За правое дело гроссман: Книга: «За правое дело. Жизнь и судьба. Знаменитая дилогия в одном томе» — Василий Гроссман. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-699-62153-8

За правое дело (Гроссман Василий)

Скорость

00:00 / 56:50

1-1

56:51

1-2

57:19

1-3

57:04

1-4

56:40

2-1

57:06

2-2

56:51

2-3

57:02

2-4

56:36

3-1

56:53

3-2

57:07

3-3

57:13

3-4

56:55

4-1

57:12

4-2

57:14

4-3

57:09

4-4

56:58

5-1

56:53

5-2

56:48

5-3

56:50

5-4

57:03

6-1

57:24

6-2

57:03

6-3

57:28

6-4

57:27

7-1

57:28

7-2

57:23

7-3

57:16

7-4

57:21

8-1

57:00

8-2

57:15

8-3

56:57

8-4

17:57

9-1

18:25

9-2

18:25

9-3

17:51

9-4

Роман, проза История

66,1K

Исполнитель

Рейтинг

7. 71 из 10

Длительность

31 час 39 минут

Год

2009

Серия

Жизнь и судьба (1)

Жанры: Реализм

Характеристики: Военное | Социальное

Место действия: Наш мир (Земля)(Россия/СССР/Русь)

Время действия: 20 век

Возраст читателя: Для взрослых

Cюжет: Линейно-параллельный

Описание

Роман «За правое дело» — выдающееся произведение о войне по силе правды и таланта, по мощи авторской мысли. В. Гроссман описывает великое «чудо» Сталинграда.

В 1952 Гроссман опубликовал роман «За правое дело» (1953; после разгромной статьи М. Бубеннова в газете «Правда» роман вышел в 1954 в сокращенном варианте; полное изд. 1956), который, наряду с другими произведениями т.н. «окопной» правды о войне, выдвинул в первый ряд ее героев реальных бойцов в реальных, порой драматических обстоятельствах (окружение и прорыв из него).

Поделиться аудиокнигой

akniga.org Роман, проза Гроссман Василий За правое дело

Другие книги Гроссман Василий

Аудиокниги жанра «Роман, проза»

Новинки

Показать все книги

Интересное за неделю

Все лучшие

Прямой эфир скрыть

Alexey Shatrov 1 час назад

Надо побриться и голову помыть. Но, это ж, нужно ещё собраться и подготовиться.

Raptor — Затемнение

Alexey Shatrov 2 часа назад

Какая-то хрень.

Шаст Олег — Цена верности

Юлия Гунькова 2 часа назад

Спасибо за любовь, Виктор)

Пелевин Виктор — Бубен верхнего мира

Roman Chekmarev 4 часа назад

Большое спасибо

Митчелл Сэнди — Игра предателя

Екатерина 4 часа назад

Хороших чтецов много! Это очень приятно! Но, мне кажется, если бы автор сам мог выбирать Чтеца для озвучки своих…

Крапивин Владислав — Прыгалка

Vanovlay_HOLDER_ZERO 4 часа назад

20 глава,… У меня в голове такое происходит… А всë от того что фомка назвал апнутую пижаму ночнушкой

Анеко Юсаги — Становление Героя Щита 9

Ингвар Нинсон 5 часов назад

Это знают все, кто достаточно сообразителен, чтобы если и не выучить английский язык, то уж по крайней мере: —.

..

Лейнстер Мюррей — Исследовательский отряд

Ингвар Нинсон 5 часов назад

Друзья! Так как это музыкальное позорище просто невозможно слушать, то обращаю ваше внимание на то, что на этом же…

Саймак Клиффорд — Поведай мне свои печали

Ингвар Нинсон 5 часов назад

Наверное… Специально… Чтобы… Увеличение… Скорости… Воспроизведения… Не могло бы… Помочь тут… А лишь……

Лейнстер Мюррей — Космический старатель

A Nickulin 5 часов назад

Рукалицо! Уже не первый автор, что тщится изобразить речь необразованного человека из деревни, не понимая, что такое. ..

Николов Дмитрий — Чужая земля

romanova1 5 часов назад

Я вспомнила! Это же греческий миф о Нарциссе! Нарцисс посмеялся над любовью нимфы Эхо, и тогда богиня любви Афродита…

Чехов Антон — Кривое зеркало

Ника Колчанова 6 часов назад

Коля маленький гадёныш. Кошки прекрасно реагируют на голос своего человека по телефону(проверено на своих). Стейк…

Куприн Александр — Ю-ю

Николай Ашихмин 6 часов назад

джек ритч и есть автор…

Ритчи Джек — Бедлам в «Синем попугае»

Николай Ашихмин 6 часов назад

вообще не удивлюсь если они всю жизнь менялись и играли 2 роли одинаково хорошо

Ритчи Джек — Свежий взгляд

PeaceKeeper 6 часов назад

Я конечно может что то не понял, но что за мираж был с прорывом немцев и их таинственным исчезновением?? Про это. ..

Глебов Виктор — АНЕНЕРБЕ

Александр Смирнов 6 часов назад

На здоровье! Мы старались!

Морена Морана, Смирнов Александр — Дегустатор

romanova1 6 часов назад

Не совсем по-доброму, едкая сатира проглядывает.

Чехов Антон — Выигрышный билет

A Nickulin 6 часов назад

Чтец переигрывает. Как страшилку у костра рассказывает. Сюжет восьмибитный, клишированный и штампованный, написан…

Прахов Вячеслав — Позывной Мертвеца

Юрий Мешков 6 часов назад

Прочтение не понравилось.

Зачем этот трэш и мрак на каждой фразе. Как будто триллер читаете. Рассказ от лица девочки….

Хендерсон Зенна — Что-то блестящее

Любовь Владимировна 6 часов назад

Что начертано, спокойно принимать… такой вариант чуть лучше )))

25 правил судьбы

Эфир

За правое дело. Василий Гроссман

> Klasyka rosyjska>За правое дело. Василий Гроссман

Powiększ

7 Przedmiot Przedmioty

  • Więcej informacji
За правое дело

Автор: Василий Гроссман

Издательство: Азбука

Формат издания: 180×115 мм

Количество страниц: 928

Переплет: мягкий

Язык: русский

ISBN 978-5-389-17889-2, 2020г.


«За правое дело» (1943–1952, опубл. 1952) – первая часть «сталинградской» дилогии Василия Гроссмана, более известной читателю по второму ее роману, «Жизнь и судьба» (1950–1959, опубл. 1980), который принес автору мировую славу. Выросшая из реального фронтового опыта Гроссмана – военного корреспондента газеты «Красная звезда», лично участвовавшего в боях на передовой линии обороны Сталинграда, – эта книга по выходе в свет подверглась разгромной критике в партийных кругах, которая превратилась в настоящую травлю писателя и предопределила трудную издательскую судьбу второй части дилогии. Сегодня этот роман, запечатлевший боль и потери первых лет войны, стоит в одном ряду с лучшими образцами отечественной прозы, исполненными «окопной правды» о великой битве, – такими как «Дни и ночи» и «Живые и мертвые» К. Симонова, «В окопах Сталинграда» В. Некрасова, «Горячий снег» Ю. Бондарева. Гроссман создал книгу, выдержанную в эпической традиции Льва Толстого: за жизненными историями десятков людей – от простого солдата и рабочего до академика и полководца, – ощущается могучее дыхание большой Истории, навсегда изменившей миллионы человеческих судеб.

Koszt dostawy

Brak metod dostawy dla tego produktu.

30 innych produktów w tej samej kategorii:

Klienci którzy kupili ten produkt kupili również

  • Книжки українською
    • Дитяча література
    • Книги для підлітків
    • Література для дорослих
    • Навчальна література
  • Books in English
  • Inne języki
  • Albumy
  • Anegdoty, humor
  • ANTYKWARIAT
  • Astrologia. Ezoteryka
  • Audiobooki
  • Biografie. Wspomnienia
  • Biznes. Prawo
  • Broń i militaria
  • Czasopisma, Krzyżówki
  • Dla dzieci — książki
    • CD/mp3
    • Nauka
    • Gry. Puzzle
    • Kolorowanki
    • Zabawki
  • Dom. Hobby
  • Encyklopedie
  • Fantastyka. Fantasy
  • Filmy — pozostałe
    • Filmy dla dzieci
    • Komedie
    • Dokumentalne
    • Wojenne
  • Filozofia. Religia
  • Historia
  • Językoznawstwo/Tłumaczenia
  • Kalendarze 2023
  • Klasyka rosyjska
  • Klawiatura, naklejki z cyrylicą
  • Komiks
  • Kryminał. Sensacja
  • Kuchnia
  • Kultura
  • Literatura metodyczna
    • Logopedia
    • Pomoce do nauki języka
  • Literatura światowa
  • Literatura współczesna
  • Literaturoznawstwo
  • Marketing. Zarządzanie
  • Marynarka wojenna
  • MASZA I NIEDŹWIEDŹ
  • Medycyna. Zdrowie
  • Muzyka
  • Nuty
  • Plakat sowiecki
  • Pocztówki, naklejki i inne
  • Podręczniki — pozostałe
    • poziom A1
    • poziom A2
    • poziom B1
    • poziom B2
    • poziom C1
    • Gramatyka języka rosyjskiego
    • Easy Readers — rosyjski
    • Metoda Ilji Franka
    • Podręczniki dla dzieci
    • Польский язык
  • Poezja
  • Polityka. Politologia
  • Polskie motywy
  • Poradniki
  • Psychologia. Socjologia
  • Publicystyka
  • Służby specjalne
  • Słowniki
  • Sport
  • Szachy
  • Suweniry, Matrioszki
  • Testy na certyfikat TRKI
  • Wszystko do szkoły
  • Русская школа
  • Turystyka. Mapy
  • Wyprzedaż

Producenci

  • 1С-Паблишинг
  • Ad Marginem Press
  • Castorland
  • Corpus
  • Edgard

Wszyscy producenci1С-ПаблишингAd Marginem PressCastorlandCorpusEdgardHarlequinLoraineMachaonMILANDPWNStep PuzzleWSiPАзбукаАзбука-классикаАйрис-ПрессАлгоритмАлетейяАлтейАльпина ПаблишерАльфа-книгаАмфораАрдисАспект-ПрессАСТАСТ-ПрессАстрельАтлантАудиокнигаАякс-ПрессБелый городБогданВагриусВАКОВакошаВесь МирВечеВидавництво «Фабула»Видавництво «Час Майстрів»Видавництво Івана Малковича «Абабагаламага»Видавництво зіркаВидавництво Ольги Фреймут «SNOWDROP»Видавництво Старого ЛеваВидавництво ФоліоВидавнича група ОсноваВосточная книгаВремяГангутГНОМГуманитарный ЦентрДаръДетская литератураДом славянской книгиДрофаДрофа МедиаДух і літераЖивой языкЗахаровЗебра ЕЗлатоустИграем вместеИДДКИздательская группа URSSИздательство РанокИздательство СиндбадИндрикКароКачелиКлевер-Медиа-ГруппКлуб Семейного ДосугаКнижный мирКомпасГидКонтакт-КультураКучково полеЛ itera NovaЛабиринтЛадаЛениздатЛенинградское издательствоЛимбах ИванЛКИМалышМартинМедный всадникМистерия +Молодая гвардияМульти-ПультиНИГМАНовое Литературное ОбозрениеНовый хронографНоринтОлма Медиа ГруппОниксОникс 21 векПаритетПитерПОКОЛЕНИЕПопурриПосевПросвещениеПроспектПроф-ПрессПРОФИЗДАТРавновесиеРедакция Елены ШубинойРечьРипол КлассикРИСИРосмэнРоссийское Библейское ОбществоРОССПЭНРусская ЛираРусские витязиРусский путьРусский Шахматный ДомРусский язык МедиаРусский Язык. КурсыСамоварСофияСтрекозаТекстУ-ФакторияУмкаУмная бумагаФантом ПрессФениксФламингоФлинтаХарвестЦейхгаузЦентрполиграфЭгмонтЭксмоЯуза-Пресс

Сталинград — New York Review Books

перейти к содержанию

Добро пожаловать в наш новый магазин!

Потратьте 50 долларов или больше на бесплатную доставку по США

Перейти к информации о продукте

1 / из 1

Сталинград

Обычная цена $29,95

Обычная цена $0.00 Цена продажи 29,95 долларов США

Цена за единицу товара / за

Распродажа В настоящее время недоступен

Доступно в виде электронной книги Литература на английском языке Русская литература Война

Формат Мягкая обложка Электронная книга

Варианты продукта

Мягкая обложка — 29 долларов США0,95

Количество

В апреле 1942 года Гитлер и Муссолини встречаются в Зальцбурге, где договариваются о новом нападении на Советский Союз. Кампания, начатая летом, вскоре набирает обороты, поскольку разбитая Красная Армия отбрасывается к промышленному центру Сталинграда на берегу Волги. В развалинах разбомбленного города советские войска окапываются в последний бой.

История, рассказанная в романе Василия Гроссмана « Сталинград », разворачивается вдоль и поперек России и Европы, а ее персонажами являются матери и дочери, мужья и братья, генералы, медсестры, политические активисты, сталевары и крестьяне, а также Гитлер и другие исторические деятели. В основе романа семья Шапошниковых. Даже когда немцы наступают, матриарх Александра Владимировна отказывается покидать Сталинград. Далеко от фронта ее старшая дочь Людмила несчастлива в браке с еврейским физиком Виктором Штрумом. Исследования Виктора могут иметь решающее военное значение, но его отвлекают мысли о матери на Украине, потерянной в тылу немцев.

В « Сталинград », впервые публикуемом здесь в английском переводе, и в его знаменитом продолжении « Жизнь и судьба » Гроссман с необычайной силой и глубоким состраданием пишет о бедствиях войны и безжалостности тоталитаризма, без всякого, однако, упуская из виду мелочи, которые являются ежедневной валютой человеческого существования или неугасимой, спасительной привязанности человечества к природе и жизни. Двухтомный шедевр Гроссмана теперь можно рассматривать как одно из высших достижений литературы двадцатого века, нежное и бесстрашное, интимное и эпическое.

Дополнительная информация о книге

Серия

: NYRB Classics
ISBN: 9781681373270
Страниц: 1088
Дата публикации:

Хвалить

Лауреат премии Лоис Рот Ассоциации современного языка 2019 года за перевод литературного произведения

Номинант на премию Read Russia 2020 года

Финалист художественной литературы, Премия «Три процента» за лучшую переведенную книгу 2020 года

Наконец, могущественный приквел российского писателя-журналиста к «Жизни и судьбе», его эпопее о Сталинградской битве и ее последствиях, получил окончательную и чрезвычайно мощную оценку. -Английский перевод. Бурлящая фреска сражений, бытовая рутина в осаде и интеллектуальные дебаты подтверждают, что Гроссман был величайшим бардом Второй мировой войны.
The Economist , «Наши книги года»

Нужно время и терпение, чтобы прочитать Сталинград , но оно того стоит. Величественный переезд из Берлина в Москву в бескрайние казахские степи. . . Множество жизней и судеб разыгрываются на фоне обширной панорамной истории.
— Ян Томсон, Evening Standard «Книга недели»

Сталинград — эпический роман, толстовский по масштабам и амбициям. . . . [Идеальный] исторический роман для нового поколения читателей.
Время «Книги, обязательные к прочтению в 2019 году». , интимные трудности семьи и повседневной жизни во время бушующей войны. Историческое понимание и архивные исследования Роберта Чандлера и Элизабет Чандлер позволили создать книгу, которая спасает роман от судьбы его искаженного оригинала, подвергшегося цензуре в процессе написания, редактирования и выпуска. Благодаря этому английскому переводу, Сталинград отремонтирован и доступен для читателей оригинала на русском языке, а также для читателей других языков. Этот перевод является как литературным достижением, так и вкладом в науку.
— Цитата Ассоциации современного языка на премию Лоис Рот 2019 года

Если вы читали Гроссмана раньше, вы, скорее всего, уже знаете, что вам срочно нужно прочитать Сталинград . Если нет, то я могу только сказать вам, что когда вы прочтете этот роман, вы не только обнаружите, что любите его персонажей и хотите остаться с ними — что они нужны вам в жизни так же сильно, как и ваши собственные. семья и близкие — но это в конце концов. . . вы хотите прочитать его снова.
— Джулиан Эванс, The Daily Telegraph

Это большое событие. . . [ Сталинград ] озвучивает головокружительный набор впечатлений . . . Ты действительно чувствуешь себя там, бродишь по этим опустошенным улицам среди голодающих, мертвых и безумных.
— Клэр Олфри, Daily Mail

Ослепительный приквел. . . Его описания сражений в индустриальную эпоху являются одними из самых ярких из когда-либо написанных. . . Сталинград это Жизнь и Судьба равен. Это, возможно, более богатая книга, пронизанная человеческими историями и ощущением красоты и хрупкости жизни.
— Люк Хардинг, The Observer

[Несколько] новых литературных произведений со времен Гомера могут сравниться с проницательным, непоколебимо гуманным взглядом, который Гроссман обращает на изможденное лицо войны.
Экономист

Необыкновенный роман военного корреспондента Гроссмана, завершающий вместе с Жизнь и судьба двухтомный ответ советской эпохи на Война и мир . . . Классика литературы военного времени наконец-то доступна в исчерпывающем английском переводе, который познакомит новых читателей с выдающимся писателем.
Kirkus , обзор со звездами

Эпический, обширный роман Гроссмана 1952 года — это шедевр переплетенных сюжетов, которые каскадом образуют длинную череду милитаристских ужасов. . . . Когда начинается бомбардировка Сталинграда, Гроссман переключается между точками зрения, снова и снова перематывая время. Эффектное послесловие подробно описывает степень цензуры, которой подвергался текст при Сталине. Как самостоятельный роман, он одновременно захватывающий и поучительный, проявление силы. Если рассматривать в целом с Жизнь и судьба , этот диптих является одним из знаковых достижений литературы 20-го века.
Publishers Weekly , обзор со звездочкой

Если бы вы когда-либо могли прочитать только одну книгу о войне, это, вероятно, была бы она.
— Валерия Пайкова, Россия Beyond

Делиться Посмотреть полную информацию

Как советское литературное истеблишмент цензурировало Василия Гроссмана

Василий Гроссман столкнулся с советской цензурой и редакционными препятствиями во время публикации своего романа «Сталинград». о Сталинградской битве, победе Советского Союза над нацистской Германией, которая стала поворотным моментом во Второй мировой войне. В романе много сюжетных линий: гражданских, военных, действие которых происходит в немецких или советских концентрационных лагерях. Центральная и сильно аргументированная тема — эквивалентность нацистского и сталинского режимов. Это сделало «Жизнь и судьбу» анафемой для советских властей и КГБ. конфисковано большинство копий машинописного текста. В конце концов, однако, микрофильм был вывезен контрабандой из Советского Союза, и в 19В 80 г. текст наконец был опубликован в Швейцарии на русском языке. В 1986 году я перевел и опубликовал версию на английском языке.

С тех пор «Жизнь и судьба» провозглашена крупным произведением искусства и переведена на большинство европейских языков, а также на китайский, японский, корейский, турецкий и вьетнамский языки. Однако многие читатели не понимают, что Гроссман не задумывал «Жизнь и судьбу» как самодостаточный роман. Это, скорее, второй из двух тесно связанных романов, изначально задуманных как две половины одного произведения. Сюжетная линия «Жизни и судьбы» начинается там, где заканчивается предыдущий роман, а персонажи двух романов во многом идентичны. Первый роман был опубликован несколькими разными изданиями в 1950-х годах под названием «За правое дело». Эти издания подвергались жесткой цензуре. Моя жена Элизабет и я опубликовали перевод романа, используя оригинальное и предпочитаемое Гроссманом название «Сталинград», и восстановили многие утраченные отрывки.

Первоначальный процесс публикации романа представляет собой пример советской редакционной практики и цензуры. Гроссман работал над рукописью с 1943 по 1949 год, а затем три года спорил со своими редакторами. Предвидя трудности с самого начала, он зафиксировал все соответствующие официальные разговоры, письма и встречи в документе под названием «Дневник путешествия романа за правое дело по издательствам». В 1949 году Гроссману разрешили издать «У Волги» — подборку выдержек из военных глав «Сталинграда». Он был известным военным корреспондентом, и ему было относительно легко публиковать материалы на темы, которые он уже освещал. Его трудности с редакторами были связаны с гражданскими главами и, прежде всего, с отрывками, относящимися к центральной фигуре романа, еврейскому физику-ядерщику Виктору Штруму.

В начале 1951 года председатель Союза советских писателей Александр Фадеев направил Гроссману ряд требований. Ему предстояло добавить новые главы о героическом труде горняков и фабрично-заводских рабочих Сибири и Урала. Он должен был вставить нынешнюю официальную точку зрения на союз военного времени, которая критиковала Англию и Америку за их нежелание открывать второй фронт против нацистской Германии и за очевидную готовность Черчилля и Рузвельта покинуть Советский Союз, чтобы вести большую часть боевых действий. . И он должен был убрать фигуру Виктора Штрума — требование, явно мотивированное официальным антисемитизмом. Гроссман ответил: «Со всем согласен, кроме Штрума». Александр Твардовский, главный редактор литературного журнала Новый Мир , в котором должен был сериализоваться «Сталинград», предложил компромисс: Гроссман должен сделать Штрума учеником всемирно известного и чисто русского физика. Гроссман согласился с этим предложением и тут же вписал в роман нового персонажа — Дмитрия Чепыжина.

Фадеев и Твардовский хотели убрать Штрума, потому что это было время крайнего русского шовинизма, и недопустимо, чтобы герой романа о Сталинградской битве был не чистокровным русским. Гроссман, маневрируя, чтобы удержать Штрума, действовал гораздо смелее, чем думал любой из его литературных боссов. Ученый Татьяна Деттмер обнаружила, что Штрум был смоделирован с реальной фигуры: Льва Яковлевича Штрума, одного из основоположников советской ядерной физики. Лев Штрум родился в 189 г.0 и расстрелян в 1936 г.; как и многие жертвы сталинских чисток, его обвиняли в троцкизме. После его смерти его книги и документы были изъяты из библиотек, а сам он — с большой тщательностью — вычеркнут из исторических записей. Гроссман наделил центральной фигурой своих книг имя, профессию, семью, интересы и даже друзей «врага народа». Гроссман был совсем не наивен; он бы знал, какой опасности подвергал себя и свой роман.

С этими изменениями «Сталинград» был издан в Новом Мире в 1952 году, а затем переиздан отдельной книгой — сначала в 1954, а затем в 1956 году. даже больше из ранних набросков Гроссмана. Бывают случаи, когда пропуски (в основном в 1952 г., до смерти Сталина) и повторные вставки (в основном в 1954 или 1956 г. — после смерти Сталина, в 1953 г.) касаются вопросов явно политической деликатности. Они включали критику колхозов и упоминания о военных поражениях или трудовых лагерях. Однако чаще всего различия в тексте связаны не столько с содержанием, сколько с тоном. Многие отрывки, пропущенные в сильно цензурированном издании 1952, никоим образом не являются антисоветскими. Должно быть, их просто сочли слишком глупыми или легкомысленными для романа о чем-то столь важном, как Сталинградская битва. В последние годы сталинского режима приемлемыми были только самые достойные литературные стили. Нельзя было изображать советских солдат и чиновников детски или эгоистично ведущими себя в критический военный момент.

Было и много других табу. Одним из самых сильных, кажется, было любое открытое упоминание о мелком преступлении. В третьем издании от 1956, котелок молодого лейтенанта «украден» ( украли ), когда он заканчивает военное училище; в более сильно отредактированных изданиях 1952 и 1954 годов он «исчезает» ( propal ). Еще одним удивительно сильным табу было упоминание насекомых. В первом наброске очень много упоминаний о вшах, блохах, клопах и тараканах, почти нет в издании 1952 года и лишь несколько в 1956 году. Один пример касается особенно неопрятного солдата. Первый черновик гласит: «Если предприятие проверялось на наличие вшей, ни у кого больше вшей не оказалось». Однако в опубликованных изданиях эта часть предложения гласит, что он «будет единственным человеком, у которого будут обнаружены вши».

Особенно ярким примером цензуры является отрывок об одном из самых привлекательных персонажей сериала, скромном, но героическом майоре Берозкине. Здесь первый черновик и издание 1956 года идентичны. Оба гласили:

Воевал летом 1941 года в лесах западной Белоруссия и Украина. Он пережил черный ужас войны первые дни; он все знал и все видел. Когда другие мужчины рассказывал истории о войне, этот скромный майор слушал с вежливым улыбка. «О, братья мои, — думал он. «Я видел вещи, которые нельзя говорить, что никто никогда не запишет».

Однако время от времени он встречал другого тихого, застенчивого майора, вроде сам. Узнав его [ . . . ] как родственная душа, он говорил бы больше свободно. «Помните генерала Н.?» он может сказать. «Когда его часть была окруженный, он брел по болоту в полном мундире, во всем своем медали, и с козой на поводке. Пара лейтенантов, которых он встретил спросил: «Товарищ генерал, вы идете по азимуту?» И что он ответил? ‘Компас? Эта коза — мой компас!»

Генерал действует мужественно. Он не снимает форму и медали, хотя это может привлечь внимание немецких солдат. И он находчив: верный козел скорее, чем компас, благополучно выведет его из трясины.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *