Законы Ману | глава 9 Дхарма мужа и жены
Индия > Законы Ману | * — Глоссарий | Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |
Законы Ману
Глава 9
Дхарма мужа и жены
1. «[Теперь] я изложу вечные дхармы для мужа и жены, пребывающих на пути дхармы, — будут ли они вместе или в разлуке.
2. День и ночь женщины должны находиться в зависимости от своих мужчин *, ибо, [будучи] приверженными к мирским утехам, они должны быть удерживаемы в их желаниях.
3. Отец охраняет [ее] в детстве, муж охраняет в молодости, сыновья охраняют в старости; женщина никогда не пригодна для самостоятельности (savatantriya).
4. Достоин порицания отец, не выдающий в надлежащее время [дочь замуж], достоин порицания муж, не приходящий [к ней], достоин порицания сын, не охраняющий мать после смерти [ее] мужа.
5. Женщины особенно должны быть оберегаемы от дурных наклонностей, даже от незначительных, ибо необерегаемые женщины приносят горе двум семействам;
6. зная эту высочайшую дхарму всех варн, даже слабые мужья стремятся охранять жену,
7. ибо тщательно охраняющий жену, охраняет свое потомство, добрые нравы, семью, себя и свою дхарму.
8. Муж, проникнув в жену и став зародышем, возрождается в этом мире; ибо женская сущность жены состоит в том, что он возрождается в ней.
9. С каким [мужчиной] женщина сочетается, такого сына она и рождает, поэтому ради чистоты потомства надо тщательно охранять жену.
10. Никто не может охранить женщину силой, но они могут быть охранены принятием следующих мер:
11. Надо поручить ей собирание и расходование имущества, [поддержание] чистоты, [исполнение] дхармы, приготовление пищи, попечение о домашней утвари.
12. Женщины, [даже] заточенные, [даже охраняемые] людьми, достойными доверия, [все равно, что] неохраняемые; хорошо охраняемы те, которые сами себя охраняют.
13. Пьянство, общение с дурными людьми, оставление мужа, бродяжничество, спанье [в неположенное время], проживание в другом доме — шесть действий, порочащих женщину.
14. Они не смотрят на красоту, им нет дела до возраста. Они наслаждаются с красивым и безобразным, считая: [„Довольно того, что он] мужчина».
15. Вследствие приверженности к мужчинам, непостоянства и природного бессердечия они в этом мире изменяют мужьям, даже тщательно охраняемые.
16. Зная такую их природу, созданную Праджапати, [всякому] человеку следует предпринимать крайнее старание к их охране.
17. Ману оставил на долю женщин ложе, сиденье, украшение, похоть, гнев, подлость, зловредность характера и дурное поведение.
19. Даже в Ведах изложены священные тексты для обнаружения истинных свойств [женщин]. Выслушайте об искуплении их [грехов].
20. „Если моя мать, ходящая не по прямой дороге и неверная мужу, обесчестила себя, отец да устранит то семя от меня!» — таков священный текст.
21. Если она думает в душе что-либо порочное по отношению к мужу, этот [текст] считается достаточным очищением такого греха.
22. Каковы качества мужа, с которым жена сочетается согласно правилу, такие качества она и приобретает, как река, соединенная] с океаном.
23. Акшамала *, имеющая низкое происхождение, соединившись с Васиштхой, и [даже птица] шарнги, [соединившись] с Мандапалой *, достигли почтенности.
24. Эти и другие низкорожденные женщины достигли в этом мире высокого положения благодаря высоким качествам своих мужей.
25. Таким образом, изложена вечно чистая практика людей (lokayatra) [в отношениях] мужа и жены. Выслушайте дхармы, относящиеся к детям, приносящие счастье и после смерти и в этом мире.
26. Вследствие рождения детей жены (stri), прославленные, достойные почтения, озаряющие дом, — не отличаются от богинь счастья (shri), [пребывающих] в домах.
27. Рождение потомства, воспитание рожденного, [а также] повседневная жизнь людей во всех подробностях — [в этом] женщина очевидная основа.
28. Потомство, священные обряды, услужение, высшее телесное наслаждение, а также достижение неба для предков и для себя * — зависят от жен.
30. Но за измену мужу жена порицается в мире, возрождается в утробе шакала и мучается от ужасных болезней,
31. Выслушайте [теперь] следующее священное правило, благодетельное для всех, которое людьми добродетельными и древними риши возвещено относительно мужского потомства.
32. Сына считают [принадлежащим] мужу. Относительно виновника [рождения] в священных текстах противоречие: некоторые объявляют [им] фактического родителя, другие — владельца поля *,
33. Женщина считается воплощением поля, мужчина считается воплощением семени; рождение всех одаренных телом существ [происходит] от соединения поля и семени.
34. Иногда семя важнее, иногда утроба женщины; но когда оба равны, такое потомство восхваляется.
35. [При сравнении] семени и утробы семя считается важнее, так как потомство всех живых существ отмечено признаком семени.
36. Какое семя посеяно в поле, в [должное] время приготовленное, такое же семя вырастает там, наделенное качествами, присущими ему.
37. Эта земля считается вечной утробой живых существ, но семя не сохраняет в развитии никаких качеств утробы.
38. В этом мире семена, посеянные земледельцами в надлежащее время на одно и то же поле, произрастают имеющими различную форму — согласно их природе.
39. [Сорта риса] врихи и шали, [бобы] мудга, кунжут, [бобы] маша, ячмень, лук и сахарный тростник — произрастают согласно семени.
40. Не бывает так, чтобы было посеяно одно, а родилось другое, ибо какое семя посеяно, такое и вырастает.
41. Поэтому разумным, хорошо воспитанным, знающим джнану (гьяна) и виджнану (вигьяна) и желающим долгой жизни никогда не должно вноситься семя в жену другого.
42. При этом знающие прошлое повторяют стихи (gatha), пропетые богом Вайю, что семя мужчины не должно вноситься в чужую жену *.
43. Как пропадает стрела наносящего удар, пущенная [им] в рану [животного], пораженного [другим], так пропадает семя, внесенное в чужую жену.
44. Знающие прошлое признали эту землю (prithvi) женой именно Притху *; они объявили, [что] поле (kedara) — вырубившего лес, животное — [поразившего его] стрелка.
45. Только тот [настоящий] человек, кто [имеет] жену, себя и потомство, и брахманы объявили также: „Каков муж, таковой считается и жена».
46. Ни вследствие продажи (nishkraya), ни оставления (visarga) ее [мужем] жена не освобождается от мужа *: такую мы знаем дхарму, установленную некогда Праджапати.
47. Однажды выпадает [при разделе наследства] доля, однажды выдается замуж девушка, однажды [каждый] говорит: «Я даю» *. Эти три [действия совершаются] только однажды.
48. Как от коров, кобылиц, верблюдиц, рабынь (dasi), буйволиц, коз и овец не производитель получает потомство, [а хозяин], так же [бывает] и с женой другого.
49. Кто, не являясь владельцем поля (akshetrin), [но] имея семена, засевает чужое поле, те никогда не получают плода выращенного урожая.
50. Если бык произведет от чужих коров [даже] сто телят, те телята — собственника коров, а выпущенное бычье [семя] — бесплодно.
51. Таким образом, не имеющие поля, бросающие семя на чужом поле действуют для владельца поля: обладающий семенем не получает плода.
52. Также и при отсутствии соглашения о плоде владельцев поля и семени результат [принадлежит], очевидно, владельцам поля; в данном случае утроба важнее семени.
53. Но [что касается] того [поля], которое дано для посева по заключенному соглашению, то владелец семени и владелец поля — оба считаются в этом мире имеющими право на пользование [плодами].
55. Должно знать, что такова дхарма, относящаяся к потомству коров, кобылиц, рабынь, верблюдиц, коз, овец, птиц и буйволиц.
56. Таким образом, сравнительная важность семени и утробы объявлена вам; теперь изложу дхарму о женщинах в крайних обстоятельствах *.
57. Жена старшего брата для младшего [равна по значению] жене гуру *, но жена младшего считается для старшего [обычной] снохой.
58. Старший, познав жену младшего, или младший — жену старшего, кроме крайних обстоятельств, оба становятся изгоями, даже [надлежаще] уполномоченные.
59. При [опасности] прекращения линии [рода] * женщиной, надлежаще уполномоченной * должно быть приобретено желанное потомство или от деверя, или от [другого какого-либо] сапинды [мужа].
60. Уполномоченный, умастившись коровьим маслом, пусть ночью молча произведет от вдовы * одного сына, но другого — ни в коем случае.
61. Умудренные в этих делах считают [допустимым] для [таких] женщин рождение второго наряду с первым, полагая, что цель их обоих* при поручении (niyoga) согласно дхарме не достигнута.
62. Но когда цель поручения в отношении вдовы достигнута согласно правилам, им обоим * полагается вести себя по отношению друг к другу, как отец (guru) и сноха.
63. Те оба уполномоченные, которые, пренебрегая правилом, действуют из похоти, впадают в грех, как обесчестившие ложе снохи или гуру.
64. Женщина-вдова не должна быть вручаема дваждырожденными другому [мужу], так как вручающие другому могут нарушить вечную дхарму.
66. Эта дхарма, свойственная животным, осужденная мудрыми дваждырожденными, говорят, [существовала] даже между людьми, когда правил царством Вена *.
67. Этот главный из царственных риши, владевший некогда всей землей, с мышлением, погубленным страстью, вызвал смешение варн.
68. С тех пор добродетельные порицают того, кто по глупости соединяется ради потомства [для другого] с женщиной, лишившейся мужа.
69. Если [будущий] муж девушки умирает когда сговор состоялся, на ней полагается жениться деверю согласно следующему правилу:
70. как предписано, сочетавшись с ней, одетой в белую одежду и соблюдающей обет чистоты, следует приближаться к ней однажды в благоприятное для зачатия время.
71. Благоразумный, выдав дочь за кого-нибудь, пусть не выдает опять, ибо тот, кто, [уже] выдав, выдает опять, совершает [грех, равный] лжи в отношении человека.
72. Даже взяв девушку законным образом, он может бросить ее, порицаемую, больную, обесчещенную или отданную [ему] обманом.
73. Но если кто-либо выдает девушку с пороком, не предупредив [о нем, то новобрачный] может отменить этот [договор] с тем злоумышленником, выдавшим девушку.
74. Мужу, занятому делами, следует отлучаться в дальние края, обеспечив жену средствами существования, ибо даже добродетельная жена, мучимая недостатком средств существования, может согрешить.
75. Если [муж] уехал, обеспечив [жену] средствами существования, ей полагается проживать, держа себя в строгости *, но если он уехал, не обеспечив [ее], она может существовать непредосудительными ремеслами *.
76. Муж, уехавший ради исполнения дхармы *, должен быть ожидаем восемь лет, ради знания * или славы — шесть, ради любви * — три года.
77. Мужу полагается терпеть ненавидящую [его] жену год, но по [прошествии] года, отобрав дар *, он может прекратить сожительство с ней.
78. Та, которая выказывает неуважение [к мужу], преданному [какой-либо дурной] страсти, к пьянице или больному, должна быть удалена на три месяца [и] лишена украшений и утвари.
79. Но для ненавидящей безумного, изгоя, импотента, бесплодного и пораженного ужасной болезнью не полагается ни удаление, ни лишение имущества.
80. Приверженная к пьянству, ко [всему] дурному, противоречащая, больная, злобная или расточительная является женой, при которой может быть всегда взята другая.
81. Если жена не рождает детей, может быть взята другая на восьмом году, если рождает детей мертвыми — на десятом, если рождает [только] девочек — на одиннадцатом, но если говорит грубо (apriyavadini) — немедленно*.
82. Но, если больная [жена] ласкова и наделена добродетелью, может быть взята другая [только] с ее согласия; она никогда не должна быть презираема.
83. Если жена, когда взята другая, разгневанная, уходит из дому, она должна быть немедленно заточена или изгнана в присутствии родственников.
84. Та, которая, хотя ей было запрещено, пьет опьяняющие напитки, хотя бы на празднествах, или посещает зрелища и сборища, должна быть оштрафована шестью кришналами.
85. Если дваждырожденные берут жен из своей и других [варн], то старшинство, почет и жилое помещение для них должны соответствовать порядку варн.
86. У всех личное услужение мужу и постоянные священные обряды следует исполнять жене того же происхождения (jati), другой — ни в коем случае.
87. Но кто по неразумению допускает, чтобы это делалось другою, когда имеется жена равного происхождения, считается древними подобным чандале, [хотя он и] брахман.
88. Согласно правилу дочь, даже не достигшую [совершеннолетия] *, надо выдавать жениху из хорошей семьи, красивому.
89. Но девушке, даже совершеннолетней, лучше оставаться в доме [отца] до самой смерти, чем быть отданной им когда-нибудь в жены [человеку], лишенному хороших качеств.
90. Девушке, достигшей зрелости, полагается ждать три года, но посте этого времени она может сама выбирать мужа, равного себе.
91. Если не выданная замуж девушка сама найдет мужа, ни она не совершает греха, ни тот, с которым она сходится.
92. Девушке, самой выбравшей себе мужа, не полагается брать с собой украшения, полученные от отца, матери или братьев; если она их уносит, это будет воровство.
93. Взявший [в жены] девушку, достигшую зрелости, может не платить отцу вознаграждение (shulka), ибо из-за допущения бесплодности ее отправлений тот теряет право собственности (svamya) [на нее].
95. Муж получает жену, данную богами, а не по своему желанию; ее, преданную, надо всегда содержать, совершая [этим] угодное богам.
96. Женщины созданы для рождения, мужчины — для воспроизведения, поэтому в священном откровении дхарма объявлена [для мужчины] общая с женой.
97. Если, после того как вознаграждение за девушку было дано, давший вознаграждение умирает, она должна быть отдана деверю, если девушка согласна.
98. Даже шудре, выдающему дочь [замуж], не следует получать вознаграждение, ибо получающий вознаграждение совершает продажу дочери.
99. Ни древние, ни теперешние добродетельные люди никогда не поступали так, чтобы [девушка], обещанная одному, отдавалась замуж другому.
100. Никогда, даже в прежние существования, мы не слышали такого [дела, как] тайная продажа девушки с установленной ценой, называемой вознаграждением.
101. „Взаимную верность надо сохранять до смерти», — это должно считать [выраженной] вкратце высшей дхармой мужа и жены.
102. Мужчина и женщина, совершившие [брачные] обряды, пусть всегда стараются о том, чтобы не нарушать верность и не быть разлученными.
103. Таким образом, вам объявлена дхарма жен и мужей, сопровождаемая наслаждением и [касающаяся] приобретения потомства в крайних обстоятельствах; выслушайте дхарму о наследстве.
Дхарма о наследстве
104. По смерти отца и матери братья, собравшись, могут разделить поровну отцовскую собственность; при них, живущих, они неправомочны *.
105. [Или] отцовское имущество полностью может забрать старший брат; остальным следует жить при нем, как при отце.
106. [Только] после рождения первенца человек делается родителем * и освобождается от долга по отношению к предкам; поэтому тот [первенец] достоин [получить] все.
107. Только тот сын, благодаря которому он уплачивает долг, благодаря которому он вкушает блаженство, рожден [во исполнение] дхармы; всех остальных считают потомством по любви.
108. Пусть старший [брат] охраняет младших братьев, как отец, а те ведут себя по отношению к старшему брату, как сыновья.
109. Старший [сын] делает семейство счастливым или, наоборот, причиняет ему разорение, старший в мире наиболее достоин почета, старшим не пренебрегают люди добродетельные.
11О. Если старший брат ведет себя, как подобает старшему *, он [должен почитаться], как мать и отец, но ведущий себя не как старший должен почитаться, как [всякий другой] родственник.
137. Благодаря сыну [каждый] завоевывает миры *, благодаря внуку вкушает бессмертие*, благодаря сыну внука — достигает мира Солнца*.
138. Поскольку сын спасает отца от ада, называемого Пут, постольку он был назван самим Самосущим «путра» *.
243. Добродетельному царю не следует присваивать имущество виновных в великом грехе; присваивающий его из жадности пятнается тем же грехом.
246. Где царь избегает присвоения имущества преступников, там со временем рождаются люди, живущие долго,
247. и зерна земледельцев произрастают каждое как было посеяно, и дети не умирают, и [потомство] не рождается обезображенным.
248. Но низкорожденного *, намеренно притесняющего брахманов*, надо наказать средствами, причиняющими телесные повреждения и вызывающими страх.
249. Сколько адхармы оказывается у царя от казни не засуживающего наказания, столько и при освобождении заслуживающего наказания, но у наказывающего [справедливо преобретается] только дхарма.
251. Таким образом, царь, надлежаще исполняющий обязанности, связанные с исполнением дхармы, может стараться подчинить страны, неподвластные [ему], и охранять подвластные.
252. Надлежаще приведя в порядок страну и построив крепости согласно шастрам, надо постоянно предпринимать крайнее старание для искоренения терниев.
253. Цари, посвятившие себя заботе о подданных, благодаря охране ведущих образ жизни ариев и искоренению терниев идут на третье небо.
254. Если царь, не наказывая воров (taskara), взимает налог (bali), его страна приходит в расстройство и он лишается неба.
255. Если у кого-нибудь страна пребывает в безопасности, обеспеченная мощью его руки, она процветает у него всегда, как орошаемое дерево.
256. Царю, имеющему в качестве глаз шпионов, надо различать разные виды воров, похищающих чужое имущество, — открытых и скрытых.
257. Из них открытые воры, — живущие разного рода торговлей *, скрытые же воры — воры, живущие в лесу, и прочие.
258. Взяточников, вымогателей, обманщиков, а также игроков, гадателей вместе с лжесвятыми (bhadra) и хиромантами,
259. недостойно поступающих высокопоставленных служащих, лекарей, занятых в художественных ремеслах *, умных женщин, продающих себя, —
260. одних открытых, а других, действующих скрытно, [как и] неариев, носящих отличительные знаки ариев, надо считать терниями в народе.
261. Обнаружив их при помощи верных тайных [людей], следующих тем же занятиям, и подстрекая с помощью шпионов разного рода, надо приводить их к повиновению.
262. Обнародовав на основании фактов их преступления и совершенные каждым деяния, царю следует надлежаще наказать их в соответствии с сущностью преступления.
303. Царю надо вести образ жизни, достойный Индры, Солнца, Анилы, Ямы, Варуны, Луны, Агни и Притхиви.
304. Как Индра источает дождь в течение четырех дождливых месяцев, так царю, ведущему образ жизни Индры, следует источать на свою страну благодеяния.
308. Как [грешник] оказывается связанным Варуной посредством пут, так ему надо подавлять злодеев, ибо это образ действий Варуны.
309. [Если] подданные [радуются, видя] его, так, как люди радуются, видя полную луну, — [то] этот царь ведет себя подобно Луне.
310. Если он всегда наделен энергией, пылает по отношению к злодеям и уничтожает порочных соседей (samanta), тогда считается, [что он следует] образу действий Агни.
311. Как земля поддерживает в равной мере все живые существа, так [деятельность царя], пекущегося о всех живых существах, подобна образу действий [богини земли] Притхиви.
312. Пользуясь этими и другими мерами, всегда неутомимый, пусть царь обуздывает воров в своей стране и даже в чужой *.
313. Даже застигнутому крайними обстоятельствами не следует гневить брахманов, ибо они, разгневанные, могут уничтожить его * вместе с войском и перевозочными средствами.
314. Кто может не погибнуть, прогневив тех, которыми был создан всепожирающий огонь, непригодный для питья океан, а также убывающая и прибывающая луна?
315. Кто может преуспевать, вредя тем, которые могли бы создать другие миры и других хранителей мира, а богов сделать небогами?
316. Кто, желающий жить, стал бы вредить тем, опираясь на которых существуют вечно миры и боги и богатство которых Веда?
317. Брахман — ученый или неученый — великое божество, равно как великое божество и огонь,— и использованный [при жертвоприношении] и неиспользованный.
318. Пылающий огонь не оскверняется даже в местах сожжения трупов, а приносимый в жертву еще более усиливается.
319. Таким образом, даже если бы брахманы занимались всякими непозволительными делами, они должны быть почитаемы во всяком случае, ибо [каждый из них] — великое божество.
320. Кшатрия, слишком надменного по отношению к брахманам, может наказать сам брахман *, ибо кшатрий произошел от брахмана.
321. Огонь произошел от воды*, кшатрий — от брахмана, железо — от камня, всепроникающая энергия тех [первых] угасает в отношении источников своего существования *.
322. Без брахмана не преуспевает кшатрий, без кшатрия не процветает брахман; брахман и кшатрий, объединившись, процветают и в этом мире и в ином.
323. [В конце жизненного пути царю] надо раздать брахманам все достояние, приобретенное штрафами, передать царство сыну и кончить жизнь в сражении.
324. Царь, ведущий себя таким образом, следующий царским дхармам, пусть использует всех слуг [в служении] на благо народа.
325. Итак, полное и вечное правило деятельности царя изложено; следует знать это правило деятельности по порядку для вайшиев и шудр.
* — см. глоссарий
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
МАНУ ЗАКОНЫ • Большая российская энциклопедия
Авторы: В. Г. Графский
МА́НУ ЗАКО́НЫ (санскр., то же Манусмрити – запомненное от Ману, Манавадхармашастра – наставление Ману в дхарме), др.-инд. сборник религиозно-моральных и правовых предписаний. Составлены ок. 2 в. до н. э. – 2 в. н. э. жрецами одной из брахманских школ. М. з. изложены от имени божественного прародителя людей Ману в стихотв. форме, что должно было облегчить запоминание. Написаны на санскрите, содержат 2685 двустиший (шлок), разбитых на 12 глав. Гл. 1 излагает сведения о мироздании и его Творце (божественном Самосущем), о происхождении основных 4 сословий (варн) и главенствующей роли брахманов в охранении сокровищницы вселенского Закона, которому следуют и люди. Гл. 2 повествует о воспитании правоверного индуса путём приобщения к знанию Вед, в частности того священного Закона, которому следуют люди, «учёные, добродетельные, свободные от ненависти и страстей» (гл. 2:1). После изучения Вед человек считался приуготовленным для новой духовной жизни – «дваждырождённым». В этой же главе говорится о роли обычаев, обрядов и ритуалов, а также «запомненной священной мудрости» дхармашастр. Гл. 3 содержит нормы и требования к семейной жизни, правильному браку (анулома), а также повествует о последствиях неправильных браков (пратилома) и требованиях к соответствующим обрядам. Главы 4, 5 и 6 содержат сведения о способах сакрализации повседневной жизни: правила гигиены, распорядок дня, запретные поступки, ритуалы очищения и аскетич. нормы жизни. Гл. 7 рассказывает о дхарме царя, о роли наказания в правосудии, поддержании порядка; в ней даются советы по делам административным, налоговым, военным и др. Гл. 8 посвящена 18 поводам для обращения в суд (нарушение договорных отношений, преступные деяния: кража, насилие, клевета, оскорбление действием, игра в кости, прелюбодеяние, осквернение ложа духовного наставника-гуру, распитие хмельных напитков и др.), а также правилам судопроизводства и вынесения решения о наказании, освобождению от наказания в случае необходимой обороны (защита от насилия ребёнка, женщины и священника-брахмана). Гл. 9 повествует о «вечном законе для мужа и жены» в их семейной жизни, о личных и имущественных правах и обязанностях членов семьи, о наследовании, о наказаниях и роли царя в наложении наказаний. Гл. 10 содержит правила, общие для трёх «дваждырождённых» варн; 7 законных способов приобретения собственности; 10 способов существования, дозволенных всем людям в бедственном положении; дхармы, общие для всех четырёх варн. Гл. 11 посвящена регулированию образа жизни касты неприкасаемых (каста появляется вследствие заключения неправильных, смешанных, межварновых браков, нарушивших дхарму). Гл. 12 даёт предписания относительно культа, ритуалов и конкретных обязанностей их участников; говорит об ответственности человека за недостаточный контроль за своими мыслями, словами и своим телом.
М. з. не являются сборником собственно законов. Слово «дхарма» не имело такого значения; оно означало совокупность правовых, моральных, этических и др. норм, определяющих добродетельность человека и правила жизни в зависимости от его обществ. положения. Однако некоторые правовые институты разработаны в М. з. весьма детально. Так, различаются собственность и владение. Всякое владение следовало при необходимости обосновать указанием на его происхождение. М. з. указывают 7 законных способов приобретения имущества (собственности): наследование, получение, покупка, завоевание, ростовщичество, исполнение работы, а также получение [пожертвования] от добродетельных (гл. 10:115). Регламентируя договоры, М. з. признают недействительным договор, заключённый с безумным, малолетним, старым, пьяным, неуполномоченным, а также с применением насилия или обмана (гл. 8: 163, 165, 168).
В уголовном праве различаются умысел и неосторожность, однократность и повторность преступлений, тяжесть правонарушения. При определении наказания важным было то, к какой варне принадлежат потерпевший и правонарушитель. Так, при оскорблении словом брахман или кшатрий, оскорбившие низшего, подвергались штрафу, но шудра подлежал телесному наказанию (гл. 8:267).
Часть статей посвящена организации суда. Предпочтение отдавалось коллегиальному решению дел. Существовали суды царские и внутриобщинные. Царский суд состоял из царя, брахмана и советников либо по назначению царя заседала коллегия из назначенного брахмана и 2 членов судебной коллегии. Гл. средствами установления истины были свидетельские показания и разл. испытания. Показания свидетелей учитывались при наличии кастовой совместимости: женщины должны были свидетельствовать о женщинах, члены касты – о равных себе. Клятвы различались в зависимости от кастовой принадлежности: брахман клялся своей «правдивостью», кшатрий – «колесницами и оружием», вайшья – «коровами, зерном и золотом», шудра – «всеми тяжкими преступлениями» (гл. 8:113). Клятва могла быть признана недостаточной, тогда обвиняемый подвергался испытанию огнём или водой (гл. 8:115).
М. з. – источник изучения истории и культуры Древней Индии. Переведены на мн. языки (первый перевод с санскрита на англ. яз. был издан в 1794).
Законы Ману (новый перевод)
Список желаний Прошлые заказы
Загляните внутрь
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•0005
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Включая НДС
Этот новый перевод предлагает современную интерпретацию этого древнего труда, в котором рассматриваются фундаментальные вопросы права и долга для всех членов общества.
Количество
1234567891011121314151617181920
Доставка в течение 1-3 дней
Сообщите мне, когда этот товар будет доступен
Код товара: | НБЗ826 |
Автор: | Джулиан Хаббергилт и Анник Хардакер |
Издатель: | Издательство Мотилал Банарсидасс, Дели |
Язык: | Английский |
Издание: | 2020 |
ISBN: | 9788194454786 |
Страниц: | 512 |
Крышка: | МЯГКАЯ ОБЛОЖКА |
Прочие детали | 8,50 х 5,80 дюйма |
Вес | 510 г |
Полностью застрахован
Поставляется в 153 страны
Более 1 млн клиентов по всему миру
100% сделано в Индии
23 года в бизнесе
Этот новый перевод предлагает современную интерпретацию этого древнего труда, в котором рассматриваются фундаментальные вопросы права и долга для всех членов общества.
Не может не впечатлять широта охвата в сочетании с порой мельчайшими и информативными подробностями. Законы воплощают в себе гениальность их создателей, чей разум смог во всей полноте охватить человеческое общество и приспособить кодекс поведения, обеспечивающий его законное и гармоничное регулирование. Современный разум, конечно, не согласен со многими из его указаний и запретов, но тот же самый разум может также найти в Законах источник вдохновения и руководства в мире, в котором явно нарастают беспорядок и конфликты.
Общества постоянно изменяют условности, в соответствии с которыми они функционируют, и они могут быть эволюционными или сознательно направляться. Каждому поколению предстоит узнать, как законы, выраженные в этой работе, могут найти актуальность в наши дни. Нынешний век жаждет новых рубежей исследования, чтобы принести миру прогресс. В «Законах» с его богатством принципов содержится богатый материал для такого исследования. Текст представляет большой интерес как культурный документ, но в равной степени найдет ценность как объект серьезного рассмотрения для тех, кто ищет практическое видение благополучия человечества.
«Это учение — высший путь к благополучию; это развивает понимание; дарует славу и долгую жизнь; это ведет к высшему благу. — Законы Ману I.106
**Содержание и образцы страниц**
Законы Ману (новый перевод)
Джулиан Хуберсгилт и Анник Хардакер
62 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Законы Ману (новый перевод)
Джулиан Хаббергилт и Анник Хардакер
57 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Законы Ману (Священные книги Востока, том 25): из Семи древних комментариев
Ф. Макс Мюллер
44 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Закон и мораль в Древнем Китае (Шелковые рукописи Хуан-Лао)
Р. П. Пиренбум
37 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
नारदीय मनुस्मृतिः : Нарадия Манусмрити [Книга о древнем законе]
By Dr. Smt. Урмила Рустаги
54 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
மனு நீதி என்னும் மனு தர்ம சாஸ்திரம் — Ману Нити Эннум Ману Дхарма Састхирам
Автор Аннай Шри Ананта Наачиярамма
54 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Бестселлер
राजर्षि मनु और उनकी मनुस्मृति: Раджарши Ману и его Ману Смрити
Доктор Сурендер Кумар
€ 32
Бесплатная доставка
- € 32
- € 32
Таинства Ману
Под редакцией. ЭДВАРД У. ХОПКИНС и Trans By. ARTHUR COKE BURNELL
30 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
МАНУ СМИРТИ с комментариями Куллука Бхатты (только на санскрите)
Под редакцией. Проф. Дж. Л. Шастри
37 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Социальные философы (Ману, Яджнавалкья, Каутилья, Ватсьяяна, Тируваллувар)
Под ред. По. В. Рагхаван
27 €
Нет в наличии
Добавить отзыв
Задать вопрос
Комментарий *
Полное имя *
Электронная почта *
Мобильный
Если вас беспокоит конфиденциальность, ознакомьтесь с нашей Политикой конфиденциальности
.Категории книг
Шива (295)
Веды (1348)
Журнал (123)
Философия (576)
Упанишады (653)
हिन्दी (54)
Krishna (412)
Puranas (840)
Ramayana (826)
Mahabharata (232)
Vedanta (250)
Brahma Sutras (80)
Dharmasastras (159)
Гита (904)
Отправить как бесплатную онлайн-поздравительную открытку
Примечание (опционально)
Отправить другу по электронной почте
Законы Ману (новый перевод)
Список желаний Прошлые заказы
Заглянуть внутрь
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Включая НДС
Количество
1234567891011121314151617181920
Доставка в течение 1-3 дней
Сообщите мне, когда этот товар появится в наличии
Код товара: УАА932 Автор: Джулиан Хуберсгилт и Анник Хардакер Издатель: Издательство Мотилал Банарсидасс, Дели Язык: Английский Издание: 2020 ISBN: 9788194454755 Страниц: 512 Крышка: ТВЕРДЫЙ ОБЪЕКТ Прочие детали 9,00 х 6,00 дюймов Вес 620 г Полностью застрахован
Поставляется в 153 страны
Более 1 млн клиентов по всему миру
100% сделано в Индии
23 года в бизнесе
О книге Этот новый перевод предлагает современную интерпретацию этого древнего труда, в котором рассматриваются фундаментальные вопросы права и долга для всех членов общества.
Не может не впечатлять широта охвата в сочетании с порой мельчайшими и информативными подробностями. Законы воплощают в себе гениальность их создателей, чей ум смог созерцать всю полноту человеческого общества и приспособить кодекс поведения, который обеспечил бы его законное и гармоничное регулирование. Современный разум, конечно, не согласен со многими из его указаний и запретов, но тот же самый ум может также найти в Законах источник вдохновения и руководства в мире, где явно нарастают беспорядок и конфликты.
Общества постоянно изменяют условности, в соответствии с которыми они функционируют, и они могут быть эволюционными или сознательно направляться. Каждому поколению предстоит узнать, как законы, выраженные в этой работе, могут найти актуальность в наши дни. Нынешний век жаждет новых рубежей исследования, чтобы принести миру прогресс. В «Законах» с его богатством принципов содержится богатый материал для такого исследования. Текст представляет большой интерес как культурный документ, но в равной степени найдет ценность как объект серьезного рассмотрения для тех, кто ищет практическое видение благополучия человечества.
«Это учение — высший путь к благополучию; это развивает понимание; дарует славу и долгую жизнь; это ведет к высшему благу. — Законы Ману I.106
Введение Законы Ману составляют наиболее полное из доступных нам древних изложений дхармы. Кем же тогда был Ману и что такое дхарма?
Кем был Ману?
Существуют различные мнения относительно авторства «Законов Ману». Одна точка зрения представляет Ману как первобытного человека, прародителя и надзирателя человеческого рода на протяжении огромных эпох времени. Санскритское слово «человек», манава, определяет каждого из нас как «дитя Ману». Всевидящий Ману установил систему законов, действовавших для человеческого общества на протяжении веков. Эти законы призваны обеспечить максимальное счастье обществу, которое они регулируют. Они дают своим членам безопасный социальный порядок, в то же время предлагая им возможность превзойти человеческие ограничения в достижении нихшрейасы, высшего блага. Другая точка зрения рассматривает Ману как мудреца, появляющегося в определенное время и в определенном месте. Его мудрость, однако, применима ко всем последующим обществам, если не в деталях, то в принципе. Третья точка зрения, которой сегодня придерживаются многие ученые, рассматривает «Законы Ману» как сборник утверждений, вероятно, разных авторов, относящихся только к определенной цивилизации и времени. Эта цивилизация была сосредоточена на Ведах, сборнике гимнов, составляющих часть сложной системы ритуалов и космологии. Такая точка зрения датирует формулировку текста где-то между третьим веком до нашей эры и вторым веком нашей эры.
Традиционная легенда говорит об оригинальной версии Законов Ману во много раз длиннее, чем дошедший до нас текст, который, как считается, состоит из простых фрагментов этой оригинальной работы. Доказательства в поддержку такой гипотезы заключаются в том, что некоторые стихи, посвященные общей теме, не выстраиваются в логической последовательности. Стихи должны быть найдены вне их естественного контекста. Наличие в тексте альтернативных или противоречащих друг другу норм, по-видимому, также указывает на различные толкования закона с течением времени.
На протяжении всей истории проницательные люди, такие как Вьяса, Моисей и Гомер, излагали глубокую истину на языке, соответствующем их времени. Во всех этих случаях также можно рассматривать их слова либо как произведение одного автора, либо как компиляцию из различных источников, причем общим фактором является возвышенность их вдохновения. Именно это вдохновение обеспечило выживание этих работ на протяжении многих веков.
Что такое дхарма?
Предметом Законов является дхарма. Традиционная этимология прослеживает слово дхарма до корня dhr со значением «поддерживать и поддерживать». Так, хорошо известный санскритский афоризм гласит: «дхарьяте анена ити дхармах» «То, чем поддерживаются вещи, есть дхарма».
Другой афоризм определяет дхарму как «То, из чего возникает процветание и высшее блаженство».
Дхарму часто переводят как «закон». Однако это не означает просто систему рукотворных законов. Это естественный закон, лежащий в основе и регулирующий все аспекты Вселенной. Это относится к личности, к человеческому обществу и ко всему творению. Следовательно, дхарма может также означать религию, справедливость, праведность, заслуги, добродетель и т. д., в зависимости от контекста. Дхарма управляет каждым аспектом долга и функции человека в жизни. Послушание дхарме позволяет каждому человеку жить в гармонии с обществом и всем творением.
Дхарма определяется в II.1 как «тот закон, которому следуют мудрые и с которым добрые, всегда свободные от отвращения и привязанности, соглашаются в своем сердце». Чтобы установить авторитет этого закона, текст неоднократно ссылается на Веду: практиковать дхарму — значит жить в соответствии с Ведой.
Важным аспектом дхармы, проходящей как нить через Законы, является добродетельная жизнь. Ману заявляет:
Постоянство, воздержание, самообладание, отказ от воровства, чистота, регулирование чувств, использование разума, духовное знание, правдивость и отсутствие гнева: таковы десять аспектов закона.
Веда
Изучение и чтение Вед занимает центральное место в жизни цивилизации, установленной Ману. Законы описывают, как следует регулярно читать Веды на всех четырех этапах жизни. Даже на последней стадии странствующий отшельник, хотя и свободный от необходимости совершать внешние жертвоприношения, должен размышлять об Упанишадах. Это глубокие духовные беседы, также известные как Веданта из-за того, что они находятся в конце, анте, каждой Веды. Упанишады провозглашают сокровенное Я человека не чем иным, как Брахманом, Вселенским Духом, источником всего, самой реальностью.
Слово веда означает «знание». Традиционно считается, что это знание, придающее форму вселенной, сравнимо со Словом, Логосом, которым, как провозглашает св. Иоанн в начале своего Евангелия, «все было создано». Так Ману, говоря о Творце в акте творения, говорит:
В начале он измерил отличительные имена, функции и особенности природы всех, в соответствии со словами Веды.
Веда известна как шрути, что означает «то, что слышно». Причина в том, что первоначально она была услышана глубоко в их существе чистыми душами видящими, которые затем передали ее своим ученикам. Они, в свою очередь, передавали его последующим поколениям. В настоящем переводе шрути переводится как «Явленное Слово». Отличием от шрути является смрити, «то, что запоминается». Смрити состоит из слов известных личностей и переводится в этом переводе как «Священная Традиция». Также говорят, что Веда имеет шесть частей, называемых Ведангами. Они касаются наук о произношении, размере, грамматике, этимологии, астрономии и ритуалах. Их изучение составляет один из элементов сложной системы, предназначенной для сохранения Веды неизменной на протяжении веков.
Суть Веды, как говорят, выражена в молитве Савитри, также известной как Гаятри, в которую мальчика посвящают как часть его вступления в студенческую стадию жизни.
**Contents and Sample Pages**
Законы Ману (новый перевод)
Джулиан Хуберсгилт и Анник Хардакер
62 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Законы Ману (новый перевод)
Джулиан Хаббергилт и Анник Хардакер
57 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Законы Ману (Священные книги Востока, том 25): из Семи древних комментариев
Ф. Макс Мюллер
44 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Закон и мораль в Древнем Китае (Шелковые рукописи Хуан-Лао)
Р. П. Пиренбум
37 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
नारदीय मनुस्मृतिः : Нарадия Манусмрити [Книга о древнем законе]
By Dr. Smt. Урмила Рустаги
54 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
மனு என்னும் மனு தர்ம சாஸ்திரம் சாஸ்திரம் சாஸ்திரம் சாஸ்திரம் — Ману Нити Эннум Ману Дхарма Састхирам
от Аннай Шри Аанантха Наахиярамма
€ 54
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Бестселлер
राजर्षि मनु और उनकी मनुस्मृति: Раджарши Ману и его Ману Смрити
Доктор Сурендер Кумар
€ 32
Бесплатная доставка
- € 32
- € 32
Таинства Ману
Кем отредактировано. ЭДВАРД У. ХОПКИНС и Trans By. ARTHUR COKE BURNELL
30 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
МАНУ СМИРТИ с комментариями Куллука Бхатты (только на санскрите)
Под редакцией. Проф. Дж. Л. Шастри
37 €
БЕСПЛАТНАЯ доставка
Социальные философы (Ману, Яджнавалкья, Каутилья, Ватсьяяна, Тируваллувар)
Под ред. По. В. Рагхаван
27 €
Нет в наличии
Добавить отзыв
Задать вопрос
Комментарий *
Полное имя *
Электронная почта *
Мобильный
Если вас беспокоит конфиденциальность, ознакомьтесь с нашей Политикой конфиденциальности
.