духу и звучанию она проникнута радостью и торжеством любви, несмотря на печальный финал. А это совершенно не характерно для последующих работ драматурга, которые отличаются особенной мрачностью и драматизмом, а также темой сомнения в человеке вообще («Гамлет»). Рассматриваемая же пьеса, напротив, – это гимн юности и любви, что резко выделяет ее среди других сочинений поэта.

Сонетный слог

Совершенно необычным языком написано сочинение «Ромео и Джульетта». Жанр его трудно определить однозначно еще и из-за того, что герои говорят поэтическим слогом. Многие литературоведы справедливо указывают на то, что автор использовал специальный сонетный язык для передачи любовных переживаний персонажей. Это еще одно принципиальное отличие истории от других сочинений драматурга. Последнее обстоятельство стало еще одним аргументом для тех критиков, которые называли его «светлой трагедией».

Многие ученые верно отмечают, что Шекспир, будучи мастером сонетного слога, очень удачно использовал свой поэтический опыт в создании образов персонажей. Дело в том, что он является автором целого цикла сонетов, которые считаются эталоном любовной лирики. Неудивительно, что при написании истории о двух влюбленных он использовал изысканную поэтическую речь, которая придавала повествованию особенную утонченность и куртуазность.

Образность

Пьеса «Ромео и Джульетта», жанр которой, несмотря на указанные особенности, тем не менее определяется как трагедия, насыщена эпитетами, сравнительными оборотами и другими средствами литературной выразительности. Это также выделяет произведение среди других книг автора. Работы зрелого периода его творчества отличаются тяжелым языком, в то время как рассматриваемое сочинение написано очень легким и свободным стилем, который характерен для раннего Шекспира. Поэтому данную историю трудно воспринимать как трагедию в полном смысле этого слова. В некоторых местах она похожа на любовную мелодраму, а в других – даже на остроумную комедию, несмотря на то, что в ней развиваются нешуточные страсти.

Итак, одно из самых трудных сочинений драматурга – это пьеса «Ромео и Джульетта». Жанр произведения предполагает следование определенному канону, который предусматривает трагический финал. Однако большинство критиков справедливо отмечают, что грустный конец не портит того светлого чувства, которое внушает пьеса при ее прочтении. И действительно, страшная гибель героев воспринимается как победа и торжество их юной любви. С этой точки зрения история отличается от драматических повествований позднего периода творчества писателя.

Сюжет

Основателем современного драматического и театрального искусства по праву считается У. Шекспир. «Ромео и Джульетта» (жанр произведения, как говорилось выше, определяется современными исследователями как светлая трагедия) – это история, которая не похожа на исторические хроники и другие пьесы драматурга. Композиция произведения довольно проста: два семейства враждуют, однако их дети влюбляются друг в друга и, не выдержав препятствий, кончают жизнь самоубийством. Известно, что автор часто черпал вдохновение в старинных преданиях и даже античных сказаниях. Не стала исключением и пьеса «Ромео и Джульетта». Какой жанр произведения у нее? Это вопрос, который интересует многих исследователей даже в наше время, когда, казалось, данная проблема уже решена в литературоведении.

Особенности повествования

Проблема заключается в том, что сюжет пьесы очень не похож на классическую трагедию. Несмотря на накал страстей, повествование тем не менее местами делается довольно юмористичным и подчас даже и веселым. Вся же драма преподнесена в легкой, немного печальной манере, которая опять-таки, скорее, могла бы напомнить любовную мелодраму, если бы не сила переживаний и глубина чувств персонажей.

Герои

На уроках иностранной литературы школьникам можно предложить тему сочинения «Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта»: жанр произведения». Учащиеся попробуют порассуждать на эту тему, анализируя характеры персонажей и их поступки. Здесь следует отметить, что действующие лица трагедии также не похожи на героев классической драмы. Все они импульсивны, но не злы, эмоциональны, вспыльчивы, горды, но способны на великодушие, чересчур впечатлительны и рассудительны. Эта характеристика относится, пожалуй, ко всем героям, которые вызывают сочувствие, жалость, симпатию или сострадание, но никогда – раздражение или отвращение.

В классических же драмах у главного героя, как правило, имеется антагонист, который запятнал свою честь преступлением или коварным замыслом. В рассматриваемой пьесе никто из действующих лиц не является безусловно отрицательным персонажем, что опять-таки ставит в затруднение тех, кто определяет жанр книги «Ромео и Джульетта».

Значение

Изучение особенностей данной пьесы очень важно для понимания того, насколько многообразно и многогранно творчество писателя. Шекспир создал большое количество совершенно не похожих друг на друга произведений, что в литературоведении даже существует проблема авторства этих сочинений. Есть гипотеза, что все эти истории написал другой человек или несколько авторов.

Однако пьеса стоит в тесной связи с сонетами поэта, а также предвосхищает многие другие его трагедии. Это значит, что данное произведение стало важным этапом в творчестве драматурга, который этой историей отдал дань своим юношеским поэтическим увлечениям. И вместе с тем сделал первый серьезный шаг к созданию серьезных драматических пьес.

«Ромео и Джульетта», художественный анализ трагедии Уильяма Шекспира

История создания всемирно известной трагедии Шекспира уходит своими корнями в народные сказания о двух итальянских влюблённых и их художественные обработки, появлявшиеся в литературе Италии (Луиджи де Порто «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скало», 1524; Маттео Банделло «Четыре книги новелл», 1554; Луиджи Грото «Адриана», 1578) на протяжении всего XVI века. Сюжет пьесы был разработан английским драматургом на основе поэмы Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты», 1562). Первоначальное название произведения, датируемого 1593-1596 годом (точное время появления на свет пьесы установить невозможно), значилось как «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте».

Жанр произведения – трагедия – устанавливается в соответствии с литературными традициями эпохи Возрождения и определяется несчастливым концом (смертью главных героев). Состоящая из пяти действий пьеса открывается прологом, в котором кратко излагается сюжет «Ромео и Джульетты».

Композиция трагедии на уровне фабулы имеет симметричное построение. В первом действии происходит столкновение между слугами Капулетти и Монтекки, затем между племянниками последних – Тибальтом и Бенволио, потом на сцене появляются главы враждующих семей, князь Вероны и Ромео. В третьем действии столкновение между Капулетти и Монтекки повторяется: на этот раз в драке участвуют родственник князя и друг Ромео – Меркуцио и Тибальт и Тибальт и Ромео. Исход первой дуэли – смерть Меркуцио, исход второй – смерть Тибальта. Столкновение заканчивается выходом на сцену супругов Капулетти и Монтекки, а затем князя, выносящего убийственное для Ромео решение об изгнании из Вероны. Пятое действие вновь возвращает сюжет в привычное дуэльное русло: на этот раз бой происходит между Парисом (родственником князя, предполагаемым мужем Джульетты, то есть потенциальным Капулетти) и Ромео. Парис гибнет от руки Ромео, Ромео убивает себя ядом под воздействием непреодолимых обстоятельств, наложенных на него волей отца Джульетты. Пятое действие и вся трагедия заканчивается выходом на сцену супругов Капулетти, Монтекки и князя, примирением семейств и посмертным воссоединением Ромео и Джульетты – в виде стоящих рядом золотых статуй.

Второе и четвёртое действие пьесы посвящены развитию любовной линии: во втором действии происходит объяснение Ромео и Джульетты и подготовка их к венчанию, в четвёртом – пытающаяся избежать повторного брака Джульетта встаёт на страшный путь воссоединения с любимым супругом. Смерть девушки в конце произведения выглядит естественной и с точки зрения исторических норм, и с позиции той страсти, которая была присуща юным героям трагедии: Джульетта не могла жить без Ромео, не стало Ромео – не стало и Джульетты.

Гибель детей (Ромео и Джульетты) – продолжателей семейных традиций Монтекки и Капулетти – ставит решающую точку в конфликте враждующих веронских семей как на сюжетном, так и моральном уровне.

Основная идея пьесы заключается в утверждении новых нравственных ценностей, присущих человеку эпохи Возрождения. Руководствующиеся в своих чувствах страстью герои выходят из привычных рамок традиций: Ромео решается на тайный брак, Джульетта не разыгрывает из себя стыдливую леди, и оба они готовы идти против воли родителей и общества, чтобы быть вместе. Любви Ромео и Джульетты нет преград: их не страшит ни жизнь с ей чувственной стороной, ни смерть.

Художественный образ Джульетты эволюционно более изменчив, чем образ её возлюбленного.

В отличие от двадцатилетнего Ромео, уже познавшего страсть в лице неприступной Розалины и идущего напролом в своих отношениях с юной Капулетти, четырнадцатилетняя Джульетта продвигается в своих чувствах практически наощупь, руководствуясь только тем, что подсказывает ей сердце. Девушка страшится высказанного любовного признания, первой брачной ночи, мрачной семейной гробницы. Узнав о смерти двоюродного брата Тибальта, она первым делом обвиняет в этом Ромео, но быстро берёт себя в руки, стыдится своего моментального предательства и занимает сторону мужа в этом конфликте. Колебания Джульетты обусловлены юным возрастом, отсутствием жизненного опыта, нежной женской натурой. Бурная страсть и мужская сущность Ромео не позволяют ему сомневаться ни в одном своём поступке.

Характерное для позднего Средневековья и раннего Возрождения особое мировосприятие, сочетающее в себе христианские и языческие традиции, отразилось в трагедии Шекспира в художественных образах брата Лоренцо и проводимых им обрядах (исповедь, венчание, погребение) и Меркуцио, рассказывающего Ромео историю о королеве фей и эльфов – Маб.

Религиозный аскетизм и языческое буйство жизни проявилось и в резкой смене настроений семейства Капулетти — от похоронного, из-за смерти племянника Тибальта до свадебного, в связи с предполагаемой свадьбой Джульетты. Отец девушки не видит ничего плохого в том, чтобы выдать дочь замуж по истечении трёх дней с момента смерти двоюродного брата: для этого периода истории подобная поспешность нормальна, ведь она позволяет не слишком горевать из-за непоправимого.

Культурная составляющая эпохи выразилась в описаниях таких обычаев как приход незваных, но знакомых хозяину праздника, гостей под масками (Ромео с друзьями в доме Капулетти), вызов на дуэль через грызню ногтя большого пальца (образ Самсона – одного из слуг Капулетти), приход жениха в дом невесты в день свадьбы с целью разбудить свою суженую (вход Париса в дом Капулетти), принятие образа факельщика тем гостем, который не желает танцевать во время бала (влюблённый в Розалину Ромео, не желающий веселиться вместе с друзьями).

Трагическая основа «Ромео и Джульетты» не отменяет включения в ткань повествования комических элементов, связанных с прозаическим балагурством (основной язык трагедии – поэтический) Меркуцио и кормилицы Джульетты. Социальное различие между персонажами обуславливает тему их шуток: благородный друг Ромео не опускается до народного юмора, в то время как нянька юной Капулетти с упоением вспоминает анекдотичный случай из детства своей воспитанницы, имеющий откровенно интимный характер (ударившаяся лицом Джульетта смело отвечает мужу кормилицы, что когда она вырастет, то будет падать только на спину).

  • «Ромео и Джульетта», краткое содержание по действиям и сценам трагедии Уильяма Шекспира
  • Образ Джульетты в трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта»
  • Образ Ромео в трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта»
  • «Гамлет», краткое содержание по актам и сценам трагедии Уильяма Шекспира
  • «Гамлет», художественный анализ трагедии Уильяма Шекспира
  • «Отелло», художественный анализ трагедии Уильяма Шекспира
  • «Макбет», художественный анализ трагедии Уильяма Шекспира
  • «Король Лир», художественный анализ трагедии Уильяма Шекспира
  • «Отелло», краткое содержание по актам и сценам трагедии Уильяма Шекспира
  • «Буря», художественный анализ трагикомедии Уильяма Шекспира
  • «Буря», краткое содержание по актам и сценам трагикомедии Уильяма Шекспира
  • «Двенадцатая ночь, или Что угодно?», художественный анализ комедии Уильяма Шекспира
  • «Сон в летнюю ночь», художественный анализ комедии Уильяма Шекспира
  • «Макбет», краткое содержание по актам и сценам трагедии Уильяма Шекспира
  • «Король Лир», краткое содержание по актам и сценам трагедии Уильяма Шекспира

По произведению: «Ромео и Джульетта»

По писателю: Шекспир Уильям


Ромео и джульетта значение произведения.

Композиционные элементы трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Основные идеи произведения

Одно из самых известных произведений знаменитого английского драматурга У. Шекспира — пьеса «Ромео и Джульетта» (жанр творения — трагедия). Данное сочинение до сих пор пользуется популярностью у современного читателя, а режиссеры по-прежнему вдохновляются этой историей, вновь и вновь перенося бессмертную любовную повесть на экран и ставя по ней спектакли. Несмотря на их попытки переделать творение писателя на новый лад, пьеса все же привлекает аудиторию именно своей неповторимой оригинальностью, которую удалось воспроизвести, пожалуй, только итальянскому постановщику Ф. Дзеффирелли в 1966 году.

Специфика стиля

Самая трогательная любовная история в литературе — это, конечно же, пьеса «Ромео и Джульетта». Жанр данного произведения иногда вызывает споры у литературоведов ввиду того, что это сочинение написано сонетным языком. Поэтому оно проникнуто высоким гуманистическим пафосом, что сильно отличает повествование от классических тяжелых трагедий Шекспира, которые он создал в период своего зрелого творчества.

В результате некоторые критики предпочитают называть сочинение драматурга «светлой трагедией». Они имеют в виду тот факт, что по своему духу и звучанию она проникнута радостью и торжеством любви, несмотря на печальный финал. А это совершенно не характерно для последующих работ драматурга, которые отличаются особенной мрачностью и драматизмом, а также темой сомнения в человеке вообще («Гамлет»). Рассматриваемая же пьеса, напротив, — это гимн юности и любви, что резко выделяет ее среди других сочинений поэта.

Сонетный слог

Совершенно необычным языком написано сочинение «Ромео и Джульетта». Жанр его трудно определить однозначно еще и из-за того, что герои говорят поэтическим слогом. Многие литературоведы справедливо указывают на то, что автор использовал специальный сонетный язык для передачи любовных переживаний персонажей. Это еще одно принципиальное отличие истории от других сочинений драматурга. Последнее обстоятельство стало еще одним аргументом для тех критиков, которые называли его «светлой трагедией».

Многие ученые верно отмечают, что Шекспир, будучи мастером сонетного слога, очень удачно использовал свой поэтический опыт в создании образов персонажей. Дело в том, что он является автором целого цикла сонетов, которые считаются эталоном любовной лирики. Неудивительно, что при написании истории о двух влюбленных он использовал изысканную поэтическую речь, которая придавала повествованию особенную утонченность и куртуазность.

Образность

Пьеса «Ромео и Джульетта», жанр которой, несмотря на указанные особенности, тем не менее определяется как трагедия, насыщена эпитетами, сравнительными оборотами и другими средствами литературной выразительности. Это также выделяет произведение среди других книг автора. Работы зрелого периода его творчества отличаются тяжелым языком, в то время как рассматриваемое сочинение написано очень легким и свободным стилем, который характерен для раннего Шекспира. Поэтому данную историю трудно воспринимать как трагедию в полном смысле этого слова. В некоторых местах она похожа на любовную мелодраму, а в других — даже на остроумную комедию, несмотря на то, что в ней развиваются нешуточные страсти.

Итак, одно из самых трудных сочинений драматурга — это пьеса «Ромео и Джульетта». Жанр произведения предполагает следование определенному канону, который предусматривает трагический финал. Однако большинство критиков справедливо отмечают, что грустный конец не портит того светлого чувства, которое внушает пьеса при ее прочтении. И действительно, страшная гибель героев воспринимается как победа и торжество их юной любви. С этой точки зрения история отличается от драматических повествований позднего периода творчества писателя.

Сюжет

Основателем современного драматического и театрального искусства по праву считается У. Шекспир. «Ромео и Джульетта» (жанр произведения, как говорилось выше, определяется современными исследователями как светлая трагедия) — это история, которая не похожа на исторические хроники и другие пьесы драматурга. Композиция произведения довольно проста: два семейства враждуют, однако их дети влюбляются друг в друга и, не выдержав препятствий, кончают жизнь самоубийством. Известно, что автор часто черпал вдохновение в старинных преданиях и даже античных сказаниях. Не стала исключением и пьеса «Ромео и Джульетта». Какой жанр произведения у нее? Это вопрос, который интересует многих исследователей даже в наше время, когда, казалось, данная проблема уже решена в литературоведении.

Особенности повествования

Проблема заключается в том, что сюжет пьесы очень не похож на классическую трагедию. Несмотря на накал страстей, повествование тем не менее местами делается довольно юмористичным и подчас даже и веселым. Вся же драма преподнесена в легкой, немного печальной манере, которая опять-таки, скорее, могла бы напомнить любовную мелодраму, если бы не сила переживаний и глубина чувств персонажей.

Герои

На уроках иностранной литературы школьникам можно предложить тему сочинения «Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта»: жанр произведения». Учащиеся попробуют порассуждать на эту тему, анализируя характеры персонажей и их поступки. Здесь следует отметить, что действующие лица трагедии также не похожи на героев классической драмы. Все они импульсивны, но не злы, эмоциональны, вспыльчивы, горды, но способны на великодушие, чересчур впечатлительны и рассудительны. Эта характеристика относится, пожалуй, ко всем героям, которые вызывают сочувствие, жалость, симпатию или сострадание, но никогда — раздражение или отвращение.

В классических же драмах у главного героя, как правило, имеется антагонист, который запятнал свою честь преступлением или коварным замыслом. В рассматриваемой пьесе никто из действующих лиц не является безусловно отрицательным персонажем, что опять-таки ставит в затруднение тех, кто определяет жанр книги «Ромео и Джульетта».

Значение

Изучение особенностей данной пьесы очень важно для понимания того, насколько многообразно и многогранно творчество писателя. Шекспир создал большое количество совершенно не похожих друг на друга произведений, что в литературоведении даже существует проблема авторства этих сочинений. Есть гипотеза, что все эти истории написал другой человек или несколько авторов.

Однако пьеса стоит в тесной связи с сонетами поэта, а также предвосхищает многие другие его трагедии. Это значит, что данное произведение стало важным этапом в творчестве драматурга, который этой историей отдал дань своим юношеским поэтическим увлечениям. И вместе с тем сделал первый серьезный шаг к созданию серьезных драматических пьес.

Р омео и Джульетта, Трагедия в Вероне

Трагедия Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов – Монтекки и Капулетти. Сочинение обычно датируется 1594-1595 годами. История итальянского города Вероны уходит своими корнями во времена Римской империи. Но самыми знаменитыми обитателями Вероны и поныне остаются юные Ромео и Джульетта, чья любовь друг к другу была увековечена гением Уильяма Шекспира.

Великий драматург Вильям Шекспир на историчность своих персонажей не претендовал.

П ридумал или позаимствовал?

В 1957 году пьеса Шекспира вышла под названием “Превосходно придуманная трагедия о Ромео и Джульетте”. Но Шекспир немного слукавил, ибо история о двух влюбленных была популярной задолго до его сочинения. Образы “любовников злосчастных” встречаются уже в эпоху Античности, например, в греческой поэме “Антия и Аброком” Ксенофонта Энейского (II век). Более того, в 2007 году итальянские археологи в 40 километрах от Вероны обнаружили погребения, в котором лежали два обнимающих друг друга скелета, мужской и женский, точнее-юношеский и девический, поскольку у них были совершенно здоровые зубы. Выяснилось, что скелетам более 5 тысяч лет. Нельзя исключить того, что при жизни с молодыми людьми произошло какое-то невыносимо печальное событие, которое погубило их обоих.

Первым о юных влюбленных, носящих имена Ромео и Джульетта, – отпрысках враждающих семей Монтекки и Капулетти, – заговорил в 1531 году итальянцев Луиджи да Порто в своей “История двух благородных любовников”. Спустя четверть века еще один итальянец, Маттео Банделло, вольно изложил этот сюжет в “Новеллах”, где уже встречаются все основные действующие лица трагедии. Тут и семьи Монтекки и Капулетти, и “добрый монах” фра Лоренцо, и Тебальдо, “двоюродный брат Джульетты… побуждавший не щадить никого из Монтекки”, и Маркуччо, которого все “любили за острый язык и всякие прибаутки”, и жених Джульетты – “Богатый и красивый” граф Парис.

“Новеллаы” Банделло были переведены на французский язык, а с французского – на английский, после чего стихотворец Артур Брук изложил тот же сюжет в поэме “Трагическая история Ромеуса и Джульетты” (1562 год). Многие исследователи полагают: поскольку шедевр Шекспира содержит массу параллелей с поэмой Брука, то совершенно ясно, что он позаимствовал сюжет.

Ч то говорят документы

Кровавая распря старинных родов Вероны, из за которой погибли юные влюбленные, – не вымысел. В XII-XIV веках городские республики в Италии раздирали склоки и борьба за власть между аристократическими семействами. Великий Данте Алигьери в “Божественной комедии”, упоминая эту бесконечную вражду, пишет, обращаясь к императору Альбрехту:

“Приди, бесконечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Капулетти, Монтекки,

– те в слезах, а те дрожат”.

И все же все попытки найти упоминания в достоверных источниках о существовании этих семей оказались тщетными. Но относительно недавно профессор Ливерпульского университета Сесил Клифф, исследовавший архивные документы, связанные с жизнью Луиджи да порто, привел новую версию.

Луиджи родился поблизости от Вероны, в Виченце, в 1485 году, в аристократической семье. В 26-летнем возрасте он в чине кавалерийского капитана отправился на службу в провинцию Фриули (на границе с Авсртией), где самым влиятельным было семейство Саворньян. Одни из членов этого рода питали слабость к австрийскому императору Максимилиану, другие были приверженцами Венецианской республики. Их встречи часто заканчивались ссорами, драками, дуэлями и даже убийствами.

Однажды Луиджи пригласили на праздник в родовое поместье Саворньянов. Там он впервые увидел лючину, которой только что исполнилось 15 лет. Между молодыми людьми вспыхнула любовь с первого взгляда. Однако о сватовстве не могло быть и речи: да Порто был представителем австрийской армии, а родители Лючины – ярыми республиканцами. Тайком от них девушка встречалась с Луиджи. Они обменивались посланиями и подарками.

Со временем между Венецией и Австрией развернулась настоящая война. Отношения в роду Саворьнянов резко обострились, а когда был убит один из наследников семейства, было решено примирить враждующие группировки браком Лючины и ее кузнеца Франческо. Девушка протестовала, но родители были непреклонны.

узнав об этом, Луиджи едва не покончил с собой. Он вышел в отставку и занялся литературным трудом. Первая же его новелла “История двух благородных любовников” принесла ему успех. В ней-то он и рассказал о враждующих семьях Капулетти и Монтекки из Вероны и несчастной любви Ромео и Джульетты, под именем которых автор подразумевал себя и Лючину.

Ромео и Джульетта – история любви – кто были настоящими Ромео и Джульеттой обновлено: 4 октября, 2017 автором: сайт

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

2 слайд

Описание слайда:

Цель: ознакомиться с содержанием,историей создания и основной идеей произведения.

3 слайд

Описание слайда:

В пьесе автор описывает события, которые происходят в итальянском городе Верона. Два враждующих клана, две семьи – Монтекки и Капулетти, долгое время соперничают между собой. Их вражда то затихает, то вновь возобновляется. Последняя вспышка начинается с перебранки слуг, потом переходит в настоящее побоище. Ромео Монтекки, наследник одной из семей, не участвует в кровопролитии, он занят размышлениями о завоевании благородной красавицы Розалины, сердце которой ему хотелось покорить. Его друзья – Меркуцио и Бенволио – всячески пытаются отвлечь его от тяжелых дум, но Ромео продолжает печалиться. В это время в семье Капулетти намечается веселый праздник. Эти люди не имеют аристократических корней, но они очень состоятельные, а при помощи организуемых балов стремятся еще больше продемонстрировать свое богатство и роскошь. На их праздник приглашен родственник самого Герцога – граф Парис, который попадает под чары красавицы Джульетты и просит у главы семейства ее руки. Отец Джульетты дает свое согласие, несмотря на юный возраст дочери. Джульетте всего 13 лет. В это время друзья Ромео предлагают ему надеть маску и проникнуть в дом Капулетти на бал, чтобы повеселиться.

4 слайд

Описание слайда:

Ромео соглашается. Один из родственников семьи Капулетти – Тибальт – узнает в Ромео сына Монтекки, с которыми идет вражда. Но в это время Ромео видит Джульетту, влюбляется в нее с первого взгляда и забывает о своей прежней даме сердца Розалине. Джульетта тоже влюбляется в Ромео, они скрываются ото всех и дают друг другу клятву преданности. Поздним вечером после бала Джульетта выходит на балкон и начинает вслух рассказывать о своих чувствах к Ромео, он слышит ее слова и признается ей в ответном влечении. Влюбленные планируют обвенчаться. Ранним утром в этом им помогает брат Лоренцо – служитель монастыря Святого Франциска. В это же время случайно встречаются Меркуцио и Тибальт. Между ними вспыхивает ссора, и Тибальт убивает Меркуцио. Ромео вынужден отомстить за смерть своего друга, он убивает Тибальта. После этого молодой человек скрывается, чтобы не навлечь на себя гнев Герцога. Он вынужден бежать из города. Перед этим Ромео проводит ночь с Джульеттой, приближение рассвета означает их разлуку. Слушая утреннее щебетание жаворонков, они прощаются. Семья Капулетти настроена выдать Джульетту за графа Париса, и родители невесты начинают подготовку к свадьбе. Девушка в отчаянии ищет утешения у брата Лоренцо, и он предлагает ей коварный план – выпить напиток, который погрузит ее в глубокий сон, похожий на смерть. Джульетта будет спать, тем временем все подумают, что она умерла, и таким образом удастся избежать роковой свадьбы. Ромео отправляют письмо, в котором предупреждают об этом плане. К несчастью, посланец не успевает предупредить Ромео из-за карантина по поводу чумы, и весть о смерти Джульетты приходит раньше. Ромео возвращается в Верону, чтобы проститься с любимой. При виде умершей Джульетты, не зная о том, что она просто спит, Ромео выпивает яд, не в силах представить себе жизни без нее. Джульетта просыпается, когда Ромео уже мертв. Она в отчаянии считает себя виновной в смерти любимого, выхватив его кинжал, поражает себя в самое сердце. Когда соперничающие семьи Монтекки и Капулетти узнают о трагедии, они договариваются о мире – смерть любимых детей смягчает их сердца, вражда прекращается. Любовь Ромео и Джульетты становится искуплением за все зло кланов, причиненное друг другу.

5 слайд

Описание слайда:

Как вы считаете почему семья Монтекки и Капулетти долгое время имели разногласия? Монтекки и Капулетти были двумя самыми знатными и авторитетными семьями в Вероне. У Шекспира ни в оригинале,ни во всех переводах «Ромео и Джульетты» не указана настоящая причина их вражды. Но конкуренция за пальму первенства, однозначно могла стать причиной многолетней вражды.

6 слайд

Описание слайда:

7 слайд

Описание слайда:

Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству её возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира. В написанной в 1 веке н.э. древнеримским писателем Овидием поэме «Метаморфозы» рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных — Пирама и Фисбы. Родители Пирама и Фисбы были против их отношений и возлюбленные решили встретиться тайком ночью. Фисба пришла к месту свидания первой и увидала льва с окровавленной мордой, который только что вернулся с охоты на быков. Фисба убежала и уронила платок, который лев разорвал. Вскоре пришел Пирам, увидел окроваленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч. Шекспир был знаком с историей Пирама и Фисбы и даже использовал эту историю в своей комедии «Сон в летнюю ночь», где спектакль о Пираме и Фисбе репетирует любительский театр.

8 слайд

Описание слайда:

Считаете ли вы,что Шекспир, преобразив и оживив идеи Овидия,сделав их более красочными и более понятными для современного читателя, не только запятнал свою честь как великого автора,но и использовал чужую идею?

9 слайд

Описание слайда:

10 слайд

Описание слайда:

Основная идея пьесы заключается в утверждении новых нравственных ценностей, присущих человеку эпохи Возрождения. В современном мире люди давно не способны на такие отчаянные поступки,именно такие легендарные произведения,которые читаются поколениями,помогают восстановить хотя и хрупкую,но всё же существующую веру в настоящую любовь. Руководствующиеся в своих чувствах герои готовы идти против воли родителей и общества, чтобы быть вместе. Любви Ромео и Джульетты нет преград: их не страшат ни отречение,ни смерть.

11 слайд

Описание слайда:

Джульетта Ромео Отличительные черты Ромео и Джульетты Возраста от 16-19 лет Юного возраста 13-14 лет Уже познавший страсть в лице неприступной Розалины и идущий напролом в своих отношениях с юной Джульеттой Джульетта продвигается в своих чувствах практически наощупь, руководствуясь только тем, что подсказывает ей сердце. Девушка страшится высказанного любовного признания Колебания Джульетты обусловлены юным возрастом, отсутствием жизненного опыта, нежной женской натурой. Бурная страсть и мужская сущность Ромео не позволяют ему сомневаться ни в одном своём поступке.

12 слайд

Описание слайда:

13 слайд

Описание слайда:

Синквейн – это не простое стихотворение, а стихотворение, написанное по следующим правилам: 1 строка – одно существительное, выражающее главную тему cинквейна. 2 строка – два прилагательных, выражающих главную мысль. 3 строка – три глагола, описывающие действия в рамках темы. 4 строка – фраза, несущая определенный смысл. 5 строка – заключение в форме существительного (ассоциация с первым словом). Пример синквейна на тему любви: Любовь. Сказочная, фантастическая. Приходит, окрыляет, убегает. Удержать ее умеют единицы. Мечта.

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Ярославский Государственный Педагогический Университет имени К. Д.Ушинского

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

по дисциплине:

Зарубежная литература

Анализ произведения Вильяма Шекспира “ Ромео и Джульетта «

Выполнила:

Студентка заочного отделения

ФРФиК ЯГПУ

Специальность «Филологическое

образование»

Бестаева Марина Сергеевна

Ярославль,2009

ВВЕДЕНИЕ

Тема любви в шекспировских произведениях

Трагедия любвиГибель враждыПроблематика «Ромео и Джульетты» ЗаключениеСписок использованной литературыВВЕДЕНИЕ Вильям Шекспир родился 23 апреля 1564 года в небольшом городе Стретфорде-на-Эвоне. Мать писателя принадлежала к оскудевшему дворянскому роду, а отец происходил из крестьян. В семье кроме старшего сына Вильяма было еще трое сыновей и четыре дочери.Шекспир учился в Стретфордской грамматической школе, где образование носило подчеркнуто гуманитарный характер. Предполагают, что в связи с материальными затруднениями в семье Вильям, как старший сын, должен был первым покинуть школу и помогать отцу. Вильям Шекспир имел возможность в родном городе присутствовать на гастрольных спектаклях лондонских театров. В труппе Джеймса Бербеджа, где впоследствии более двадцати лет работал Шекспир, были очень талантливые актеры. Прежде всего здесь надо отметить выдающегося трагика Ричарда Бербеджа, исполнявшего роли Бербеджа, исполнявшего роли Гамлета, Отелло, короля Лира, и замечательного комика Уильяма Кемпа, лучшего исполнителя роли Фальстафа. Они оказали значительное влияние на судьбу Шекспира, в какой-то мере предопределив его великую роль — роль драматурга «из народа».Умер Уильям Шекспир 23 апреля 1616 года в возрасте 52 лет.В творчестве великого драматурга традиционно выделяют несколько периодов: ранние трагедии, в которых еще слышны вера в справедливость и надежда на счастье, переходный период и мрачный период поздних трагедий.Трагическое мироощущение Шекспира формировалось постепенно. Перелом в его умонастроении, обозначившийся со всей отчетливостью в «Юлии Цезаре» и «Гамлете» назревал в 90-х годах. В этом нас убеждают трагические мотивы, звучащие иногда в веселых комедиях. Еще явственней новые настроения обозначились в «Ромео и Джульетте» и «Венецианском купце». Жизнь бьет ключом, добрые люди побеждают силы зла, но в обоих пьесах бесчеловечность совсем не столь безоружна, как в комедиях «Много шума из ничего» и «Двенадцатая ночь, или Что что угодно». Она угрожает, мстит, она коренится в жизни.«Ромео и Джульетта» знаменует собой начало нового, шекспировского этапа в развитии английской и мировой литературы. Историческое значение пьесы о Ромео и Джульетте состоит в первую очередь в том, что социальная проблематика стала отныне основой трагедии. Элементы социальной характеристики персонажей и до Шекспира были свойственны лучшим произведениям английской драматургии; нельзя не согласиться, например, с А. Парфеновым, утверждающим, что «реализм поздних пьес Марло… отличает индивидуальная и социальная конкретизация образов». При этом только в «Ромео и Джульетте» социальная проблематика стала фактором, определяющим пафос трагедии. Тема любви в шекспировских произведениях Сделав героем трагедии человека, Шекспир в первую очередь обратился к изображению самого великого человеческого чувства. Если в «Тите Андронике» голос любовного влечения, едва слышный в начале пьесы, был заглушён воплями нечеловеческой ненависти, то в «Ромео и Джульетте» поэзия любви, которой проникнуто все произведение, приобретает все более могучее звучание по мере приближения финала трагедии.; «Пафос Шекспировской драмы «Ромео и Джульетта»,— писал в 1844 году В. Г. Белинский,— составляет идея любви,— и потому пламенными волнами, сверкающими ярким светом звезд льются из уст любовников восторженные патетические речи… Это пафос любви, потому что в лирических монологах Ромео и Джульетты видно не одно только любование друг другом, но и торжественное, гордое, исполненное упоения признание любви как божественного чувства».Проблему любви как важнейшую этическую проблему на первый план выдвинули идеология и искусство Возрождения.О том, что эта проблема волновала Шекспира на всем протяжении его творчества, свидетельствуют и комедии первого периода, и произведения, созданные после 1599 года, и пьесы последнего периода. При этом ранние творения Шекспира несут на себе особую печать, характеризующую средства и способы постановки проблемы любви в художественном плане. Именно в этих произведениях Шекспир как бы стремится, если можно так выразиться, к эстетическому анализу проблемы любви в чистом виде, не усложняя ее такими побочными этическими аспектами, как ревность, социальное неравноправие, тщеславие и т. п.Особенно наглядный материал в этом смысле дают шекспировские поэмы, написанные незадолго до «Ромео и Джульетты». В них Шекспир создает четыре — правда, неравноценные по художественности исполнения — картины, рисующие различные варианты отношений между мужчиной и женщиной. Краткий анализ этих картин можно провести без учета хронологии опубликования поэм, ибо совершенно очевидно, что во время создания «Венеры и Адониса» и «Обесчещенной Лукреции» поэт руководствовался единым комплексом морально-этических взглядов.Трагедия любви Постановка моральных проблем в пьесе не исчерпывается лишь изображением любви, вдохновляющей и объединяющей Ромео и Джульетту. Эта любовь развивается и крепнет на фоне других вариантов отношений между мужчиной и женщиной — вариантов, разработанных с разной степенью художественной выразительности, но каждый раз по-новому и всегда контрастно оттеняющих чистоту и величие чувства, охватившего главных героев трагедии.С в наибольшей мерепримитивным из этих вариантов зритель сталкивается в самом начале пьесы, наблюдая весьма грубую, расцвеченную откровенными скабрезностями буффонаду слуг, считающих, что женщины существуют лишь затем, чтобы их припирали к стене: «Верно! Оттого-то женщин, сосуд скудельный, всегда и припирают к стенке» (I , 1, 15 17). В дальнейшем носителем этой моральной концепции — правда, в значительно более мягкой форме оказывается кормилица. И поэтому вполне естественно, что в один из самых напряженных моментов пьесы, когда Джульетта ищет способов сохранить верность Ромео, мораль героини и мораль кормилицы, уговаривающей свою воспитанницу забыть Ромео и выйти замуж за Париса, вступают в открытый конфликт. Другой не менее неприемлемый для Шекспира вариант отношений к женщине являют собой Парис и старый Капулетти. Это — обычный, официальный для той поры способ решения матримониальных проблем. Парис начинает переговоры о браке с отцом Джульетты, даже не дав себе труда осведомиться у самой невесты о ее чувствах. Об этом достаточно ясно свидетельствует беседа Париса и Капулетти во 2-й сцене I действия, где старый Капулетти, выслушав предложение Париса, советует молодому человеку сначала поухаживать за дочерью (I , 2, 16—17). Но затем, при другой встрече с Парисом Капулетти уже сам гарантирует ему любовь своей дочери, будучи уверенным, что Джульетта подчинится его выбору«Синьор, могу вполне ручаться вам За чувства дочери моей: уверен, Что будет мне она повиноваться» (III , 4,12-14). Отказ Джульетты выйти замуж за Париса (III , 5) вызывает такую полностью выдержанную в домостроевских традициях реакцию Капулетти, что она не нуждается ни в каких комментариях. Единственный раз зрители присутствуют при беседе Париса и Джульетты в келье брата Лоренцо. Заручившись к этому времени окончательным согласием Капулетти выдать за него свою дочь и зная о дне предстоящей свадьбы, Парис обретает некоторое красноречие. Но опять в этой беседе Парис, по существу, ничего не говорит Джульетте о любви, хотя, как явствует из его слов в начале сцены, он и до этого ничего не смог рассказать толком невесте о своем чувстве.Правда, поведение Париса изменяется после мнимой смерти Джульетты. Но и тут в его словах и поступках ощутим холодок куртуазных условностей.Только последние предсмертные слова Париса с просьбой положить его рядом с Джульеттой вносят теплый тон в сдержанную палитру, которой пользовался Шекспир, создавая этот образ.Значительно труднее установить авторское отношение к той этической концепции, носителем которой выступает в пьесе Меркуцио. Самое простое объяснение предлагают исследователи, считающие, что «сквернословие Меркуцио», так же как «суровость Капулетти» и «беспринципный оппортунизм кормилицы», имеет своей целью оттенить чистоту отношения Ромео к Джульетте. При этом анализ роли, отведенной драматургом образу Меркуцио, не позволяет согласиться с подобным утверждением.Как известно, Шекспир из доступных ему источников мог узнать лишь имя Меркуцио и характеристику этого молодого человека как образца куртуазности и удачливого охотника за дамскими сердцами. Значение Меркуцио для развития сюжета и в поэме и в новелле ограничивается тем, что на балу Джульетта предпочла холодной как лед руке Меркуцио теплую руку Ромео; после этого Меркуцио больше не участвует в действии. Такой мимолетный эпизод понадобился лишь затем, чтобы мотивировать начало разговора между Ромео и Джульеттой во время праздника; он как раз опущен Шекспиром. Поэтому исследователи с полным основанием считают, что тот образ Меркуцио, который предстает перед зрителем шекспировской трагедии,— «образец молодого кавалера того времени, изысканный, привязчивый, благородный Меркуцио» — полностью принадлежит творческой фантазии драматурга.Анализируя композицию трагедии, можно без труда заметить, что и в шекспировском произведении разработка образа Меркуцио не вызвана соображениями сюжетного порядка. Хотя Меркуцио довольно длительное время находится на сцене, он активно действует лишь один раз — в момент столкновения с Тибальтом. Но и в этом случае введенная Шекспиром в пьесу дуэль между Тибальтом и Меркуцио не является необходимой Для того, чтобы вызвать поединок между главным героем трагедии и двоюродным братом Джульетты; тупая ненависть, заключенная в самом Тибальте, служит сама по себе достаточной предпосылкой для того, чтобы в любой момент произошла стычка между ним и Ромео. Поэтому совершенно естественно предположить, что на образ Меркуцио Шекспир возложил важную функцию не сюжетного, а идейного плана. Самым главным средством для выполнения этой функции является упомянутый выше поединок между Меркуцио и Тибальтом. Хотя оба действующих лица обмениваются первыми репликами только непосредственно перед схваткой, их столкновение заблаговременно подготовлено драматургом как принципиальный конфликт идейных антагонистов. К этому времени зритель уже представляет себе характеры и взгляды участников дуэли. Меркуцио — единственный из персонажей пьесы, который до того резко отрицательно отзывается о неистовом молодом Капулетти. Эта ярко выраженная антипатия служит одновременно и характеристикой самого Меркуцио как человека Ренессанса, которому враждебна средневековая мораль Тибальта.Поэтому дуэль Меркуцио и Тибальта далеко перерастает рамки уличной драки, затеянной молодыми людьми из приличных семей,— явления, весьма обыденного для тех времен. Поединок между Меркуцио и Тибальтом — это и самое широкое обобщение, символизирующее столкновение старого начала, воплощенного в Тибальте, и свободного, жизнелюбивого духа Возрождения, блестящим носителем которого выступает Меркуцио.Символический характер этого поединка подчеркнут последними словами умирающего Меркуцио. Почувствовав роковой удар, Меркуцио понимает, что он не просто погиб от удара подлого ничтожества, способного тем не менее убить человека. Предсмертное проклятие, которое он посылает обоим домам:«Чума, чума на оба ваши дома! Я из-за них пойду червям на пищу, Пропал, погиб. Чума на оба ваши дома!» (III , 1,103 105)- доказывает, что сам Меркуцио считает себя жертвой бессмысленной средневековой вражды.Близость идейных позиций Ромео и Меркуцио позволяет предположить и значительное сходство в этических платформах этих персонажей. Как же в таком случае объяснить тот достаточно очевидный факт, что внешне этические установки двух друзей расходятся весьма далеко,— настолько далеко, что некоторые ученые приходят к выводу о противопоставленности этики Меркуцио и этики Ромео?Ответ на этот вопрос дает сама смерть Меркуцио. Драматург устраняет его из пьесы в самом начале развития главного конфликта. Меркуцио гибнет, так и не узнав о любви Ромео к Джульетте.В комедиях Шекспира вдохновение любви, ее романтическая сторона сочетается со странностями, причудами страсти, поскольку она выводит человека из обычного ритма жизни, делает его «больным», смешным. В трагедии «Ромео и Джульетта» любовь тоже не лишена комизма, несмотря на то, что она отождествлена с возвышенным, с прекрасным в жизни. Джульетта в некоторых сценах смешна. Страстное и нетерпеливое чувство девочки, впервые познавшей любовь, комически сталкивается с лукавством кормилицы. Джульетта требует от многоопытной служанки, чтобы та побыстрее рассказала о действиях Ромео, а кормилица то ссылается на боль в костях, то на усталость, намеренно откладывая сообщение. Получается очень смешно.Пылкий Ромео попадает под холодную струю рассудительности своего наставника Лоренцо.Благодаря юмору, более жизнерадостному, чем в любой другой трагедии, происходит разрядка нарастающего трагизма, любовный сюжет из сферы высокой романтики опускается на почву живых человеческих отношений, «приземляется» в хорошем смысле этого слова, не принижается. Сюжет шекспировской трагедии противостоит тем самым историям рыцарской любви, которая изображается в средневековом романе как чувство, отрешенное от социальной действительности. Петрарка, с одной стороны, Боккаччо — с другой, разрушали феодально-рыцарское представление о любви неземной, «идеальной» и взгляд церкви на любовь как чувство греховное. Поэт итальянского Возрождения в сонетах, посвященных Лауре, оживил облик дамы сердца, засушенный в рыцарском романе. Автор «Декамерона» простые утехи любви противопоставил нечестной игре церковников в благочестие.У Шекспира мы наблюдаем синтез обеих тенденций: в «Ромео и Джульетте» высокий пафос Петрарки сочетается с жизнелюбием Боккаччо. Новое состоит также и в том, что у Шекспира — небывалая широта взгляда. Все или почти все действующие лица выражают свое отношение к любви Ромео и Джульетты. И они оцениваются в зависимости от своей позиции. Художник исходит из, что подлинная любовь обладает всепроникающей силой, она является чувством всеобщим. В то же время она индивидуальна, неповторима, единственна.Ромео вначале лишь воображает, что любит Розалину. Эта девушка даже не показывается на сцене, так что ее отсутствие подчеркивает иллюзорность увлечения Ромео. Он грустит, он ищет уединения. Он избегает друзей и проявляет, по словам мудрого Лоренцо, «глупый пыл». Меланхолический Ромео совсем не похож на трагического героя, он скорее смешон. Это отлично понимают и его товарищи Бенволио и Меркуцио, которые весело подтрунивают над ним.Встреча с Джульеттой преображает юношу. Ромео, вымысливший любовь к Розалине, исчезает. Рождается новый Ромео, всецело отдавшийся настоящему чувству. Вялость уступает место действию. Меняются взгляды: раньше он жил собой, теперь он живет Джульеттой: «Небеса мои — там, где Джульетта». Для нее он существует, ради нее — и тем самым для себя: ведь и он любим. Не томная грусть по несбыточной Розалине, а живая страсть одухотворяет Ромео: «Весь день меня какой-то дух уносит ввысь над землею в радостных мечтах».Любовь преобразила и очистила внутренний мир человека, она чудодейственным образом повлияла и на его отношения с людьми. Враждебное отношение к семейству Капулетти, слепая ненависть, которую нельзя было оправдать никакими доводами разума, сменились мужественной сдержанностью.Надо поставить себя в положение юного Монтекки, чтобы понять, чего ему стоило его миролюбие, когда драчливый Тибальт оскорблял его. Ни за что в жизни прежний Ромео не простил бы заносчивому дворянину его язвительности и грубости. Любящий Ромео терпелив. Он не станет сгоряча ввязываться в дуэль: она может кончиться смертью одного или даже обоих участников боя. Любовь делает Ромео рассудительным, по-своему мудрым.Обретение гибкости не происходит за счет потери твердости и стойкости. Когда становится ясно, что мстительного Тибальта не остановить словами, когда разъяренный Тибальт набрасывается, подобно зверю, на добродушного Меркуцио и убивает его, Ромео берется оружие. Не из мстительных побуждений! Он уже не прежний Монтекки. Ромео карает Тибальта за убийство. Что ему еще оставалось делать?Любовь требовательна: человек должен быть борцом. В трагедии Шекспира мы не обнаруживаем безоблачной идиллии: чувства Ромео и Джульетты подвергаются суровому испытанию. Ни Ромео, ни Джульетта ни на минуту не задумываются, чему отдать предпочтение: любви или ненависти, по традиции определяющей отношения Монтекки и Капулетти. Они слились в едином порыве. Но индивидуальность не растворилась в общем чувстве. Не уступая своему любимому в решительности, Джульетта более непосредственна. Она совсем еще дитя. Мать и кормилица точно устанавливают: осталось две недели того дня, когда Джульетте исполнится четырнадцать лет. В пьесе неподражаемо воссоздан этот возраст девочки: мир поражает ее своими контрастами, она полна смутных ожиданий.Джульетта не научилась скрывать своих чувств. Чувств этих три: она любит, она восхищается, она горюет. Ей не знакома ирония. Она удивляется тому, что можно ненавидеть Монтекки только потому, что он Монтекки. Она протестует.Когда кормилица, знающая о любви Джульетты, полушутя советует ей выйти замуж за Париса, девочка сердится на старушку. Джульетте хочется, чтобы все были постоянны, как она. Чтобы все достойным образом оценили несравненного Ромео. Девочка слышала или читала о непостоянстве мужчин, и она вначале отваживается сказать об этом любимому, но тут же отвергает всякую подозрительность: любовь заставляет верить в человека. И эта детскость чувств и поведения тоже преображается в зрелость — не один Ромео взрослеет. Полюбив Ромео, она начинает разбираться в человеческих отношениях лучше, чем ее родители.По мнению супругов Капулетти, граф Парис — отличный жених для их дочери: красив, знатен, обходителен. Они вначале полагают, что Джульетта с ними согласится. Для них ведь важно одно: жених должен подойти, он должен соответствовать неписаному кодексу порядочности.Дочь Капулетти возвышается над сословными предрассудками. Она предпочитает умереть, но не выйти замуж за нелюбимого. Это, во-первых. Она, не колеблясь, свяжет себя супружескими узами с тем, кого полюбит. Это во-вторых. Таковы ее намерения, таковы ее действия.Увереннее становятся поступки Джульетты. Девочка первой заводит разговор о бракосочетании и требует, чтобы Ромео, не откладывая дела в долгий ящик, на следующий же день стал ее супругом.Красота Джульетты, сила ее характера, гордое осознание правоты — все эти черты полнее всего выражены в отношении к Ромео. Чтобы передать напряжение высоких чувств, найдены высокие слова:Да, мой Монтекки, да, я безрассудна, И ветреной меня ты вправе счесть. Но верь мне, друг, — и буду я верней Всех, кто себя вести хитро умеет. (II , 2, 45) Где, когда девушка объяснялась в любви с таким достоинством? Чтобы выразить поэзию любви, ее интимность, найдены и нежные краски: Светает. Я. б хотела, чтоб ушел ты Не дальше птицы, что порой шалунья На ниточке спускает полетать, Как пленницу, закованную в цепи, И вновь к себе за шелковинку тянет, Ее к свободе от любви ревнуя. (II , 2, 48) Между тем звучат тревожные удары. Любовь Ромео и Джульетты окружена враждой. Джульетта погибает, едва испытав счастье любви, о которой мечтала и которую создала. Никто не может заменить отравившегося Ромео. Любовь не повторяется, а без нее жизнь теряет для Джульетты смысл. Таково было время, таково было положение Джульетты. При этом, помимо этого мрака, который сменил светлую пору любви, была еще одна причина, заставившая Джульетту воспользоваться кинжалом Ромео.Она знала, что Ромео наложил на себя руки, уверившись в ее смерти. Она должна была разделить его участь. Она видела в этом свой долг, и таково было ее желание. Отняв у себя жизнь, герои трагедии вынесли приговор бесчеловечности куда более суровый, чем тот, что вынес герцог Веронский Эскал.Свет любви, зажженный Ромео и Джульеттой, в наше время не потерял своего тепла, своей животворной силы. В энергии и постоянстве их характеров, в смелости их поступков есть что-то родное нам. В их бунтарстве и стремлении утвердить свою свободу тоже выражены свойства благородных душ, которые вечно будут волновать людей.Против кого они подняли мятеж?Иные считают, что в пьесе показано столкновение отцов и детей, косных родителей и прогрессивно настроенных молодых людей. Это не так. Шекспир не случайно рисует образ молодого Тибальта, ослепленного злобой и не имеющего иной цели, кроме истребления Монтекки. С другой стороны, старый Капулетти, хотя он и не в силах что-либо изменить, признает, что давно пора положить конец вражде. В противовес Тибальту, он желает мира с Монтекки, а не кровавой войны.Любовь противостоит человеконенавистничеству. Ромео и Джульетта не только восстали против старый взглядов и их отношений. Они дали пример новой жизни. Их не разделяет вражда, их объединяет любовь. Любовьпротивостоит мещанской косности, во власти которой находятся Капулетти. Это всечеловеческая любовь, рождающаяся от восхищения красотой, от веры в величие человека и желания разделить с ним радость жизни. И это — глубоко интимное чувство, соединяющее девушку и юношу. Первое неодолимое влечение, которое должно стать последним, потому что мир, окружающий Ромео и Джульетту, еще не созрел для любви.Есть надежда, что он изменится. В шекспировской трагедии еще нет того ощущения, что свобода попрана и зло проникло во все поры жизни. У героев нет чувства щемящего одиночества, которое потом испытают Отелло, Лир, Кориолан. Их окружают преданные друзья: Бенволио и Меркуцио, готовые отдать жизнь за Ромео, благородный Лоренцо, кормилица, Бальтазар. Герцог, не смотря на то, что он изгнал Ромео, вел политику, которая была направлена против разжигания междоусобиц. «Ромео и Джульетта» — трагедия, в которой власть не противостоит герою, не является враждебной ему силой.Гибель вражды Эскал, герцог Веронский, видит страшную сцену. В фамильном склепе Капулетти лежат мертвые тела Ромео, Джульетты и Париса. Вчера еще молодые люди были живы и полны жизни, а сегодня их унесла смерть.Трагическая гибель детей примирила, наконец, семейства Монтекки и Капулетти. Но какой ценой достигнут мир! Правитель Вероны делает горестное заключение: «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео Джульетте».Кажется, и двух дней не прошло с тех пор, как герцог возмущался и грозил Ромео «жестокой расплатой», когда были убиты Тибальт и Меркуцио. Мертвых не покараешь, надо было наказать хотя бы одного оставшегося в живых.Теперь герцог, искренне сожалея о случившемся, по-прежнему стоит на своем: «Одних — прощенье, кара ждет других». Кого он обирается миловать, кого наказать? Неизвестно. Монарх высказался, выразил свою волю в назидание живущим.Правительственными мерами он не смог предотвратить трагедию, а теперь уж, когда она свершилась, его строгость ничего не изменит. Герцог надеялся на силу. С помощью оружия он хотел пресечь беззаконие. Он полагал, что страх перед неминуемой карой остановит Монтекки, поднявшего руку на Капулетти, и Капулетти, готового броситься на Монтекки.Что же, закон был слаб или герцог не смог им воспользоваться? Шекспир верил в возможности монархии и не рассчитывал ее развенчивать. Еще была жива память о войне Алой и Белой роз, принесшей стране столько опустошений. Поэтому драматург старался показать хранителя закона авторитетным человеком, не бросающим слова на ветер. Если иметь в виду авторский замысел, то наше внимание должно привлечь соотнесение борьбы патрицианских семей с интересами государства. Необузданность, своеволие, мстительность, ставшие принципами жизни Монтекки и Капулетти, осуждены жизнью и властью. Собственно, в этом заключается политико-философский смысл тех сцен, в которых действует герцог. Сюжетное ответвление, на первый взгляд не столь уж существенное, позволяет осмыслить глубже сражение за свободную жизнь и права человека, которые ведут Ромео и Джульетта. Трагедия обретает масштабность, глубину.Пьеса противится распространенному мнению, будто она представляет собой трагедию любви. Напротив, если иметь в виду любовь, то она торжествует в «Ромео и Джульетте». «Это пафос любви, — писал В. Г. Белинский, — потому что в лирических монологах Ромео и Джульетты видно не одно только любование друг другом, но и торжественное, гордое, исполненное упоения признание любви, божественного чувства» . Любовь — главная сфера жизнедеятельности героев трагедии, это критерий их красоты, человечности. Это знамя, поднятое против жестокой косности старого мира.Проблематика « Ромео и Джульетты » Основу проблематики «Ромео и Джульетты» составляет вопрос о судьбе молодых людей, вдохновленных утверждением новых высоких возрожденческих идеалов и смело вступивших в борьбу за защиту свободного человеческого чувства. При этом решение конфликта в трагедии определяется столкновением Ромео и Джульетты с силами, охарактеризованными достаточно четко в социальном плане. Эти силы, препятствующие счастью молодых влюбленных, связаны со старыми моральными нормами, которые находят свое воплощение не только в теме родовой вражды, но и в теме насилия над человеческой личностью, которое и приводит в конце концов героев к гибели.То, что Шекспир, подобно многим гуманистам Возрождения, на определенном этапе своего творческого развития видел главный источник зла, мешающего победе новых отношений между людьми, в силах, ассоциирующихся со старыми нормами, нельзя назвать ни заблуждением, ни данью иллюзиям. Новая мораль могла проложить себе путь только в борьбе со старым, враждебным этой морали укладом. И именно в этом — источник шекспировского реализма в «Ромео и Джульетте».Вера в неодолимость новых норм и в торжество этих норм, которое должно наступить или наступило в момент крушения старых сил, повлекла за собой необходимость включения в ткань произведения момента, без которого трагедия вообще не могла бы произойти,— вмешательства рока, чьим внешним выражением явилась роль случая, неблагоприятного по отношению к Джульетте и ее возлюбленному. Роковое стечение обстоятельств занимает в ранней трагедии значительно большее место, чем в зрелых шекспировских произведениях того же жанра.Некоторые из сторон зрелой шекспировской концепции трагического, впервые проявившиеся в «Юлии Цезаре», в дальнейшем по-разному воплотились в произведениях, созданных в первом десятилетии XVII века. На протяжении второго периода творчества Шекспира его трагическая концепция претерпевала столь значительные изменения, что мы вправе считать каждое из произведений данного периода, по существу, новым шагом в развитии этой концепции. При этом при всех различиях внутри цикла зрелых шекспировских трагедий эти произведения, взятые в совокупности, могут быть противопоставлены по ряду признаков ранней трагедии Шекспира.Изменения в общественной и литературной ситуации в Англии конца XVI века вместе с усилением внимания самого писателя к кардинальным проблемам современности, что подтверждается материалом комедий и хроник, вызвали резкий сдвиг в драматургии Шекспира, который закономерно рассматривается как переход к трагическому периоду творчества. Сущность этого перехода становится особенно ясной в ходе исследования качественных изменений, которые претерпела шекспировская концепция трагического от «Ромео и Джульетты» к «Юлию Цезарю».В «Ромео и Джульетте», как и в большинстве других шекспировских произведений первого периода, предметом художественного осмысления была действительность и тенденции прошлого — пусть неопределенного, пусть условно отдаленного, но тем не менее прошлого в его мажорной соотнесенности с настоящим. В «Юлии Цезаре», хотя эта трагедия построена на историческом сюжете, перед автором и его зрителями возникают самые сложные проблемы современности в их соотнесенности с будущим. В «Ромео и Джульетте» в качестве источника зла, с которым сталкиваются герои трагедии, выступают силы, органически связанные с уходящим в прошлое. В «Юлии Цезаре» силы зла, предопределяющие гибель положительного героя трагедии, неизбежно ассоциируются с новыми, нарождающимися в обществе тенденциями, идущими на смену Ренессансу.Заключение Шекспир мужественно сражался за права человека, верил в его достоинство, отдал все силы, чтобы воспеть его красоту. Тем самым он стал современником всех поколений, борющихся за полное раскрепощение человечества. Он наш союзник и единомышленник. Этим и объясняется его возрастающая популярность среди читателей и зрителей всех времен и народов. Среди тех, кого воодушевляет Шекспир, находятся драматурги, поэты, режиссеры, актеры, для которых английский художник — требовательный учитель. Мастерство Шекспира — лучшая из литературных школ.В «Ромео и Джульетте» изображен путь от прошлого к настоящему, путь, на котором произошла победа норм гуманистической морали над принципами старого общества. Поэтому в гибели героев, победоносной по самой своей сути, такую большую роль играет случай и вмешательство роковых сил. В «Юлии Цезаре» путь от тяжелого настоящего в неясное будущее, не сулящее скорой победы добра,— это путь, на котором гибель героя, борющегося за гуманистические идеалы, становится неотвратимой, проистекающей из самой сути трагедии закономерностью.Иллюзии, нашедшие свое отражение в «Ромео и Джульетте» и связанные со спецификой шекспировского творчества на протяжении первого периода, состоят в другом — в показательной для этого периода вере драматурга в то, что как только старый уклад потерпит поражение, наступит время торжества новой, гуманистической морали, определяющей отношения между свободными людьми. Эти иллюзии наложили решительный отпечаток на некоторые особенности поэтики «Ромео и Джульетты». Важнейшая из этих особенностей состоит в том, что конфликт и его решение, заканчивающиеся моральной победой новых гуманистических сил, так же как и конфликты комедий, созданных в первый период, изображены как картина событий, имевших место в прошлом, и представляемая аудитории, живущей уже в условиях торжества новых отношений. Именно в этом кроется источник того своеобразного оптимизма, который отличает «Ромео и Джульетту» от всех остальных шекспировских трагедий, хотя многие из них также следует признать оптимистическими произведениями.Когда Шекспир ставит и решает великие проблемы эпохи, когда он раскрывает закономерности истории в действиях и переживаниях своих героев, то он тем самым не только создает замечательные художественные произведения, но и провозглашает устойчивые в веках принципы творчества. Эти принципы, наряду с народностью оценок, данных характерам и ситуациям, составляют основу современной эстетики реализма. Живы гуманистические идеи Шекспира, сохраняет свою остроту и его художественное видение мира, меняющейся действительности.Кажется, Гете первый предрек бессмертие Шекспира: «Несть ему конца».Человечество развивается, взгляды его становятся более глубокими, вкусы — более требовательными. А Шекспир остается все таким же неисчерпаемым, все таким же щедрым. Он приносит радость, заставляет думать о времени, становиться чище, бороться, действовать.Человеку 400 лет, а он живет. А он не стареет…Список использованной литературы 1. Дубашинский И. А. Вильям Шекспир: очерк творчества. М., 19652. Михоэлс С. Современное сценическое раскрытие трагический образов Шекспира. М.,19583. Морозов М. Шекспир, изд.2. М., 19664. Нельс С. Шекспир на советской сцене. М.,19605. Самарин Р. М. Реализм Шекспира. М.,19646. У. Шекспир: избранные сочинения./ Составление, предисловие и комментарии В. И. Коровина — М., 19967. Шведов Ю. Ф. Эволюция шекспировской трагедии. М., 1975

  • Категория: Подготовка к ГИА

Время и история создания

«Ромео и Джульетта» — одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами.

Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству ее возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира.

В поэме древнеримского писателя Овидия «Метаморфозы», написанной в1в. н.э., рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных — Пирама и Фисбы. Родители Пирама и Фисбы были против их отношений. Влюбленные решили встретиться тайком ночью. Первой пришла к месту свидания Фисба. Она увидала льва с окровавленной мордой, охотившегося на быков. Подумав, что лев растерзал ее возлюбленного, Фисба убежала, уронив платок, который лев разорвал. Пришедший вскоре Пирам увидел окровавленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч.

Эту историю Шекспир использовал в своей комедии «Сон в летнюю ночь», где спектакль о Пираме и Фисбе представляет любительский театр.

За полвека до Шекспира итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле «История двух благородных влюбленных» обращается к этой теме. Он перемещает действие в Верону, дает героям имена Ромео и Джульетты. Они принадлежат к враждующим домам — Монтекки и Каппеллетти. И дальше в новелле сюжет развивается так же, как потом будет рассказано и у Шекспира.

Спустя еще четверть века этот сюжет попал в Англию — в 1562 году Артур Брук написал поэму «Ромео и Джульетта». Так сюжет кочевал, меняя форму: древнеримская поэма становилась итальянской новеллой, превратилась в анг­лийскую поэму, пока сюжетом не заинтересовался гениальный драматург. Английская поэма послужила Шекспиру источником для пьесы. Он сократил развитие действия с 9 месяцев до 5 дней, изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд сцен. Но главное — наполнил сюжет более глубоким содержанием.

Действие трагедии охватывает пять дней.

Первый акт начинается с потасовки слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям — Монтекки и Капулетти. К слугам быстро присоединяются знатные представители двух домов, а затем и сами их главы. Горожане, уставшие от розни, с трудом разнимают дерущихся. Прибывает князь Вероны, который приказывает прекратить столкновение под страхом смерти.

На площади появляется Ромео, сын Монтекки. Он далек от этих распрей — мысли его заняты прекрасной Розалиной.

Действие перемещается в дом Капулетти. Хозяину дома наносит визит родственник князя — граф Парис, он просит руки единственной дочери хозяев. Джульетте еще не исполнилось и четырнадцати, но отец соглашается на предложение. Девушка послушна родительской воле.

На бал-карнавал в доме Капулетти под масками проникают молодые люди дома Монтекки: Бенволио, Меркуцио и Ромео.

На пороге дома Капулетти Ромео охвачен странной тревогой:

Добра не жду. Неведомое что-то, Что спрятано пока еще во тьме, Но зародится с нынешнего бала, Безвременно укоротит мне жизнь…

На балу взгляды Ромео и Джульетты встречаются, и, подобно ослепительной молнии, их поражает любовь.

Ромео от кормилицы узнает, что она — дочь хозяев. Через несколько минут Джульетта выясняет, что Ромео — сын их заклятого врага!

Ромео неслышно перелезает через стену и прячется в густом саду Капулетти. На балкон выходит Джульетта. Разговор двух влюбленных заканчивается клятвой в любви и решением соединить свои судьбы. Ромео и Джульетта действуют с не­обычайной твердостью, отвагой, полностью подчиняясь поглотившей их любви.

Они доверяют свои чувства монаху брату Лоренцо, духовнику Ромео, и кор­милице, наперснице Джульетты. Лоренцо соглашается тайно обвенчать влюб­ленных: он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти заставит две семьи примириться.

На улице происходит стычка между Тибальтом, двоюродным братом Джуль­етты, и Меркуцио. Обмен едкими колкостями прерван приходом Ромео. «От­станьте! Вот мне нужный человек», — заявляет Тибальт и оскорбляет Ромео. Тот же после венчанья с Джульеттой считает Тибальта своим родственником и стремится избежать ссоры. Но Тибальт расценивает это как трусость. Взбе­шенный Меркуцио бросается на него. Когда они дерутся, Ромео бросается ме­жду ними. Тибальт из-под его руки наносит удар Меркуцио, а затем быстро скрывается. Меркуцио умирает на руках у Ромео. Последние слова, которые он шепчет: «Чума возьми семейства ваши оба!»

Ромео потерял лучшего друга: тот погиб из-за него, когда защищал его честь… «Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягок…» — говорит Ромео в порыве раскаянья и ярости. На площади вновь появляется Тибальт. Они де­рутся. Через несколько секунд Тибальт падает мертвым. Ромео грозит казнь.

Джульетта узнает о страшной новости от кормилицы. Сердце ее сжимается от смертной тоски. Скорбя о гибели брата, она в то же время оправдывает Ромео.

Брат Лоренцо убеждает Ромео скрыться, пока ему не будет даровано проще­ние. Ромео тоскует по Джульетте. Им удается провести вместе несколько часов. Трели жаворонка на рассвете извещают влюбленных, что им пора расставаться.

Тем временем ничего не подозревающие родители Джульетты вновь загова­ривают с дочерью о свадьбе: граф Парис торопит, и отец уже принял решение о венчанье на следующий день. Девушка молит родителей обождать, но те не­преклонны.

Джульетта в отчаянье идет к Лоренцо. Тот предлагает единственный путь к спасению: она должна притвориться покорной воле отца, а вечером принять чудодейственный раствор. После она погрузится в состояние, напоминающее смерть, которое продлится ровно сорок два часа. Джульетту погребут в фамиль­ном склепе. А в это время Лоренцо же даст знать обо всем Ромео, тот прибудет к моменту ее пробуждения, и они смогут исчезнуть до лучшей поры…

«Дай склянку мне! Не говори о страхе», — обрывает его Джульетта.

Пока в доме Капулетти готовятся к свадьбе, Джульетту перед решающим по­ступком охватывает страх. Но она выпивает флакон до дна.

Утром обнаруживается, что Джульетта мертва. Семья погружается в безутеш­ный траур. Джульетту хоронят в фамильном склепе.

Ромео, скрывающийся в Мантуе, ждет вестей от монаха. Но вместо посыльно­го Лоренцо появляется слуга Ромео Балтазар, несущий ужасную весть о смерти Джульетты. А монах, которого Лоренцо посылал к Ромео, не встретился с ним. Ромео покупает у местного аптекаря яд и устремляется в Верону.

Последняя сцена происходит в гробнице семьи Капулетти. Появляется Ромео, он остается один перед гробом Джульетты. Проклиная злые силы, унесшие это совершеннейшее из земных созданий, он целует Джульетту в последний раз и со словами «Пью за тебя, любовь!» выпивает яд.

Лоренцо опаздывает на миг, но он уже не в силах оживить юношу. Он по­спевает как раз к пробуждению Джульетты. Увидев монаха, она немедленно спрашивает о Ромео. Лоренцо, боясь сказать ей страшную правду, торопит ее покинуть склеп. Джульетта не слышит его слов. Увидев мертвого Ромео, она думает лишь о том, как скорее умереть самой. Она досадует, что Ромео один выпил весь яд. Девушка вонзает себе в грудь кинжал.

Монтекки и Капулетти, забыв о старых распрях, протянули руки друг другу, безутешно оплакивая мертвых детей. Решено было поставить на их могилах по золотой статуе.

Трагедия заканчивается словами о том, что повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете.

Поэтика, композиция, идея

Жанр произведения — высокая трагедия. Этот жанр так описывается еще со времен Аристотеля: трагедия, вызывая чувства сострадания и страха, приводит зрителей к нравственному очищению. Характеры в трагедии должны увлекать не только страстью, но и мыслью.

В трагедии Шекспира сталкиваются в своей непримиримости две силы. С одной стороны, люди непримиримо враждебные, Монтекки и Капулетти, за­стывшие в своей ненависти. Самый яростный последователь принципа кровной мести — молодой Тибальт, пылающий ненавистью ко всем Монтекки. Он нена­видит их просто за то, что они принадлежат к враждебному семейству.

С другой стороны есть люди, стремящиеся жить по иным законам. Это жела­ние — естественное живое чувство. Так внезапно вспыхивает взаимная любовь молодого Монтекки и юной Капулетти. Ромео и Джульетта забывают о вражде их семейств: овладевшее ими чувство мгновенно ломает стену вражды и отчуж­денности. Юная Джульетта, полюбив Ромео, рассуждает о том, что его принад­лежность к враждебному роду не имеет для нее никакого значения. И Ромео готов легко отказаться от родового имени, если оно оказывается помехой его любви к Джульетте. Влюбленных поддерживает монах Лоренцо. Он берется по­могать Ромео и Джульетте, надеясь, что их брак послужит началом примирения родов. Таков конфликт трагедии.

Смерть Ромео и Джульетты приводит к примирению. Но цена, заплаченная за ко­нец вражды, слишком высока. Смерть детей — трагический урок, заставляющий родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Любовь Ромео и Джульетты одерживает победу над бесчеловечным обычаем кровной мести.

«Ромео и Джульетта» — не просто красивая история трагической любви. Произведение Шекспира утверждает принципы гуманизма в жизни.

Краткое содержание «Ромео и Джульетты» Шекспира: классика жанра

Из 37 драматических произведений Шекспира «Ромео и Джульетта» – первая зрелая трагедия, ставшая акцентом раннего периода творчества, который исследователи называют гуманистическим или оптимистическим. Произведение эпохи Возрождения по праву считается шедевром мировой классической литературы.

Пьеса, которая никого не оставляет равнодушным, повествующая о высокой искренней любви юноши и девушки из двух враждующих кланов, вот уже несколько столетий прочно утвердилась в репертуарах академических и экспериментальных театров всего мира. Актуальностью и глубиной своей проблематики, а также мастерством создания героев произведение пробуждает к творческим свершениям не только театральных созидателей, но и режиссеров кино, которые подарили миру несколько десятков экранизаций известной трагедии.

Произведение написано на основе странствующего сюжета, литературные обработки которого известны в произведениях античных, итальянских, французских и английских авторов. Однако мировое признание получила вариация известного сюжета, принадлежащая перу Шекспира. Вопиющая проблематика, многоплановый сюжет, богатые образы – все это делает пьесу английского классика великим достижением мировой драматургии.

Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта»: краткое содержание

Уже с первых строк произведения становится понятно, что между благородными семьями Вероны Монтекки и Капулетти давно длится непримиримая вражда, которая не только охватила всех родственников кланов, но и их слуг. Между последними завязывается конфликт, свидетелем которого становится общественность и герцог (в некоторых переводах – князь). Он повелевает прекратить эту бесконечную войну, иначе виновные будут наказаны. Участником конфликта был и Бенволио. Он рассказывает о случившемся своему другу и родственнику Ромео – сыну Монтекки. Однако его все это не тревожит, так как разум его занят тяжелыми мыслями о неразделенной любви к Розалине, без которой он не видит смысла жизни. К молодым людям присоединяется их третий друг – Меркуцио, родственник герцога.

Случайно встретив слугу Капулетти, юноши узнают, что в их доме состоится бал-маскарад. Чтобы развеять друга, ребята решают, облачившись в маски, отправится туда. Перед маскарадом родственник герцога Парис просит у Капулетти руку дочери. Отец, ссылаясь на ее юный возраст – 14 лет, все же не отказывает знатному и богатому юноше.

Перед входом в дом Капулетти, Ромео ощутил предчувствие, будто случится нечто непоправимое, что укоротит его жизнь, и оно зародится на этом балу. На маскараде Ромео и Джульетта видят друг друга, и, словно стрелой, их сердца пронзает любовь. Ромео говорит ей о своем восхищении. По голосу его узнает племянник Капулетти Тибальт и хватается за шпагу. Хозяева останавливают его, не видя ничего страшного в том, что Ромео побывал на их торжестве, но Тибальт все же затаил обиду.

Знакомство и венчание
От кормилицы Джульетты влюбленные по очереди узнают, что они дети заклятых врагов, но и это не влияет на их пылкие чувства. Всю ночь Ромео провел под балконом Джульетты. Под утро они уже клялись друг другу в вечной любви и размышляли о том, как тайно обвенчаться. Помощниками влюбленных стали отец Лоренцо и няня. В тот же вечер молодые обвенчались.

Тем временем Тибальт хочет расквитаться с Ромео, но встречает его друзей, с которыми вступает в горячую перепалку. Приходит Ромео и пытается помешать конфликту, считая Тибальта уже своим братом. Пытаясь защитить честь друга, Меркуцио вступает в бой с Тибальтом, в котором погибает. Перед смертью из уст Меркуцио звучит одна из самых важных фраз произведения: «Чума на оба ваших дома». Снова появляется Тибальт, и разъяренный Ромео убивает его, после чего скрывается в келье отца Лоренцо. На площади появляется герцог, который приговаривает Ромео к изгнанию в город Мантую.

Это известие стало для Ромео равносильно смерти, ведь он будет вынужден расстаться с любимой, которая уже наверно ненавидит его за убийство брата. Его утешает кормилица, сказав, что любовь Джульетты к нему сильнее, чем боль из-за смерти Тибальта. Влюбленные прощаются и изнывают от страданий перед близкой разлукой.

Снова появляется Парис и Капулетти назначает день свадьбы. Джульетта отказывает, отчего родители отрекаются от нее. Она направляется за советом к отцу Лоренцо, который придумал, как спасти ее от повторного брака и помочь любящим сердцам. В ночь перед свадьбой она должна выпить зелье, которое усыпит ее на двое суток. Все решат, что она умерла, и отнесут ее в фамильный склеп. Джульетта сделала все так, как велел святой отец. Семья Капулетти и Парис с горечью провожают ее в последний путь. Тем временем Лоренцо отправляет гонца к Ромео, чтобы он был рядом, когда Джульетта очнется.

Из-за эпидемии холеры гонца не выпустили из города, и он не смог передать послание Ромео, к которому уже успел приехать его слуга Балтазар и сообщить о кончине Джульетты. Новоиспеченный муж не хочет больше жить без своей любимой, и купив яд, направляется в Верону, чтобы разделить с женой последнее пристанище.

В склеп Капулетти приходит Парис, чтобы проститься с невестой, куда является и Ромео. Между ними завязывается поединок, в результате которого Парис погибает. Перед гробом Ромео любуется избранницей, которая красива и свежа, как при жизни. Простившись с любимой, он выпивает яд и умирает. Лоренцо не успевает остановить его. Шум снаружи отвлек святого отца от гроба, в котором проснулась Джульетта. Увидев Ромео мертвым, она целует его, чтобы вкусить яд и, пронзив себя кинжалом, падает возле мужа.

У гробницы собрались семья Капулетти, отец Монтекки, герцог и городское общество, которым Лоренцо рассказал трагичную историю любви. В результате отцы враждующий семей, объединенные горем, пожали друг другу руки, пообещав установить золотые памятники своим детям. А герцог подытожил: несмотря на примирение семей, повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете.

Характеристика персонажей

Система персонажей трагедии достаточно развита. Кроме основных действующих героев, в произведении есть множество второстепенных образов: гонцы, слуги, повара, музыканты, горожане и другие. Всех персонажей Шекспир условно отнес к двум враждующим лагерям Монтекки и Капулетти.

Но есть персонажи, которые не относятся к кланам и несут, пожалуй, важнейшую смысловую нагрузку – отец Лоренцо и герцог. Они справедливы и честны по отношению ко всем. Каждый со своей стороны пытается примирить семьи, но это удается лишь главным героям – Ромео и Джульетте ценой своих жизней. Образы главных персонажей давно стали нарицательными, как символы вечной, искренней и самоотверженной любви. Они готовы положить на алтарь своей любви все: богатство, честь, имя и даже жизнь.

Основные идеи произведения

«Ромео и Джульетта» – олицетворение гуманистических идей автора о свободе выбора человека, его возможности самостоятельно строить свою жизнь. Автор не разделяет меркантильные взгляды отца в желании выдать дочь замуж за богатого и перспективного жениха. Отсюда возникает и социальная проблема в произведении. Неповиновение Джульетты отражает ломку семейных отношений и принципов воспитания эпохи Возрождения, стремления к праву на личное счастье. Отец Лоренцо, нарушая определенные принципы, помогает молодым, чем утверждает еще одну нравственную идею произведения – именно любовь является основой брака.

Очень популярная комедия Уильяма Шекспира Очень популярная комедия Уильяма Шекспира “Сон в летнюю ночь” имеет несколько сюжетных линий, которые пересекаются на протяжении всего произведения.

Одним из шедевров мировой литературы является трагедия Шекспира “Гамлет”, полная социально-философских размышлений и богата запутанными сюжетными интригами.

Смерть героев позволяет предположить, что основной идеей драматического произведения Шекспира является неготовность и недостойность общества понять и оценить идеальную любовь, ей нет места среди людей, ценящих принципы, богатство, статус. Умирая, герои сделали свою любовь бессмертной.

4.4 / 5 ( 5 голосов )

Все аннотации к книге «Ромео и Джульетта», 2 книги — Персональная электронная библиотека

  • из всех библиотек

Мультифильтр: off

c 1 по 2 из 2

Между знатными веронскими семьями Монтекки и Капулетти идёт постоянная война. Юный Ромео Монтекки безответно влюблённый в беспокойную, холодную красавицу Розалину, кузину Джульетты.В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Мать напоминает 13-летней Джульетте, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом. Друзья уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Он соглашается,ведь там будет и Розалина. На балу Ромео и Джульетта влюбляются друг в друга. После бала влюбленные встречаются ночью под балконом и решают обвенчаться. С помощью кормилицы их венчает монах. Но в тот же день умирают двоюродный брат Джульетты и друг Ромео. Джульетта должна выйти замуж, но против этого и готова выпить яд, но монах предлагает ей зелье…
  • Мнение:да
  • Рейтинг:10
  • Дата:2020
  • Статус:читалa
Это — высочайшая из трагедий о любви, какую только способен создать человеческий гений. Трагедия, которую экранизировали и экранизируют. Трагедия, которая не сходит с театральных подмостков по сей день — и по сей день звучит так, словно написана вчера. Идут годы и века. Меняются стили и направления. И; только одно будет неизменным: «…повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете…»…

Рекомендации в жанре «Классическая литература»

Две недели в чужом городе. Время переосмыслить свою жизнь? Время пережить заново прошлое — или начать сначала? Начать с нуля? Попытаться отыграть назад прошлые неудачи и ошибки? Превратить старую муку и ненависть в новую нежность и любовь? Две недели в чужом городе. Время перемен…
  • Рейтинг:10
  • Мнение:да
Эта книга — далеко не первое повествование о вампирах — стала настоящей классикой жанра, его эталоном и послужила причиной бурного всплеска всемирного увлечения «вампирской» темой, не утихающего по сей день. ..
  • Рейтинг:10
  • Комментарии:да
  • Мнение:да
Переиздание широко известных новелл замечательного австрийского писателя С.Цвейга (1881-1942): «Фантастическая ночь», «Письмо незнакомки», «Улица в лунном свете», «Двадцать четыре часа из жизни женщины», «Шахматная новелла» и др…
  • Рейтинг:10
  • Мнение:да

Информация

Все библиотеки

Рекомендуем

Бернгард Бринк — Ромео и Джульетта читать онлайн

Бернгард Бринк

Ромео и Джульетта

Источники сказания о Ромео и Юлии, как известно, итальянские; но Шекспир главным образом познакомился с ними по двум английским обработкам: по прозаическому изложению Вильяма Пайнтера, появившемуся в 1567 г., и, главное, по рассказу в стихах Артура Брука, напечатанному уже в 1562 г.

В стихотворении Брука поэт нашел историю Ромео и Юлии не как простой сырой материал, но уже в высокой степени обработанный; нашел не только главные характеры, но и почти все побочные лица, все важнейшие мотивы и много второстепенных, план для целых сцен, идею многих частностей. Что же оставалось еще делать при этом нашему поэту и что прибавил он с своей стороны к этому материалу? А то, что из интересной, трогательной новеллы он создал увлекательную, потрясающую трагедию, из поэмы с временным значением – художественное произведение непреходящей ценности. Полагаю, что этого достаточно. Но как достиг он такого результата?

Кто возьмется за объективное и чисто фактическое изложение содержания трагедии Шекспира с одной стороны и стихотворной новеллы Брука с другой, тот представит два рассказа, которые отличаются друг от друга весьма немногим, а читателем поверхностным будут даже признаны за совершенно между собою тождественные. Но какое огромное различие в точке зрения каждого из этих писателей на свою фабулу, в представлении, какое каждый из них имеет о своем предмете! Как Шекспир, так и Брук дали себе труд вкратце указать содержание своего произведения в сонете. Поучительно сравнить оба эти сонета.

Идея Брука следующая. Любовь зажгла два сердца при первой встрече, и оба получают то, чего оба желают. Молодые люди тайно обвенчаны монахом и некоторое время наслаждаются высочайшим счастьем. Разгневанный бешенством Тибальда Ромео убивает его и вследствие этого принужден бежать. Юлию заставляют вступить в новый брак; для избежания его, они принимает питье, имеющее последствием видимую смерть; ее хоронят спящею, но живою. Муж узнает о её смерти и отравляется; она же, пробудившись, закалывается кинжалом Ромео. Вот и все; ни одного слова о раздоре между веронскими фамилиями Монтекки и Капулетти; хотя сама поэма и упоминает о всех этих вещах, но для автора они, очевидно, не представляют никакого существенного интереса, он не усматривает никакой глубокой связи между семейным раздором и судьбой, постигающей его главных действующих лиц. Для него вся эта история – трогательная история любви, и ничего больше. А Шекспир? Я не стану переводить здесь известный сонет, который находится пред началом его пьесы. Но идея его относительно фабулы такая. Двое молодых людей, которых природа наделила своими очаровательнейшими дарами и как бы создала друг для друга, охвачены взаимною любовью, чистейшею и пламеннейшею. Но судьба кинула их в грубую, враждебную среду; их страсть зарождается и растет среди бурных проявлений заклятой партийной и семейной ненависти. Спокойный, приводящий к спокойной развязке ход действия здесь невозможен. Совершенно отдавшись своей любви, чета забывает ненависть, разъединяющую их семьи, и наслаждается всего несколько минут счастьем, которое возносит их на высшую вершину человеческого бытия. Но тут враждебные силы отрывают их друг от друга: последняя вспышка надежды, отважная попытка заставить судьбу пойти по желанному ими пути – и скоро после того роковая ошибка, повергающая обоих в холодные объятия смерти. Но смерть соединяет их прочными узами, пламенное стремление их друг к другу теперь навсегда удовлетворено, и как сами они обрели спокойствие, так их кровь тушит и пламень ненависти, разъединяющей их семьи. Над бездыханными трупами Ромео и Юлии их отцы протягивают один другому братскую руку, и гробница несчастных становится символом любви, покорившей ненависть.

Такова была точка зрения Шекспира на свой предмет, такую идею старался он выработать из своего материала; из этого воззрения вытекли все отступления от бывшего пред ним источника, вытекала вся постройка его трагедии.

Цель Шекспира – возбудить искреннейшее сочувствие, глубочайшее сострадание к его чете, потрясти нас изображением её участи, но вместе с тем и поднять нас во взгляде на все, происшедшее здесь, таким образом, чтобы мы и в этой печальной доле, постигшей двух любящих, почувствовали присутствие примирительного элемента.

Всем, что может служить этой двоякой цели, автор воспользовался; все, ей противоречащее, устранено.

Приведем для примера несколько частностей. В поэме Брука действие растянуто на несколько месяцев; Шекспир ограничил его несколькими днями. К чему это изменение? Не устройство или привычки тогдашней сцены потребовали его: с этой стороны, напротив, поэту предоставлена была полная свобода. Им руководил верный драматический инстинкт, не более. Ибо чем в сущности наполнено в поэме такое большое пространство времени? Брук отводит целых три месяца на спокойное наслаждение тайно обвенчанной четы своим счастьем, и только после этого совершается событие, которое имеет последствием их разлуку. Кто не чувствует, что такая постановка тотчас же уничтожает то нежное благоухание, которым веет от героя и от героини Шекспира? Кто не чувствует, что ею вместе с тем бесконечная трогательность судьбы Ромео и Юлии понижается так, что переходит в тон будничной повседневности?.. И потом, если эти влюбленные могли быть тайно счастливы в продолжение трех месяцев, то почему счастье их не продолжается долее? Конец ему наступает ведь только благодаря чистой случайности… Какая разница с Шекспиром! У него эта прелестная молодая чета как бы создана друг для друга; но мир, но судьба не хочет, чтобы они принадлежали друг другу. И ни на одну минуту не оставляет нас поэт в неизвестности насчет роковой участи, ожидающей их. Только два, три часа дает он им быть счастливыми, и это уж только тогда, когда их судьба решена, когда Тибальд убит и Ромео изгнан. Ни на одно мгновение нет у них ощущения ненарушимой принадлежности друг другу, и за кратковременным счастьем следует тотчас же разлука навсегда. Вот это – поэзия, это – трагизм! Вот какую бесконечную разницу производит это маленькое изменение относительно продолжительности действия. И этим еще дело не ограничивается. Это ускорение действия как нельзя более соответствует гармонической стройности художественного произведения.

Вместе с тем этот более быстрый темп вполне подходит к господствующей в трагедии высоте температуры, внезапной вспышке и безостановочному развитию пламенной любви, резкому взрыву дикой ненависти.

Только три раза сводит поэт Ромео и Юлию вместе живыми: прежде всего – сцена на балу, имеющая такое решающее действие, потом – непосредственно примыкающая сюда по времени сцена в саду, наконец – прощание молодых людей после нескольких первых и последних часов, проведенных ими, как муж и жена. Трогательнее и прекраснее этого не было до сих пор написано ничего. Но кульминационный пункт представляет собою, может быть, сцена в саду – уже потому, что тут находился перед поэтом самый опасный подводный камень, так как для драматического писателя не может быть ничего опаснее и труднее состязания с музыкантом и лириком – состязания, на которое вызывают его подобные простейшие положения. Другие великие поэты – да и Шекспир в некоторые периоды своего творчества – умеют в подобных случаях помогать себе тем или другим приемом: они прерывают диалог действующих лиц один раз или даже несколько (напомню знаменитую сцену в саду в Гетевском «Фаусте»), они ограничиваются больше намеками, чем подробным выполнением, они предоставляют читателю угадывать многое и самое лучшее и т. п. Влюбленные не разговаривают о своих чувствах, а рассказывают друг другу свое прошедшее, свою повседневную жизнь. Ничего этого нет в садовой сцене «Ромео и Юлии». Не страшась никаких опасностей, пускает Шекспир корабль своего творчества нестись на всех парусах по бурному морю чувства, мимо всех грозных подводных камней, которые ему не могут причинить никакого вреда.

Читать дальше

Книга «Ромео и Джульетта» Шекспир У

Ромео и Джульетта

Знаменитая трагедия Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» о трагической истории любви двух молодых людей из знатных веронских семей Монтекки и Капулетти, враждующих между собой, известна во всем мире. По сюжету этого произведения во многих странах мира поставлены спектакли, балеты, кинофильмы и, конечно, издано множество книг. В серии «Книжная коллекция» издательство предлагает читателю подарочное издание «Ромео и Джульетта» и переводе Бориса Пастернака с замечательными живописными работами мастера книжной иллюстрации традиционно-романтического типа академика АХ СССР Дементия Алексеевича Шмаринова (1907—1999). Книга выходит в год 400-летия со дня смерти Уильяма Шекспира.

Поделись с друзьями:
Издательство:
Фортуна ЭЛ
Год издания:
2016
Место издания:
Москва
Язык текста:
русский
Язык оригинала:
английский
Перевод:
Пастернак Б.
Тип обложки:
Твердый переплет
Иллюстраторы:
Шмаринов Дементий Алексеевич
Формат:
84х108 1/16
Размеры в мм (ДхШхВ):
260×205
Вес:
700 гр.
Страниц:
176
Тираж:
2000 экз.
Код товара:
854764
ISBN:
978-5-9582-0059-7
В продаже с:
24. 08.2016
Аннотация к книге «Ромео и Джульетта» Шекспир У.:
Знаменитая трагедия Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» о трагической истории любви двух молодых людей из знатных веронских семей Монтекки и Капулетти, враждующих между собой, известна во всем мире. По сюжету этого произведения во многих странах мира поставлены спектакли, балеты, кинофильмы и, конечно, издано множество книг.
В серии «Книжная коллекция» издательство предлагает читателю подарочное издание «Ромео и Джульетта» и переводе Бориса Пастернака с замечательными живописными работами мастера книжной иллюстрации традиционно-романтического типа академика АХ СССР Дементия Алексеевича Шмаринова (1907—1999).
Книга выходит в год 400-летия со дня смерти Уильяма Шекспира. Читать дальше…

Жанр «Ромео и Джульетта» | Шмооп

Трагедия

Вы, наверное, догадались, что Самая прекрасная и прискорбная трагедия Ромео и Джульетты — это, в общем, трагедия. (И да, это полное название версии пьесы 1599 года.) Но для первых двух действий это совсем не похоже на трагедию. Фактически, это разворачивается как классическая «комедия», полная грязных шуток, фарсового юмора и любовников, изо всех сил пытающихся быть вместе.

Итак, где именно спектакль становится «трагедией»? Похоже, что смерть Меркуцио в третьем акте, сцена 1 — это поворотный момент пьесы.Это тяжелый переходный период для публики — мы привыкли смеяться над непристойной медсестрой и выходками друзей Ромео, а потом вдруг пьеса перестает быть смешной. Означает ли это, что игра некорректна? Мы так не думаем. Первоначальная комедийность спектакля в конечном итоге делает трагический финал еще более болезненным.

Но не верьте нам на слово. Ознакомьтесь с этим списком общих условностей, типичных для шекспировской трагедии. (Если вы чувствуете себя действительно трагично, попробуйте сравнить этот список с нашим обсуждением «Жанра» для Hamlet .)

Драматическое произведение : Чек. «Ромео и Джульетта» — определенно пьеса.

Серьезная или мрачная тема : Проверить. Несмотря на забавные моменты в первой половине пьесы, самоубийство подростков и смертельные уличные драки — это в значительной степени определение «мрачного».

У героя большой недостаток характера или конфликт с какой-то непреодолимой силой. : Проверить. Проверять. Ромео и Джульетта определенно находятся в «конфликте с какой-то непреодолимой силой» — как давняя семейная вражда.

Если мы хотим выделить Ромео как нашего героя / главного героя, то мы также можем сказать, что у него «серьезный недостаток характера». Ребенок безрассуден и безрассуден (подкрадывается к окну Джульетты, когда он знает, что ее семья сломает ему ноги, если его поймают, убегает, чтобы сбежать, совершает самоубийство за мгновение до того, как Джульетта просыпается от глубокого сна, и так далее). Другими словами, стремительность Ромео доставляет в пьесе массу неприятностей.

Герой обречен на разрушение и падение : Проверь. Если вы обратили внимание, значит, вы уже знаете, о чем мы здесь говорим. В пьесе есть несколько намеков на то, что нашим «звездным возлюбленным» суждено умереть. Перечитайте вступительный пролог, чтобы увидеть доказательства, а затем ознакомьтесь с нашим обсуждением темы «Судьба».

Итак, если вы не согласны со всей этой «судьбой», виновной в трагедии Ромео и Джульетты, то вы не одиноки. Поэт В. Оден утверждает, что во всем виноваты Ромео и Джульетта — они слишком страстны, а их любовь чрезмерна.И, согласно логике христианства 16 века, самоубийство — это, по сути, высший акт свободной воли — взять свою жизнь в свои руки, вместо того, чтобы позволить Богу разобраться с вами.

Не все трагедии заканчиваются смертью, но все трагедии Шекспира заканчиваются. : Проверь. Очень просто. Ромео и Джульетта совершают самоубийство в финальной сцене пьесы (5.3). Кроме того, Ромео удаётся нанести удар Пэрис (5.3), а также Тибальту, который по пути убил своего лучшего друга Меркуцио (3. 1). Кроме того, принц обещает нам, что некоторые головы обязательно упадут в финальные строки пьесы, когда он скажет: «Некоторые будут помилованы, а некоторые накажены» за роль, которую они сыграли в трагических событиях (5.3.319).

Несмотря на большое количество жертв, политический порядок возвращается в норму в конце : Проверка. Конечно, наши герои мертвы. Но принц наскакивает, чтобы отдать немного справедливости и вернуть все в Вероне в нормальное русло. Однако даже его вмешательство вряд ли кажется необходимым, потому что родители Ромео и Джульетты обещают положить конец вражде и воздвигнуть статуи в честь детей друг друга (5.3).

НАСТРОЙКИ / СПИСОК ПЕРСОНАЖЕЙ / ОПИСАНИЕ ПЕРСОНАЖЕЙ Уильяма Шекспира

Бесплатное учебное пособие: Ромео и Джульетта Уильяма Шекспира — Free BookNotes Предыдущая страница | Оглавление | Следующая страница
Загружаемый / Версия для печати

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА: БЕСПЛАТНОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ / РЕЗЮМЕ КНИГИ

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

НАСТРОЙКИ


Действие пьесы происходит в тринадцатом или четырнадцатом веке в Италии, в Вероне. и Мантуя.Большая часть действий происходит в доме Джульетс. Два города Венеции также упоминаются в пьесе. Капулетти и Монтекки, основные семьи, играющие в пьесе, имеют благородное происхождение и богатство; Oни хорошо одеваются, живут в модной обстановке и обслуживаются множеством обслуживающего персонала. Таким образом, базовая обстановка спектаклей богата и элегантна.

СПИСОК ПЕРСОНАЖЕЙ

Основные персонажи

Ромео
Герой и один из главных героев «Ромео и Джульетты».В сын старого Монтекки, он сначала влюблен в племянницу лорда Капулетти, Розалина. Когда он идет на пир, устроенный Капулетти, он приходит на пир. в маске встречает дочь Капулетти Джульетту, влюбляется в нее и становится страстным и импульсивным.

Джульетта
Героиня и одна из главных героинь спектакля. Она тринадцатилетняя дочь Капулетти. Она счастливая, романтичная и невинная девушка, которая влюбляется в Ромео.

Брат Лоуренс
Человек, ответственный за помощь Ромео и Джульетте. Он хороший человек с добрыми намерениями.

Медсестра
Друг, гид, наперсница и воспитатель Джульетты. Она подняла Джульетта и искренне ее любит. Она реалистка, любит поговорить и шучу. Она часто придает пьесе комическое облегчение.

Второстепенные персонажи

Монтекки
Одна из двух главных семей Вероны.Они злейшие враги Капулетти.

Капулетти
Одна из двух главных семей Вероны. Они злейшие враги Монтекки.

Escalus
Принц Вероны. Он устал от боев в своем городе и угрожает смертью любому, кто нарушит мир.

Париж
Молодой дворянин и родственник принца. Он красивый и обходительный и благосклонный к Капулетти. Они устраивают Джульетту выйти замуж ему, так как они не понимают, что она замужем за Ромео.

Бенволио
Племянник Монтегю и друг Ромео.

Меркуцио
Родственник принца, который полагается на сатиру и играет роль комика. облегчение меланхолического настроения Ромео. Он отвечает за создание юные влюбленные осознают практические аспекты любви.

Тибальт
Племянник леди Капулетти, который быстро гневается. Он постоянно провоцирует Ромео в бой. В конце концов, Ромео убивает его.

Брат Иоанн
Брат в той же церкви, что и Брат Лоуренс. Его отправляют доставить сообщение Ромео в Мантуе о плане брата Лоуренса для влюбленных.

Леди Капулетти
Молодая жена Капулетти с уродливым характером. Она унижена смертью дочери Джульетты.

Леди Монтегю
Жена Монтегю, ненавидящая насилие, которое преследует Верону. Когда она узнает о самоубийстве своего сына Ромео, она оплакивает себя. смерть и становится еще одной жертвой старого семейного конфликта.

Бальтазар
Слуга Ромео.

Самсон и Григорий
Слуги Капулетти.

Петр
Слуга медсестры Джульетты. Он помогает сохранить семейную ссору.

Авраам
Слуга Монтекки. Еще он помогает сохранить семейную ссору в живых.

Предыдущая страница | Оглавление | Следующая страница
Версия для скачивания / для печати


Ромео и Джульетта Уильяма Шекспира: Бесплатная книга заметок

10 творческих пересказов Ромео и Джульетты

Все любят хороший пересказ «Ромео и Джульетты» — со всей романтикой и драматизмом, кто бы не стал? Эти пересказы Ромео и Джульетты удовлетворят любую тягу наших любимых звездных влюбленных, с творческими, уникальными и современными дополнениями, которые сделают их свежими.

Этот пересказ «Ромео и Джульетты» создан на всю жизнь, и его точно нельзя пропустить. Действие игры происходит в Шанхае 1920-х годов, Джульетта Кай, наследница банды Алого ордена, должна заключить союз с Ромой Монтагов, наследником соперника Белых Цветов, чтобы остановить серию таинственных убийств. Одна из вещей, которая делает эту историю такой захватывающей, — это то, что Джульетта и Рома уже знают друг друга. Эти бывшие любовники, ставшие врагами, должны будут посмотреть, смогут ли они отбросить свои разногласия, чтобы спасти свой город.

Идеально подходящий для поклонников Дженн Беннетт и Сары Дессен, этот потрясающий роман рассказывает о девочке-подростке во время ее калифорнийского лета пчеловодства, секретов и украденных поцелуев. Джози хочет остаться в своем родном городе в Калифорнии и взять на себя семейный бизнес Hazeldine Honey. Вычурный очаровательный внук соседа, который приезжает в город на лето, еще больше запутывает сеть лжи Джози. Ему нравится Джози, и это чувство взаимно, но он Блюмштейн — заклятый враг Хейзелдинов и их соревнование номер один на ежегодном медовом шоу в конце июля.

В «Ромео и Джульетте» много великих персонажей (лично мне больше всего нравятся благонамеренные, но в конечном итоге Бенволио проигнорировал). When You Were Mine — это современный пересказ Ромео и Джульетты с точки зрения Розалины. Они с Робом были счастливы до того, как Джульетта вернулась в город, и Роб сразу влюбился в нее. Теперь Роуз должна справиться с юной похотью, семьей и любовью, чтобы изменить конец, которого все ожидают.

Можете ли вы любить того, к кому никогда не прикоснётесь?
В этой трогательной истории, идеально подходящей для поклонников фильма Джона Грина «Ошибка в наших звездах», двое подростков влюбляются только в одно незначительное осложнение — они не могут подойти друг к другу на расстояние нескольких футов, не рискуя своей жизнью.Эта книга — главный фильм с Коулом Спроусом и Хейли Лу Ричардсон в главных ролях, который вы можете посмотреть прямо сейчас!

«Ромео и Джульетта» повествует о двух влюбленных, разделенных привилегиями и властью. Готовясь защитить себя и свою любовь, они понимают, что цена приведёт их обоих к ужасной опасности … и будет иметь шокирующие последствия для грядущих поколений. Прочитав эту книгу, посмотрите серию статей о стриминговом сервисе Peacock!

Конечно, мы должны были включить в этот список Алека и Магнуса.Как Сумеречный Охотник и Лайтвуд, Алек никогда не должен был влюбиться в Верховного Чернокнижника и Магнуса Бэйна из Нижнего Мира. Хотя жители Нижнего Мира и Сумеречные Охотники не враждуют, у обоих сообществ определенно есть свое мнение об их отношениях, которое Магнус и Алек слишком счастливы игнорировать.

Хотя одноклассник из Японии Даррен не является сыном конкурирующей семьи, он — полная противоположность тому, что семья Мэй ожидает от будущего мужа. В этой юмористической и проницательной книге о том, как следовать своему сердцу, Мэй должна решить, насколько она готова отклониться от генерального плана своих родителей.

«Два дома, совсем не похожие, В прекрасной Калифорнии, где мы и начинаем…» Зори и Леннон на собственном опыте переживают вражду между Монтекки и Капулетти. Бизнес их семьи противоречив и разделяет парковку . Однако, когда им приходится полагаться друг на друга, чтобы пережить ночь в пустыне, раскрываются секреты и чувства того, как и почему эта лучшая дружба распалась, и как ее можно исправить (и, возможно, превратиться во что-то … s’more ?).

9. Хочу, Синди Пон

Представьте себе, если бы Ромео и Джульетта были разделены не только из-за смутной семейной вражды, но также по классам, богатству и вероятности дожить до нормального возраста. Действие происходит в Тайбэе нового будущего, где корпус Jin Corps создает спасательные технологии ценой опасного для жизни загрязнения окружающей среды, и Чжоу решает проникнуть в элиту. К сожалению, ему приходится выбирать между теми, кого он оставил, и Дайю, дочерью генерального директора Jin Corp.

10. Принуждение со стороны Мартины Бун

Этот сериал переосмысливает враждующие семьи и невероятную любовь в атмосферной истории, действие которой происходит на плантации в Южной Каролине. Барри Уотсон готова исследовать дом, в котором она провела детство, но остров Уотсон и Восьмой Бофорт, загадочный мальчик за рекой, — не совсем то, чего она ожидала. Сложные семейные отношения и старое проклятие придают этой истории о запретной любви южно-готический оттенок.

Рецензия на книгу: Ромео и Джульетта


Ромео и Джульетта Обзор

Рейтинг: ★★

Название: Ромео и Джульетта
Автор: Уильям Шекспир
Жанр: Художественная литература, романтика, драма, спектакль
Публикация: 1595
Формат: Мягкая обложка, 282 стр.
Источник: Заимствовано из библиотеки

«Любовь — это дым от вздохов.”

— Ромео, 1. 1.181

«Ромео, Ромео, для чего ты Ромео?» Все, кто это читает, знают эти слова, а если нет, то, наверное, пару раз пропускали уроки английского.

«Ромео и Джульетта», классический романтический роман, представляет собой просто пьесу, в которой два молодых человека влюбляются и умирают, однако ей удалось захватить и впечатлить так много людей во всем мире. Написанная Уильямом Шекспиром, самим отцом английского языка, пьеса рассказывает историю двух подростков, которые попадают под перекрестный огонь своих враждующих семей и, следовательно, умирают.Пьеса представляет собой захватывающее произведение поэтического искусства, которое существует с 1595 года, что доказывает, что это действительно удивительное произведение.

«Ромео и Джульетта» содержит множество ярких и трогательных сцен, наполненных умными диалогами, страстным романом, жестокими боями на мечах и множеством стихов. Несмотря на то, что Шекспир использует чрезвычайно шаблонную сюжетную линию, его стиль письма помогает оживить историю, что позволяет ей произвести сильное впечатление на публику. Написанный в игровой форме, стиль письма может быть немного сложнее для чтения, чем средний любовный роман, тем не менее, это определенно не пустая трата времени.По мере развития сюжета мы, зрители, становимся свидетелями «страшного прохождения их смертоносной любви» и исследуем противоречивое общество, в котором живут Ромео и Джульетта, главные герои, с помощью множества метафор и сонетов.

С самого начала пролог дает нам результат запретной любви Ромео и Джульетты, и зрителям остается выяснить, как ненависть приведет к смерти их самих и их любви. Он расположен в роскошной и красивой Вероне в четырнадцатом веке и длится короткие, но насыщенные событиями четыре дня.За эти короткие четыре дня публика может почти почувствовать силу и звездную любовь Ромео и Джульетты, бросающую вызов звездам. «Ромео и Джульетта» настолько динамичны, что у читателя нет шансов заскучать.

Среди множества уникальных персонажей пьесы особенно выделяющимся персонажем была Джульетта. Ее независимый, искренний и умный характер делает «Ромео и Джульетту» еще более запутанными и интересными. Вначале она изображается невинной, молодой, невинной девушкой на грани тринадцати, а к концу пьесы она перешла от подросткового возраста к зрелости.Вот почему «Ромео и Джульетта» так привлекают молодежь.

«Ромео и Джульетта» — поистине исключительный роман из-за его универсальных тем. Шекспир ловко исследует обычные проблемы, с которыми сегодня сталкиваются люди, особенно молодое поколение. Архаичный спор между двумя семьями создает глубокий конфликт для Ромео и Джульетты, которые должны восстать против своего наследия. Идея индивидуального противостояния общества — это искусно написанная тема, которая может быть затронута как подростками, так и взрослыми по всему миру.У всех есть споры со своими родителями. Не отрицай этого.

После знакомства двух влюбленных Джульетта практически сразу понимает, что ее чувства к Ромео точно ни к чему хорошему не приведут. Любовь и ненависть — такие вневременные и интригующие темы, которые можно найти и в «Ромео и Джульетте». Зрителям предоставляется возможность совершить путешествие во времени из бурлящих технологий двадцать первого века в средневековую четырнадцатую Европу и испытать то же самое, что и сегодня. Эти темы позволяют зрителям проникнуться симпатией к персонажам и полностью понять суматоху, которую переживают Ромео и Джульетта.

Ромео и Джульетта, пожалуй, самая известная история любви в мире. Шекспир превращает простую любовную историю во что-то настолько прекрасное и вневременное, что от этого невозможно оторваться. Я определенно рекомендую его молодым людям, которым он понравится больше всего, но любой человек любого возраста может прочитать эту классику и получить от нее удовольствие. «Ромео и Джульетта» — это занимательная и замечательная история о «двух влюбленных звездных крестьянах», которые делятся важными посланиями об обществе, ненависти и любви ко всему миру. Ему определенно место в этом пустом месте на вашей книжной полке.

Джульетта — Q&A

Вопрос: Как вы заинтересовались написанием романа, предполагающего, что знаменитые Ромео и Джульетта на самом деле приехали из Сиены, Италия, а не из Вероны? Что было вашей отправной точкой для романа?

Анна: Как только я ступила в Сиену в марте 2005 года, я поняла, что мне нужно написать там роман. Даже для европейца это место завораживает своей средневековой архитектурой и увлекательной историей. Я был там с мамой, и я помню, как ходил рядом с ней с блокнотом, собирал сочные кусочки и размышлял, как построить историю о Толомеях и Салимбенисах — двух враждующих семьях, которые жили в Сиене в позднем средневековье .Затем, совершенно неожиданно, моя мама обнаружила удивительный факт, что первая версия Romeo & Juliet была установлена ​​именно в Сиене, а не в Вероне. Он был опубликован в Италии в 1476 году писателем Масуччо Салернитано, и, хотя история прошла через многие руки и претерпела ряд изменений, по сути, эта история оказалась на столе Шекспира более века спустя. Как вы понимаете, как только я узнал об этом чудесном факте, я сразу понял, что у меня есть своя история.

Вопрос: Одно дело — построить роман вокруг относительно неизвестного в истории, но совсем другое — взяться за, возможно, самую известную пару в литературе. Что придало вам смелости взяться за историю Ромео и Джульетты, действие которой происходит отчасти до Шекспира? Насколько вы были внимательны или внимательны к персонажам Шекспира в процессе написания?

Анна: Думаю, я была так взволнована открытием истории Масуччо Салернитано, что мне даже не пришло в голову остановиться и задуматься, не слишком ли амбициозен я. И это было не совсем так, как если бы я намеревался соперничать с Шекспиром, на самом деле, как раз наоборот: я хотел вернуть историю к ее грубым истокам, избавиться от некоторых поэтических полировок и представить себе, что это может выглядели так, будто Ромео и Джульетта действительно жили. Тем не менее, когда я работал над Juliet , я прекрасно осознавал шекспировскую версию истории и делал все возможное, чтобы отдать дань уважения Барду, когда мог, чаще всего принимая его слова и слегка искажая их, но также оставаясь относительно верен своим персонажам.Например, вы найдете в книге брата Лоренцо и Пэрис, играющие ключевые роли, а также увидите, что драма Ромео, убивающего двоюродного брата Джульетты Тибальта / Тебальдо, разыгрывается в мрачных деталях … хотя и совсем иначе, чем в Шекспире!

Вопрос: Половина вашего романа происходит в 1340 году и рассказывает «правдивую» историю Ромео и Джульетты, а половина — в наши дни и полна «перевоплощенных» персонажей? Что было легче написать? Какую часть исторического произведения вы на самом деле изобрели? Вы предпочитали писать один таймфрейм другому? И если да, то почему?

Анна: Из-за всех исследований, которые пришлось провести маме и мне, я бы сказала, что средневековая история определенно была более сложной задачей, чем современная. Очевидно, что структура сюжета «Ромео и Джульетта» в Джульетте такая же выдумка, как и в Шекспире и во всех версиях, предшествующих его трагедии, но я очень старался сделать историческую обстановку верной. Древние семейства — Толомеи, Салимбенисы и Марескоттис — действительно все существовали, но отдельные персонажи — мое изобретение. То же самое и с описанными сиенскими традициями; бдение в соборе и на Палио действительно состоялось, и я остался максимально верным источникам.Однако на самом деле мы очень мало знаем о структуре средневекового Палио, поэтому требуется определенное количество художественной литературы, чтобы закрыть пробелы и сделать историю интересной. Мы знаем, например, что гонка началась в Фонтебеччи и закончилась перед собором, и мы знаем, что проигравший получил свинью или кабана (по-итальянски порко), а победитель получил знамя победы под названием « cencio ». Мы даже более или менее знаем, как выглядел cencio, из государственных бухгалтерских записей.Как вы понимаете, каждое описание требовало исследования, но как только я почувствовал уверенность в том, что построенная мною сцена вполне соответствует средневековой реальности, я прекрасно провел время, позволяя потерять актеров.

Трудно сказать, какие временные рамки были для меня наиболее приятными, потому что, когда я начал, я был одинаково поглощен обоими мирами, в зависимости от того, над какой сюжетной линией я работал в то время. Однако, поскольку мне было действительно трудно переключаться туда и обратно, я обычно писал две или три современные главы подряд, а затем заполнял средневековые главы, когда чувствовал себя в «средневековом настроении».Но, честно говоря, однажды я была в средневековом настроении, мне было трудно снова вырваться из него, как вам скажет мой муж! Я зажигал свечи, слушал средневековую музыку и вообще какое-то время старался избегать газет и телевидения. Одна из последних глав, которые я написал, на самом деле была средневековой главой в самой середине книги, где Ромео едет в древнем Палио. Это настолько адреналиновая глава, что я знал, что мне нужно много импульса, чтобы написать ее должным образом, но внезапно однажды я был готов, и вся глава просто вышла одним длинным потоком слов, быстрее, чем любая другая. глава, которую я написал раньше.Это было довольно интересно. Не думаю, что я избавился от пижамы на целые выходные, пока писал это.

Вопрос: Сиена, Италия, является такой частью романа, что удивительно узнать, что вы были там только один раз, прежде чем начать эту книгу, и только один раз побывали там, чтобы провести исследование, пока вы писали. Как вам удалось оживить город?

Анна: Это правда, что я посетила Сиену всего один раз, прежде чем начала писать, но имейте в виду, что я выросла в Европе и, росла, провела много времени в Италии.Возможно, по этой причине для меня было таким замечательным сюрпризом открыть для себя Сиену в возрасте 33 лет. И я вам скажу, когда я вернулся к исследованиям в 2006 году, я не тратил впустую время, а тратил каждую минуту на размышления. около Джульетта и логистика сюжета. Я даже лежал в своей постели в отеле Chiusarelli по ночам, слушая веспы и размышляя, как хоть как-то использовать тот факт, что в моей комнате есть балкон. Не портя сюжет, так родилась идея теннисного мяча Ромео.

Но очевидно, что я не мог охватить все в своей исследовательской поездке, и неизбежно, что история развивалась со временем, что заставляло меня возвращаться и проверять много-много фактов. Только … Я не мог. В то время я жила в США, и здесь снова появляется моя мама. Потому что, пока я застрял на работе через Атлантику, она была в Сиене, ходила в библиотеки и архивы в поисках старых документов, таких как родословные и архитектурные планы некоторых зданий.В то же время она должна была помочь мне разобраться в фактах и ​​о современной Сиене; можно сказать, что она была моими «глазами в землю». Хотя я знал Сиену достаточно хорошо, моя память была несовершенной, и я просил ее перепроверить все мои описания и сделать сотни и сотни фотографий; она даже встречалась с людьми от моего имени, и тогда я основывал свои тексты на ее отчетах.

Нам действительно было очень весело работать над этим вместе, и моя мама присылала мне свои «совершенно секретные» записи в специальных конвертах «только для моих глаз». Часто я просил ее сделать самые глупые вещи, например представить, что ей пришлось взломать определенный банк или определенный музей — как она это сделает? — или подумайте о том, где бы она спряталась на месте Джули. Но ей нравились эти вызовы — она ​​действительно хороший спорт.

Вопрос: Как насчет исследования средневековых ритуалов и суеверий? Отличается ли этот процесс от изучения обстановки? Вы изучаете и пишете одновременно?

Энн: Я люблю отпускать своих персонажей и смотреть, куда они хотят идти.Они часто удивляют меня тем, что идут куда-то или говорят что-то, чего я не планировал; иногда они заходят в тупик, и мне приходится их снова обуздывать, но иногда они находят золото самостоятельно. И поэтому я обязательно часто нуждаюсь в исследовании в середине предложения, что может очень расстраивать. И чаще всего я часами занимаюсь исследованием, наконец, заканчиваю предложение … только для того, чтобы решить, что оно мне все равно не нравится.

Когда я писал Juliet , мне приходилось проводить много разных исследований.Некоторые были довольно легкими; вы смотрите на здание и видите, когда оно было построено и кто там жил. Конец истории. Но есть и все серые зоны, где у нас недостаточно надежных источников или источники расходятся. Религия и ритуал — одна из таких серых зон, и, естественно, почти невозможно отобразить тенденции суеверий среди людей, живших в средние века. Почему? Потому что дошедшие до нас источники редко писались обычными людьми. Следовательно, мои описания ритуалов и тому подобного в Juliet представляют собой сочную смесь фактов, разумных предположений и фантазии с моей стороны.

Вопрос: Каждая глава романа открывается строкой из шекспировского романа «Ромео и Джульетта» . Это было запланировано с самого начала? Как вы выбирали отрывки? Сообщили ли они о вашем письме?

Энн: Я почти никогда не выбираю заголовки глав, пока не закончу хотя бы половину рассказа. В случае с Juliet я ждал еще дольше просто потому, что не мог понять, как это сделать. С двумя разными сюжетными линиями — сегодняшним днем ​​и 1340 годом — мне нужен был какой-то общий знаменатель, и почти все, что я придумал, звучало либо слишком современно, либо слишком банально.На самом деле, только когда я начал размышлять над окончательным названием книги, я обратился к пьесе Шекспира для вдохновения, и только сейчас я понял, что в то время как такие строки, как «Смерть лежит на ней, как безвременный мороз» или даже просто « Несвоевременный мороз »на самом деле не работают как название книги, они обладают прекрасным потенциалом как заголовки глав. И как только я начал рыться в пьесе в поисках подходящего стиха, меня также вдохновило подправить главы соответствующим образом. В некоторых случаях связь между выбранным стихом и содержанием главы довольно ясна, но в других может потребоваться небольшое обсуждение в книжном клубе, чтобы понять, почему я выбрал именно эту цитату. Мне нравится, когда все остается интересным, может быть, потому, что мы любим разгадывать такие маленькие загадки в моем книжном клубе по соседству.

Вопрос: Вы родились и выросли в Дании, с тех пор жили по всему миру, а сейчас проживаете в Канаде. Какие проблемы возникли при написании этого романа на английском языке, если это не ваш родной язык?

Энн: У вас, вероятно, есть естественное преимущество, когда вы выросли в маленькой стране.В Дании всего пять миллионов человек, и поэтому, естественно, никто не говорит по-датски, кроме датчан, и вы знаете, что вам нужно изучать иностранные языки, если вы хотите куда-то путешествовать. Кроме того, почти вся музыка, все фильмы и все телешоу импортируются из Америки или Великобритании. Фильмы никогда не дублируются, а просто демонстрируются с оригинальной дорожкой и датскими субтитрами. Какой лучший способ выучить иностранный язык? Тем не менее, мне особенно повезло, что я выросла с матерью, которая была учителем языка и поощряла меня улучшать свой английский с самого раннего возраста. Стены дома моего детства увешаны книгами, в основном на английском языке, и моя мама часто протягивала мне том и небрежно предлагала мне прочитать его, хотя она знала, что в то время это было слишком сложно для меня. И я помню, как проснулся поздно ночью, и мама, завернувшись в одеяло, принесла меня в гостиную, чтобы усадить перед телевизором и посоветовать внимательно слушать … потому что это был один из самых красивых англичан, которым я был когда-нибудь услышит, что говорят. Так я познакомился с такими актерами, как Лесли Ховард, Джеймс Мейсон, Лоуренс Оливье и Джон Гилгуд, даже не понимая контекста того, что они говорили.И это относится к истории о том, что мама абсолютно ненавидела субтитры, и что у нее был особый стул с накрытым полотенцем, которое как раз прикрывало датские субтитры, которые, по ее мнению, испортили фильмы. Итак … вот как я смотрел фильмы, когда рос: на английском, без субтитров.

При этом, конечно, для меня было огромной проблемой написать Juliet на английском языке, и моему мужу-канадцу, который, к счастью для меня, является профессором английского языка, пришлось услышать множество вопросов относительно грамматики английского языка. и идиомы.Но в каком-то смысле я чувствую, что не мог бы написать эту книгу на каком-либо другом языке; Для меня теперь датский язык стал языком детства и социального реализма, а английский — языком снов и великих повествований.

Вопрос: Вы отправили свою первую рукопись издателю в 13 лет. Как писательская жизнь подготовила вас к Juliet ?

Энн: Как и все остальное в жизни, письмо требует практики, а практика требует времени.Тем не менее, я не думаю, что письма само по себе достаточно. На мой взгляд, чтобы стать достойным писателем, нужно сначала уметь хорошо читать. Когда я рос, я, наверное, прочитал каждую книгу в нашей маленькой школьной библиотеке как минимум дважды. Вернее, я читал книги, в которых были приключения, юмор и романтика, а не книги о обычных людях и их проблемах. Однажды школьный библиотекарь отругал меня за то, что я одолжил на каникулы дюжину книг «Знаменитая пятерка»; он хотел, чтобы я занялся чем-то более серьезным. Я до сих пор помню, как он склонился над стойкой и нахмурился, глядя на меня.Но даже тогда, когда я был ребенком, я не любил соцреализм и использовал книги, чтобы вдохновлять меня на что-то позитивное.

Точно так же все мои ранние писательские проекты уводили меня в далекие, экзотические места — Индию, необитаемые острова, Сахару, вы называете это — и я тратил почти столько же времени, изучая карты и книги по географии, косвенно «посещая» это место, как и я. действительно написал реальную историю. Рукопись, которую я отправил в 13 лет, на самом деле происходила на необитаемом острове, и когда я встретился с редактором, он некоторое время пытался убедить меня писать больше «нормальных» рассказов.Он также сказал то, о чем я с тех пор писал: «В хорошей литературе нет счастливого конца». Помню, я думал, что это означает, что я никогда не буду писать хорошую литературу. Скорее это, чем жертвовать своим счастливым концом. Разумеется, когда я стал старше, я понял, насколько он был неправ и как прискорбно, когда люди так оценивают литературу. Для меня критерий номер один хорошей литературы — это то, что людям нравится ее читать.

Вопрос: Поразительны контрасты между тем, как обращаются с женщинами в современном обществе и как с ними обращались в 1340-х годах.Почему для Juliet важно выделять различия?

Анна: Если вы посмотрите на историю человечества или даже внимательно посмотрите на мир сегодня, вы поймете, насколько нам повезло жить прямо здесь, прямо сейчас, в обществе, которое уважает индивидуальную свободу и где женщины считаются личностями, слишком. Иногда меня беспокоит, что молодое поколение забывает ценить битвы, которые вели их бабушки и прабабушки, а также многие просвещенные мужчины, чтобы обеспечить женщинам права и свободы, которые мы сегодня воспринимаем как должное.Думаю, важно постоянно напоминать себе о том, как далеко мы продвинулись со времен Средневековья или даже со времен Шекспира, когда у женщин было очень мало вариантов в жизни и во многих отношениях они считались собственностью мужчин.

Можно сказать, что если бы у Шекспировской Джульетты была свобода, которой мы наслаждаемся сегодня, не было бы трагедии, по крайней мере, такого масштаба. Ей было бы лучше покинуть отцовский дом и сбежать с Ромео, и ей не пришлось бы инсценировать собственное самоубийство, чтобы избежать брака по расчету с Пэрис.Хотя правда, что согласие женщины требовалось даже в средневековых свадебных ритуалах, верно также и то, что женщине, которая пошла против воли своего отца и была изгнана из семьи за непослушание, не было другого выбора, кроме как стать проституткой. Или, если повезет, монахиня. Точно так же в Juliet , Джульетта является собственностью paterfamilias Tolomei, и она не имеет права голоса в своей помолвке со злым Салимбени. В отличие от этого, конечно, наша нынешняя Джули совершенно свободна выбирать между Ромео и Пэрис, и именно это, по сути, делает возможным ее стремление, наконец, написать счастливый конец старой трагедии.

Forbidden Love: YA Retellings of Romeo and Juliet

Есть что-то в этом запретном любовном заговоре. Тоска, таскание за спиной родителей, опасность. Ознакомьтесь с этим списком книг, включающим Forbidden Love: YA Retellings of Romeo and Juliet .

В этот список из пересказов «Ромео и Джульетты» г. включены ВСЕ жанры: фэнтези, историческое фэнтези, антиутопия, паранормальные явления и романтическая комедия! Пожалуйста, дайте мне знать о своих фаворитах в комментариях!

Запретная любовь: YA Retellings of Romeo and Juliet

Этот пост содержит партнерские ссылки.

Фантазия Я. Пересказы Ромео и Джульетты

Эти жестокие наслаждения Хлои Гонг (2020) Невероятно творческий пересказ ромео и Джульетты, действие которого происходит в Шанхае 1920-х годов. Рома Монтагов — наследник банды «Белые цветы», а Джульетта Кай недавно вернулась в город, чтобы взять на себя руководство бандой Алого ордена. У них романтическое прошлое, и они должны объединиться, чтобы узнать, кто или что убивает членов их банды.

Яркий дым Холодный огонь Розамунд Ходж (2016) Давным-давно таинственный туман окутал мир, убив многих.Нетронутым остался только город-крепость Вияра i s . Наследники самых могущественных и враждующих семей города, Махаяна Ромео и Джульетта Катресу, разделяют любовь глубже долга, чести и даже самой жизни. Но Джульетта поклялась наказать врагов своего клана, а Ромео только что убил ее кузена Тибальта. Значит, он должен умереть.

Джульетта Бессмертная Стейси Джей (2011) Ромео и Джульетта переосмыслены как паранормальная история любви, в которой Ромео и Джульетта — смертельные враги, Ромео убивают с Джульетту, а она — это , постоянно реинкарнированная, чтобы попытаться изменить ее судьбу.

Contemporary YA Romeo and Juliet Retellings

Роман и драгоценность Дана Л. Дэвис (январь 2021 года) Джерзи хочет сыграть главную роль в романе и драгоценности, новой хипхопере в стиле R и J. Но влюбится ли она в своего коллегу по фильму Цеппелин?

Tweet Милый от Эммы Лорд (2020) Если вы ищете пересказ Ромео и Джульетты, который читается как ромком, посмотрите этот супер-милый и пушистый роман YA о двух старшеклассниках, чьи семьи владеют конкурирующими ресторанами.Каждый из них захватывает социальные сети своего ресторана, и начинается война в Твиттере!

Always Never Yours Эмили Вибберли и Остин Сигемунд-Брока (2019) Девушка, которой не повезло в любви, получает роль Джульетты в школьном спектакле и решает переписать свою историю.

Когда ты был моим Ребекка Серле (2012) Розалине и Робу суждено быть вместе. Но затем Джульетта возвращается в город. Джульетта, великолепная, мстительная и немного сумасшедшая… и которая нацелилась на Роба.У него нет шансов.

Антиутопия Ю. А. Пересказы Ромео и Джульетты

Все, что я сделала Габриель Зевин (2012) Аня Баланчина, шестнадцатилетняя дочь самого известного (и мертвого) криминального авторитета города, ходит в школу, заботится о своих братьях и сестрах и о ней умирающая бабушка, пытается не влюбиться в сына нового помощника Д. А. и избегает своего бывшего парня-неудачника. Затем ее бывшая случайно отравлена ​​шоколадом, который производит ее семья, и полиция считает, что она виновата.Внезапно Аня невольно оказывается в центре внимания — в школе, в новостях и, самое главное, в своей мафиозной семье.

Мистический город Тео Лоуренс (2012) Антиутопическая история о соперничающих семьях . Ария Роуз, младшая наследница одной из двух конкурирующих семей Мистического города, оказывается обрученной с Томасом Фостером, сыном заклятых врагов ее родителей. Союз этих двоих положит конец политической вражде на протяжении многих поколений и объединит всех, кто живет в Эйрисе, привилегированных верховьях города. Но Ария не помнит, чтобы влюбилась в Томаса, и не может перестать думать об Хантере. , великолепный бунтарь.


Вы читали что-нибудь из этого? Есть еще рекомендации? Поговорите со мной в комментариях! Также посмотрите мой список моих любимых комиксов YA!

Резюме

Название статьи

Ю. А. Пересказы Ромео и Джульетты

Описание

Есть что-то в этом великом запретном любовном заговоре. Тоска, крадучись, опасность. Ознакомьтесь с этим списком книг, в котором представлена ​​Запретная любовь: YA Retellings of Romeo and Juliet.Этот список подростковых магазинов «Ромео и Джульетта» включает ВСЕ жанры: фэнтези, историческое фэнтези, антиутопию, паранормальные явления и романтическую комедию!

Имя издателя

Отзывы Джен Риланд

Ромео и Джульетта, Уильям Шекспир, Джон Э. Хэнкинс (редактор). (Мягкая обложка 0590975986) Подержанная книга доступна для обмена

Неплохая версия. В нем есть довольно прямые и правильные сноски для большей части сложного словаря.Это хорошо читают новички.

Пришлось читать в школе … заметки о трудных для понимания отрывках в сносках и включенные в конце пьесы … статьи, написанные по пьесе, включены для обсуждения.

Кому не нравится эта классика ?!

Я люблю Шекспира, но это не моя любимая его работа, и я не понимаю, почему она так востребована в средней школе.
Я считаю «Макбет», «Гамлет», «Двенадцатая ночь», «Сон в летнюю ночь», «Буря» и «Укрощение строптивой» гораздо более интересными и рассматриваю более подходящие идеи.
То есть уместно, вроде более полезно.
Темы в «Ромео и Джульетте» меня просто бесят.
Как бы то ни было, читать это все еще весело, и это ШЕЙКСПИР. 🙂

В общем, я читал «Ромео и Джульетту» бесчисленное количество раз.Я, как и многие другие, был вынужден читать его вслух на уроках английского в старшей школе на первом курсе, а затем много раз в качестве второстепенного по шекспировской литературе в колледже. После прочтения романа Анны Фортье «Джульетта» мне захотелось еще раз перечитать классику. Я думаю, что R&J — одна из тех книг, которые нельзя по-настоящему оценить, пока вас не заставят читать ее ради оценки.

Я могу сидеть здесь и придирчиво разбирать все раздражающие вещи, которые действуют на нервы, когда вы читаете, или я могу сетовать на те части, которые являются романтическими, но в целом это сумма всех тех частей (как хороших, так и плохих), которые сделали Эта книга — классик и до сих пор одна из моих любимых книг Шекспира.

Другой цвет фона и фотография на лицевой стороне книги, чем эта, но в хорошем состоянии

Это великая романтическая трагедия, которую я должен был прочитать во вступлении. в драматический класс. Это одно из тех произведений Шекспира, которые были написаны во множестве форм и вариаций, поэтому вполне вероятно, что каждый имеет общее представление об истории.Тем не менее, вы действительно не можете заменить оригинал. В нем много невероятных историй, которые могут переборщить до такой степени, что они отвлекают, но в целом язык и история настолько запоминаются, что автоматически квалифицируются как обязательные к прочтению. Что касается самой редакции, я счел ее очень полезной для понимания действия в пьесе. Он имеет макет, в котором каждая страница пьесы помещается напротив страницы с примечаниями, определениями, пояснениями и другими вещами, необходимыми для более полного понимания этой страницы.Хотя мне это не всегда было нужно, я определенно радовался, когда сталкивался с незнакомым языком, и я определенно ценил краткое изложение сцены за сценой.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *