Тема любви к ближнему по стихотворению М.Ю.Лермонтова «Молитва» (1837 г.)
- Миронова Ольга Александровна, учитель русского языка
Разделы: Литература
Общая эмоциональная окраска стихотворения и грустная, и торжественная одновременно. После чтения возникает чувство умиления. Что такое молитва как жанр лирики?
Молитва – лирическое стихотворение духовного содержания. В стихотворении автор создает лирического героя, предмет его любви к Матери Божией. Как в любой молитве, в художественной ткани произведения есть обращение к Матери Божией, есть восхищение ее щедростям и святости. Милосердие Матери Божьей создается перифразой: “Матерь Божия”, “перед твоим образом”, “Ярким сиянием”, “теплая заступница мира холодного”
Перифраза – это — оборот речи, который состоит в
замене слова описательным сочетанием,
содержащим элемент характеристики
подчеркивания какой-либо стороны качества,
признака описываемого предмета, явления или
лица.
“Матерь Божия”, “перед твоим образом”, “Ярким сиянием”, “теплая заступница мира холодного”
Образ “Заступницы мира холодного” переполняет душу лирического героя бесконечным восторгом умиления и беспредельной Верой в ее заступничество. У лирического героя нет личной корысти при обращении к Матери Божьей. Это подтверждает анафора, трижды повторяющаяся в первой октаве.
Не о спасении, не перед битвою,
Не с благодарностью иль покаянием,
Не за свою молю душу пустынную,
За душу странника в мире безродного;
Но покаяние звучит в самооценке личного одиночества “душа пустынная”, сам “безродный”. Эпитеты очень откровенны, безжалостны к себе.
Но моление лирического героя не бескорыстно в том, что все его прошения к Богоматери содержат моления “за други своя”. Душа, за которую просит “душа пустынная”, более высокая, чем он сам.
Но я вручить хочу деву невинную
Теплой заступнице мира холодного.
Слова лирического героя полны теплоты нежности к душе чистой в мире холодном.
Окружи счастием душу достойную;
Дай ей сопутников, полных внимания,
Молодость светлую, старость покойную,
Сердцу незлобному мир упования.
Срок ли приблизится часу прощальному
В утро ли шумное, в ночь ли безгласную —
Ты воспринять пошли к ложу печальному
Лучшего ангела душу прекрасную.
Высокое эмоциональное чувство заключает в себе инверсия эпитетов: “душу достойную”, “старость покойную”, “душу прекрасную”…
Четырехстопный дактиль рождает грустный напев. Но лирический герой не безнадежно одинок, в нем живет Надежда в провиденье, образ Матери Божьей и Любовь к душе невинной, за которую он молится.
Сравнительный анализ стихотворений М. Ю. Лермонтова «Молитва странника» (1837) и «Молитва» (1839) (Лирика Лермонтов)
Лирика
Михаил Юрьевич Лермонтов
Краткое изложение
Сочинения
8 сочинений
Статьи критиков
Сочинение
В поэтическом творчестве М.
Ю. Лермонтова есть два стихотворения с похожими названиями — «Молитва странника» (1837) и «Молитва» (1839). Оба они глубоко личностны, отражают психологическое состояние лирического героя.
«Молитву странника» можно назвать любовным стихотворением. В своеобразной форме — обращению к Богородице — лирический герой признается в любви к девушке. Он говорит, что просит не за себя — со своей участью («странника в свете безродного») герой смирился и несет свой крест. Но за судьбу любимой девушки он просит у Божьей матери — «теплой заступницы» всех женщин на земле.
Чего же просит герой для своей любимой? Думаю, в его просьбе сформулирован не только идеал счастливой женской доли, но и счастливой жизни вообще. Герой хочет, чтобы его возлюбленная была окружена достойными людьми («дай ей сопутников, полных внимания»), чтобы она полноценно жила в молодые годы («молодость светлую») и была спокойна старости («старость покойную»), а в печальный час смерти чтобы ее душу принял лучший ангел.![]()
Интересно, что в этом стихотворении образ самого героя уходит на второй план, уступая место образу лирической героини. Об этом свидетельствует уже первая строфа произведения:
Я, Матерь Божия, ныне с молитвою
Пред Твоим образом, ярким сиянием,
Не о спасении, не перед битвою,
Не с благодарностью иль покаянием…
Возлюбленная героя предстает здесь как нежная, кроткая, юная девушка, как чистое и светлое существо. Об этом говорят эпитеты «дева невинная», «душа достойная», «сердце незлобное», «душа прекрасная».
В стихотворении четко прослеживается контраст между главным героем и его возлюбленной. Себя герой характеризует как пустынного странника, принадлежащего к «миру холодному», а лирическую героиню причисляет к «теплому миру». Возможно, поэтому они не могут быть вместе (в стихотворении звучит нота трагичности неразделенной любви).
В стихотворении много эпитетов («сопутников, полных внимания», «часу прощальному», «в утро ли шумное», «в ночь ли бесгласную», «к ложу печальному») и метафор («вручить хочу деву», «мир упования», «срок приблизится часу», «душу странника в свете безродного»), есть парафраз («Теплой Заступнице мира холодного»).
Интонационно стихотворение довольно спокойно и ровно, что передает интонацию православной молитвы.
В стихотворении «Молитва» (1839) в центре внимания находится внутренний мир лирического героя. Он в исповедальной форме рассказывает о действии на его душу «молитвы чудной». И в некоторых моментах произведения на первый план выходит образ молитвы — она рисуется поэтом как некое живое существо, посланница небес, помогающая людям, облегчающая их земные страдания:
Есть сила благодатная
В созвучье слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.
Лермонтов как поэт знал о чудодейственной силе слова. Поэтому он, как никто другой, понимает силу молитвы как «созвучья слов живых». Возможно, они не всегда понятны простому человеку, однако воздействие их огромно и целительно:
С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко…
Практически все эпитеты стихотворения связаны с описанием молитвы: «молитву чудную», «сила благодатная», «слов живых», «святая прелесть».
Использует Лермонтов в произведении и метафоры: «теснится ль в сердце грусть», «дышит прелесть», «сомненье далеко»; сравнение «с души как бремя скатится».
В этом стихотворении перед нами предстает совсем другой образ лирического героя. Здесь он раскрывает свою душу, и мы понимаем, что герой — не холодный пустынник, а человек, способный страдать, сомневаться, даже плакать.
Можно сказать, что две «Молитвы» Лермонтова дополняют друг друга, поскольку позволяют «собрать» более полный и разносторонний образ лирического героя. Мы видим, что герой, несмотря ни на что, верит в Бога. Не находя опоры вокруг себя, он обращается к высшим силам за помощью. А помощь эта ему необходима — герой обладает ранимой и чувствительной душой, сильно страдает, часто испытывает невыносимую боль. Именно они и сделали его холодным, закрытым, внешне черствым. Однако герой способен любить и ценить прекрасное, кроется ли оно в душе девушки, или в святых словах молитвы.
Другие сочинения по этому произведению
Анализ стихотворения Лермонтова М.
Ю. «Два великана»Анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова «Как часто пестрою толпою окружен…»Идейная взаимосвязь стихотворений М. Лермонтова «Бородино» и «Дума»
М. Ю. Лермонтов о поэте и поэзииПейзажная лирика Лермонтова
Судьба поколения 1830-х годов в лирике М. Ю. ЛермонтоваЧеловек и природа в лирике М. Ю. Лермонтова0744 Михаил Юрьевич Лермонтов — My CMSMy CMS
| Название | Дата | Тип | Ссылки |
|---|---|---|---|
| Казачья Колыбельная/Колыбельная Песня Матери-Казачки (Сон сладкий) | Поэма | http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349700&poet=34520&num=5&total=38 | |
| Сон (В полдень, в долине Дагестана) | 1841 | Поэма | http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/dream.html http:/ /leoyankevich.com/archives/228 http://www.poetryloverspage. http://www.poemhunter.com/poem/the-dream-20/ http ://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350114&poet=34520&num=28&total=38 |
| Честный контрабандист | Рассказ | ||
| Герой нашего времени/Герои Нашего Времени (роман) | 1840 | Книга | http://ebooks.adelaide.edu.au/l/lermontov/mikhail/l61h/index.html http:/ /www.eldritchpress.org/myl/hero.htm http://www.knowledgerush.com/pg/etext97/ahero10.txt http://www.knowledgerush.com/paginated_txt/ahero10/ahero10_txttoc.html http://etext.lib.virginia.edu/toc/modeng/public/LerHero.html http://selfknowledge.com/ahero10.htm http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/adventure/AHeroofOurTime/toc.html http://web.archive.org/ web/20050205235219/www.eldritchpress.org/myl/hero.htm http://classic-web.archive.org/web/20050205235219/www.eldritchpress. http:// onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/gutbook/lookup?num=913 http://www.gutenberg.org/etext/913 PDF |
| Лермонтовская хрестоматия | 1965 | Коллекция | |
| Молитва (Верные пред Тобою, Богородица, ныне на коленях) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/a-prayer-67/ http://www.poemhunter. com/poem/prayer-97/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349631&poet=34520&num=1&total=38 | |
| Песня (Сухой лист дрожит на ветвях) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/a-song-35/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349654&poet=34520&num=2&total =38 | |
| Эпизод путешествия | Рассказ | ||
| Ангел | 1831 | Поэма | |
| Баллада | Поэма | ||
| Потому что | Поэма | ||
| Bored and Sad (Скучно и грустно, а вокруг никого) | Поэма | http://max. mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/bored_sad.htmlhttp://www.poemhunter.com/poem/bored-and-sad/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=416555&poet=34520&num=3&total=38 | |
| Облака (Облака в небе над головой, небесные странники) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/clouds-78/ http://www.poemhunter.com/poem/to-the-clouds/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349677&poet=34520&num=4&total=38 | |
| Смерть Поэта (Поэт умер! — раб чести) | 1837 | Поэма | http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/death_poet.html http://www.poemhunter.com/poem/the-poet-s-dead/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=416693&poet=34520&num=32&total=38 |
| Прощай, прощай (навсегда ты), Немытая Россия | 1840-41 | Поэма | http://en. wikisource.org/wiki/Прощай,_farewell,_unwashed_Russiahttp://www.poetryloverspage.com /poets/lermontov/forever_you.html http://www.poemhunter.com/poem/forever-you-the-unwashed-russia/ http://www.poemhunter.com/poem/on-departure- для Кавказа/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349585&poet=34520&num=6&total=38 |
| Из-под таинственной ледяной полумаски | 18:40-41 | Поэма | http://en.wikisource.org/wiki/From_beneath_a_mysterious_and_ice-cold_half-mask |
| От Демона (без парусов и без руля) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/from-demon/ http://www.completeclassics.com/p/m/ поэма.asp?поэма=22349746&поэт=34520&num=7&total=38 | |
| Дары Терека | Поэма | ||
| Благодарность (За всех, за всех! Благодарю тебя, дорогой) | 1840 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/gratitude. html |
| Heaven and the Stars (Сияющие небеса вечера) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/heaven-and-the-stars/ http://www.completeclassics.com/ п/м/поэма.asp?поэма=22349769&поэт=34520&num=8&total=38 | |
| Мне одиноко и грустно | Поэма | ||
| 1841 | Поэма | http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/road_alone.html http://www.poemhunter.com/poem/i-go-out-on-the-road-alone/ http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/i_come_out_to_path.html http:/ /www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=416578&poet=34520&num=9&всего=38 | |
| Я хочу жить | 1832 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/i_want_to_live.html |
| In High Noons Heat (В полдень в Кавказской долине) | Поэма | http://www. poemhunter.com/poem/in-high-noon-s-heat/http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=416601&poet=34520&num=10&total=38 | |
| Испанцы | 1830 | Поэма | |
| Еврейская мелодия (Мое сердце во мраке. Поспеши, бард, поспеши!) | 1836 | Поэма | |
| Казаться Колыбельная Песня | 1840 | Поэма | |
| Хаджи Абрек | 1835 | Поэма | |
| Как злой дух | Стихотворение | http://www.poemhunter.com/poem/like-an-evil-spirit/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349792&poet=34520&num=11&total=38 | |
| Одинокий на туманной дороге передо мной лежит | Поэма | ||
| Одиночество (Ад нам натягивать оковы) | 1830 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/loneliness.html |
| Основные поэтические произведения | 1984 | Коллекция | |
| Маскарад/Маскарад | 1836 | Поэма | |
Медитация (С грустью я обозреваю наше нынешнее поколение!) /poem.![]() | |||
| Михаил Лермонтов Стихи | Сборник | PDF http://www.poemhunter.com/i/ebooks/pdf/mikhail_yuryevich_lermontov_2004_9.pdf | |
| Мцыри | Поэма | Главы 1-5 http://www.friends-partners.org/friends/literature/19 Century/lermontov/lermontov38.html Главы 6-12 Главы 13–19 Главы 20-26 | |
| Мой дом (Мой дом всегда там, в небесном своде) | 1830 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/my_home.html |
| Родина моя (с такой извращенной любовью я люблю свою родину!) | Поэма | 0024 http://www.poemhunter.com/poem/to-my-country-3/ http://www. http://www.completeclassics. com/p/m/poem.asp?poem=22349838&poet=34520&num=13&total=38 | |
| Стихотворения Пушкина и Лермонтова | 1983 | Сборник | |
| Нет, я не Байрон (Нет, я не Байрон; я все же) | Поэма | 0024 http://www.poemhunter.com/poem/no-i-m-not-byron-i-am-yet/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349608&poet =34520&num=14&total=38 | |
| Нет, не с тобой (Нет, не с тобой я так быстро влюбился) | 1841 | Поэма | |
| Не с горделивой красотой | 1832 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/not_with_proud_kind.html |
| Об отъезде на Кавказ (Прощай, моя ненавистная русская страна!) | Поэма | ||
О смерти Наполеона (Холод слышит твою душу похвалу или проклятие) www. completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349884&poet=34520&num=16&total=38 | |||
| На смерть Пушкина (Пал, раб мишуры-чести) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/on-the-death-of-pushkin/ http: //www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349907&poet=34520&num=17&total=38 | |
| Парус | 1832 | Поэма | |
| Полное Собрание Сочинений В Пяти Томах | 1935-37 | Коллекция | |
| Полное собрание стихотворений | 1989 | Коллекция | |
| Молитва (В самый трудный момент жизни, когда) | Поэма | ||
| Княгиня Лиговская/Княгиня Лиговская | 1836 | Поэма | |
| Пророк (С того времени, когда высший суд) | 1841 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/prophet.html |
| Реквием (Есть благословенное место: по следу) | 1831 | Поэма | http://www. poetryloverspage.com/poets/lermontov/requiem.html |
| Сашка | 1835-39 | Поэма | |
| Избранные произведения | 1976 | Коллекция | |
| Смерт Поэта | 1837 | Поэма | |
| Собрание Сочинений | 1969 | Коллекция | |
| Сочинения | 1954-57 | Коллекция | |
| Тамара (Где вальсируют волны Терека) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/tamara-2/ http://www.completeclassics.com/p/m/ Стихотворение.asp?Поэма=22349953&поэт=34520&num=20&total=38 | |
| Завещание (Я чувствую, что хотел бы побыть один) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/testament-8/ http://www.completeclassics.com/p/ m/poem.asp?poem=22349976&poet=34520&num=21&total=38 | |
| Ангел (В полночь ангел пересекал небо) | 1831 | Поэма | http://max. mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/angel.htmlhttp:// www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/angel.html http://www.poemhunter.com/poem/the-angel-2/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=416647&poet=34520&num=22&total=38 |
| Нищий (У ворот обители, блаженный) | 1830 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/beggar.html http://www.poemhunter.com/ поэма/попрошайка-8/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349999&poet=34520&num=23&total=38 |
| Пленный рыцарь (Через лазейку я сижу в своей темнице) | 1840 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/captive_knight.html |
| Черкесский мальчик/Послушник/Мцыри | 1840 | Поэма | |
| Утес (У обрыва когда-то задержалось золотое облако) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/the-cliff-3/ http://www. | |
| Исповедь (Я верю, но с некоторым опасением) | 1831 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/confession.html |
| Крест на Скале (Я знаю камень в высокогорном ущелье) | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/cross_on_rock.html | |
| Царские кадеты в Петергофе | Рассказ | ||
| Кинжал (Да, ты мне нравишься, мой булатный нож залог) | 1838 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/dagger.html http://www. poemhunter.com/poem/the-dagger-4/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350045&poet=34520&num=25&total=38 |
| Демон (Холодный и безжалостный взгляд на эту сферу) | 1841 | Поэма | http://catalog.hathitrust.org/Record/007705626 http://catalog. http://catalog.hathitrust.org/Record/0065 Часть 1, главы 1-9 Часть 1, главы 10-16 Часть 2, главы 1-9 Часть 2, глава 10 Часть 2, главы 11-16 Отрывок PDF http://www.cimmay.us/lermontoff.html |
| Демон и другие стихи | 1965 | Сборник | |
| Спор (Некогда средняя группа родных гор) | Поэма | http://www. poemhunter.com/poem/the-dispute/http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350091&poet=34520&num=27&total=38 | |
| Фаталист | Рассказ | ||
| Первое января (Когда я часто бываю в разношерстной толпе) | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/first_of_january.html | |
| Дар Терека (Через скалы дичайшими течениями) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/the-gift-of-the-terek/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350137&poet=34520&num=29&total= 38 | |
| Могила Оссиана (В моем любимом шотландском нагорье) | 1834 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/grave_of_ossian.html |
| «Слово о царе Иване Васильевиче» (Радуйся, радуйся, царь Иван) | 1837 | Стихотворение | http://www.friends-partners.org/friends/literature/19 Century/lermontov/lermontov20. html |
| Лист (дубовый листочек оторвался от ветки) | 1841 | Поэма | http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/theleaf.html http:/ /www.poemhunter.com/poem/the-leaf/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=416670&poet=34520&num=30&total=38 |
| Русалка | Поэма | ||
| Сосед (Кем бы ты ни был, мой сосед, всегда грустный) | 1837 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/neighbor.html |
| Пальмовая ветвь Палестины (Пальмовая ветвь Палестины, о, скажи мне) | Поэма | http://www.poemhunter.com/poem/the-palm-branch-of-palestine/ http:/ /www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350160&poet=34520&num=31&total=38 | |
| Народ Израиля, плачь, плачь! | 1830 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/people_of_israel_cry. html |
| Сосна (На диком севере сосна стоит одна) | 1841 | Поэма | http://en.wikisource.org/wiki/The_Pine_Tree |
| Молитва (Когда моя жизнь трудна) | 1837 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/prayer.html http://www.poemhunter.com/poem/the-prayer-13/ http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350183&poet=34520&num=33&total=38 |
| Пророчество (Год придет, год России, последний) | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/prophecy.html | |
| Тростник | Поэма | ||
| Парус (Один парус ярко отбеливается) | 1832 | Поэма | http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/sail.html http://www.poemhunter.com/poem/sail/ http:// www.poemhunter.com/poem/the-sail/ http://en.wikisource.org/wiki/The_Sail http://leoyankevich. http://www.poetryloverspage. com/poets/lermontov/sail.html http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=416624&poet=34520&num=19&total=38 http://www.completeclassics.com/ p/m/poem.asp?poem=22350206&poet=34520&num=34&total=38 |
| Морская принцесса/Принцесса прилива (Однажды плавает) | 1841 | Поэма | http://en.wikipedia.org/wiki/The_Princess_of_the_Tide |
| Тамбовская Казначейша/Тамбовская Казначейша | 1837-38 | Поэма | |
| Их любовь была такой нежной | 1841 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/their_love_was_so_gentle.html |
| Три пальмы | Поэма | ||
| К *** (Хватит щадить позорный грех!) | 1830 | Поэма | |
| В A.C.S. (Афар-я бы так много хотел тебе рассказать!) | Поэма | стихотворение. asp?poem=22350229&poet=34520&num=35&total=38 | |
| А.О. Смирнов (Если ты здесь, я хочу услышать) | 1840 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/to_ao_smirnoff.html |
| К Касбеку (Крылатыми шагами спешу теперь я) Стихотворение.asp?Поэма=22350252&поэт=34520&num=36&total=38 | |||
| В мою страну (С любовью к своей расе я цепляюсь за свою страну) | Поэма | http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350275&poet=34520&num=37&total=38 | |
| Нарышкину (Жалко вас: вы так устали!) | Стихотворение | ||
| Облакам (Облакам-вечным странникам в охотничьих угодьях воздуха) | Поэма | http://www.completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350298&поэт=34520&num=38&total=38 | |
| Графине Ростопчиной (Под той же звездой, я уверен) | 1841 | Поэма | http://www. poetryloverspage.com/poets/lermontov/to_countess_rostopchin.html |
| К картине Рембрандта (Ты понял, о мрачное совершенство) | 1830 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/to_picture_of_rembrandt.html |
| К Портрету (Как мальчишка, кучерявая и резвая) | 1840 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/to_portrait.html |
| Вадим | 1973 | Коллекция | |
| Весна | 1830 | Поэма | |
| Волны и люди (Волны катятся колоннами по обычному маршруту) | 1837 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/waves_and_people.html |
| Когда дует легкий ветерок | Поэма | ||
| Когда на кукурузном поле | 1837 | Поэма | http://www.poetryloverspage.com/poets/lermontov/when_in_corny_field. html |
| Почему? |
Как пользоваться этим каталогом
Библиография автора в CurricuLit.com созданы для одновременного отображения до 10 наименований.
• Пользователи могут отображать до 100 заголовков одновременно, выбрав параметр Показать в верхней части сетки. Чтобы просмотреть последующие заголовки с выбранным шагом, нажмите Далее внизу сетки.
• Поиск определенного заголовка или ключевого слова с помощью функции Поиск .
• Чтобы просмотреть доступные ссылки на заголовок, щелкните значок «плюс» слева от заголовка. Ссылки будут отображаться сразу под заголовком. Если в настоящее время нет доступных ссылок, под заголовком появится пустое место.
• Чтобы просмотреть биографический очерк автора, нажмите на имя автора.
Примечание: Во многих случаях ссылки для данного заголовка недоступны. Это может быть связано с существующими ограничениями авторского права (особенно в библиографиях более современных авторов) или просто потому, что фактический текст еще не был обнаружен на заслуживающем доверия веб-сайте.
Если вам известны другие названия/ссылки этого автора, которых в настоящее время нет в нашем списке, сообщите нам, и мы постараемся добавить их, когда это возможно.
Нажмите кнопку НАЗАД вашего браузера, чтобы вернуться на предыдущую страницу.
Мы расстались, но твой портрет адресован кому. Анализ стихотворения Лермонтова «Мы расстались, но твой портрет…
«Мы расстались, но твой портрет…» Михаил Лермонтов
Мы расстались, но твой портрет
Я храню на груди:
Как бледный призрак лучших лет,
Он радует мою душу.И, преданный новым страстям,
Я не мог разлюбить его.
Итак, храм ушел — все храм,
Идол побежден — все Бог!
У Михаила Лермонтова было несколько серьезных романов, но самыми долгими и болезненными оказались отношения поэта с Екатериной Сушковой. Со своей избранницей он познакомился в 15-летнем возрасте, находясь в гостях у своей двоюродной сестры Александры Верещагиной, а через несколько дней признался Сушковой в своих чувствах, чем вызвал бурю насмешек со стороны юной особы.
Однако именно в этот период Лермонтов буквально засыпал свою возлюбленную поэтическими признаниями, а она, при всей неординарности своего характера и склонности постоянно поддразнивать своего избранника, бережно их хранила.
Встретиться вновь им довелось только в 1834 году в Москве. На одном из балов известный баритон Михаил Яковлев исполнил романс на стихи, который произвел на молодого поэта неизгладимое впечатление. Однако Екатерина Сушкова уверяла Лермонтова, что его стихи о любви ничуть не хуже, и даже приводила по памяти несколько строк из произведения «Я тебя не люблю; страсти». Поэт был поражен и обескуражен тем, что девушка, к которой он питает самые нежные чувства, помнит его стихи наизусть. В то же время Лермонтову было неловко, что он совсем их забыл. Поэтому он спросил Сушковой передать ему стихи, и тогда он мог бы их улучшить.Но – ему было отказано, так как девушка не хотела ничего менять в произведениях, которые глубоко запали ей в душу.
Однако в 1837 году Лермонтов частично восстановил стихотворение «Я тебя не люблю; страсти» и на ее основе создал совсем другое произведение, которое было опубликовано в 1840 году под названием «Мы расстались, но твой портрет.
..». К тому времени в отношениях Сушковой и Лермонтова все «i» были действительно расставлены точками.Поэту удалось побороть свое болезненное и безответное чувство к блистательной светской львице.Более того,он жестоко отомстил кокетке,заставив ее влюбиться в него,а потом во всеуслышание заявив,что не испытывает чувств к Сушковой Однако стихотворение «Мы расстались, но твой портрет…» все же свидетельствует об обратном. В этом произведении поэт признается, что бережно держит на груди портрет той, к которой он испытал за многие годы безответную любовь. лет.Действительно, по свидетельству очевидцев, Лермонтов вместе с нательным крестом носил на шее медальон с миниатюрным портретом Сушковой и расстался с этим дорогим ему украшением лишь незадолго до гибели на дуэли. портрет своей возлюбленной — «бледный призрак лучших дней», который согревает его душу воспоминаниями о беззаботной юношеской поре, когда казалось, что весь мир лежит у его ног.
Кроме того, автор признается, что «преданный новым увлечениям, я не мог разлюбить его».
Этой фразой Лермонтов подчеркивает, что он по-прежнему влюблен, но не в нынешнюю первую красавицу Петербурга, а в беззаботную барышню, которой много лет назад была Сушкова. Поэт любит саму память о ней, прекрасно понимая, что его избранница в ее нынешнем воплощении, увлеченном балами и поисками состоятельной супруги, не имеет ничего общего с той кокетливой девушкой, которую он помнит.
Но, в то же время, Лермонтов отмечает, что «оставшийся храм — все храм, побежденный идол — все Бог». Заключительная фраза стихотворения означает, что чувства, которые человеку предстоит испытать в жизни, навсегда останутся в его душе. И даже если сама любовь угасла и ушла навсегда, воспоминания о ней, овеянные легкой грустью, все равно будут согревать сердце и дарить ощущение радости.
Мы расстались; но твой портрет
Я храню на груди:
Как бледный призрак лучших лет,
Он радует мою душу.
И предан новым страстям,
Я не мог разлюбить его.
Так храм ушел — все храм,
Кумир побежден — все Бог!
История этого стихотворения напрямую связана с рассказом Е.
А. Сушковой о ее разговоре с Лермонтовым на одном из танцевальных вечеров в 1834 или 1835 г., где М. Л. Яковлев исполнил романс А. А. Алябьева на текст Пушкина «Я вас любил, люблю еще , возможно.
Эти стихи нравились Лермонтову, хотя и не совсем; он предпочитал элегию Баратынского «Уверенность» («Нет, молва вас обманула»). — Вам, Михаил Юрьевич, нечего завидовать этим стихам, — отвечала Сушкова, — вы еще лучше выразились:
Итак, храм ушел — все храм,
Идол побежден — все Бог!
– Ты помнишь мои стихи, ты их сохранил? Ради бога, верни их мне, я забыл некоторые, я их лучше переделаю и посвящу тебе.
— Нет, я их ни за что не отдам, я предпочитаю их такими, какие они есть, с их ошибками, но со свежестью чувства; они, конечно, неполные, но если вы их переделываете, они утратят свою подлинность, поэтому я ценю ваши первые опыты.
Настоял, я свое добро отстояла — и отстояла» (Сушкова, с. 176).
Рассказ Сушковой о стихотворении «Я тебя не люблю; страсти», что весьма близко по лирической ситуации к упомянутым стихотворениям Баратынского и Пушкина.
Стихотворение «Мы расстались; но твой портрет» возникает на основе его обработки, — об этом замысле Лермонтов говорил Сушковой незадолго до создания поэмы.
Стихотворение «Мы расстались, но твой портрет…» 1837 г. по мотивам его раннего стихотворения «Я тебя не люблю; страсти». При этом две последние строки стихотворения 1831 г., посвященного Е. Сушковой, были перенесены в новую редакцию без изменений. По мнению большинства исследователей, адресатом поэмы была Варвара Лопухина-Бахметева, женщина, к которой поэт испытывал глубокое чувство до конца своих дней. Впервые стихотворение увидело свет в 1840 году — оно вошло в сборник «Стихотворения».
Центральной темой лирической миниатюры является неугасимая, несмотря на «новые страсти», любовь к погибшему возлюбленному. Лермонтов вводит в поэму традиционные романтизм мотивы разлуки и портрета . Благодаря портрету возлюбленной оживает память о чувствах лирического героя — «бледный призрак лучших лет» смешивает прошлое и настоящее, напоминая ему о днях, наполненных счастьем и в то же время духовно поддерживая героя в настоящем: «Он делает мою душу счастливой» .
Композиционно стихотворение включает две строфы , в построении которых отчетливо просматривается синтаксический параллелизм . Каждая строфа представляет собой одно сложное пояснительное предложение, которое распадается на две синтагмы: первая часть содержит высказывание, а после двоеточия следует его пояснение. Концовка поэмы восходит к словам французского писателя-романтика Франсуа Шатобриана: «…Бог не разрушается, потому что его храм пуст».
Стихотворение написано с изумительной музыкальностью Четырехстопный ямб . Мужская рифма и аллитерация «ст» ( расстались, страсти, покинутые ) и «и т. д.» ( портрет, призрак, преданный ) передают всю остроту переживаний поэта, усиливают лирическую напряженность произведения. работа. Драматизм миниатюры подчеркнут контрастными парами: «разошлись — сохраняю» , «новые страсти — не смогла разлюбить» .
Чередование длинных нечетных и более коротких четных строк, создаваемое разным количеством фонем в них, подчеркивает образующие семантическое ядро текст слова: твой портрет и Бог .
Thumbnail Насыщенность ярким эпитетом — бледный призрак, заброшенный храм, поверженный идол, новые страсти — подчеркивает глубину переживаний, волнующих душу автора. Метафоры (портрет, который «радует душу» , сравнение искреннего чувства с храмом), усиленные повторением слов «храм» , утверждают ценность любовного чувства.
Лермонтов утверждает, что чувства, данные человеку судьбой, навсегда остаются в его душе, а воспоминания о них наполняют светом человеческую жизнь.
- «Родина-мать», анализ стихотворения Лермонтова, сочинение
- «Парус», анализ стихотворения Лермонтова
- «Пророк», анализ стихотворения Лермонтова
- «Облака», анализ стихотворения Лермонтова
- «Герой нашего времени», краткое содержание глав романа Лермонтова
- «Демон», анализ стихотворения Лермонтова
Правильнее читать стих «Мы расстались, но твой портрет…» Лермонтова Михаила Юрьевича с интонацией легкой грусти и сожаления.
Эта любовная лирика, написанная в 1837 году, представляет собой переработку более раннего стихотворения, посвященного Екатерине Сушковой. По известному высказыванию девушки, она сама напомнила поэту первоначальный вариант. Лермонтов просил прислать ему текст на исправление, обещая посвятить его Сушковой, но она отказалась.
Многие исследователи творчества автора сходятся во мнении, что переработанный вариант произведения, в котором остались без изменений только две последние строки, был направлен Варваре Лопухиной. С этим вполне можно согласиться, ведь на момент создания названной лирики Лермонтов уже не испытывал к Сушковой искренних чувств. Более того, он мстил девушке за издевательства над ним в юном возрасте, расстроив брак Екатерины с Алексеем Лопухиным. А из текста стихотворения Лермонтова «Мы расстались, но твой портрет…» ясно видно, что героиня по-прежнему дорога поэту. Он все еще любит девушку. Этого не изменить даже новыми страстями.
Вы можете бесплатно выучить стихотворение онлайн или скачать его к уроку литературы в 10-11 классах на нашем сайте.
В 1837 году Лермонтов написал стихотворение по мотивам своего раннего произведения «Я тебя не люблю; страсти…» «Мы расстались, но твой портрет…» посвящен якобы Варваре Лопухиной-Бахметьевой, в которую поэт был давно влюблен и продолжал любить до самой смерти. В стихотворение вошли два последних строки из «Я тебя не люблю; страсти…», которая осталась совершенно неизменной:
Итак храм остался весь храм,
Идол побеждён — всё есть Бог!
Центральная тема стихотворения — чувства, которые остались к погибшему возлюбленному, несмотря на бушующие в жизни поэта «новые страсти». Портрет девушки выступает как символ этой чистой любви. Он постоянно обновляет в памяти образ возлюбленной, заставляет оживать чувства и вспоминать прошедшие счастливые дни.
Поэма состоит из двух строф. Концовка второй, перенесенная из другого стихотворения, восходит к французскому писателю Франсуа Шатобриану, который писал: «…Бог не разрушен, потому что его храм пуст» .

com/poets/lermontov/dream.html
mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/bored_sad.html
wikisource.org/wiki/Прощай,_farewell,_unwashed_Russia
html
poemhunter.com/poem/in-high-noon-s-heat/
poetryloverspage.com/poets/lermontov/my_country.html
completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22349884&poet=34520&num=16&total=38
poetryloverspage.com/poets/lermontov/requiem.html
mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/angel.html
completeclassics.com/p/m/poem.asp?poem=22350022&poet=34520&num=24&total =38
hathitrust.org/Record/001727558
poemhunter.com/poem/the-dispute/
html
html
com/archives/267
asp?poem=22350229&poet=34520&num=35&total=38
poetryloverspage.com/poets/lermontov/to_countess_rostopchin.html
html