Поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» и Волшебно-сказочные поэмы К. XVIII Н. XIX века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
ИЗВЕСТИЯ
ПЕНЗЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА имени В. Г. БЕЛИНСКОГО ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ № 23 2011
IZVESTIA
PENZENSKOGO GOSUDARSTVENNOGO PEDAGOGICHESKOGO UNIVERSITETA imeni V. G. BELINSKOGO HUMANITIES № 23 2011
УДК 821.161.1-1
ПОЭМА А. С. ПУШКИНА «РУСЛАН И ЛЮДМИЛА»
И ВОЛШЕБНО-СКАЗОЧНЫЕ ПОЭМЫ К. XVIII — Н. XIX БЕКА
© Т. и. АКИМОВА Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева, кафедра русской и зарубежной литературы e-mail: [email protected]
Акимова Т. И. — Поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» и волшебно-сказочные поэмы к. XVIII — н. XIX века // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского. 2011. № 23. С. 106-115. — В статье рассматривается проблема становления авторского дворянского самосознания в жанре волшебно-сказочной поэмы. Утверждается, что осознание дворянина, освобожденного от обязательной государственной службы, и творческой личностью, автором, произошло вследствие литературной и политической деятельности Екатерины II. Именно её царское просветительство оказалось тем импульсом, который позволил автору-дворянину фантазировать на тему дружеского послания вожделенной Музе, что ярче всего выразилось в поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила».
Ключевые слова: жанр волшебно-сказочной поэмы, просветительство, авторство, свободный дворянин.
Akimova T. I. — A. S. Pushkin’s poem «Ruslan and Lyudmila» and magic-fairy-tale poems to to. XVIII — n. XIX ages // Izv. Penz. gos. pedagog. univ. im.i V. G. Belinskogo. 2011. № 23. P. 106-115. — In the article the problem of formation of author’s noble consciousness in genre of a magical-fairy poem is considered. It is stated that realization of the nobleman released from obligatory public service, and a creative personality, the author, has occurred due to Catherine II literary and political activity of Catherine II. Its her imperial enlightenment that has appeared to be impulse which has allowed the author-nobleman to dream about a friendly message to a desired Muse that was most brightly expressed in A. S. Pushkin’s poem «Ruslan and Lyudmila».
Keywords: a genre of a magical-fairy poem, enlightenment, authorship, a free nobleman.
Волшебно-сказочная поэма А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820) явилась не только выработкой «качественно новой формы повествования и, в ее рамках, нового способа выражения иронии» [21, с. 105], но и вершинной поэмой дворянской литературы: «П <ушкин> воспринимает с <казку> в понимании дворянской литературы XVIII в., в книжно-лубочной форме. <…> Этот период завершается созданием «Руслана и Людмилы» [1, с. 330]. Демонстрация авторской свободы в поэме («текст «Руслана и людмилы» слоится на фрагменты разной стилистической окраски: эпической, элегической, бурлескной, любовноэротической, идиллической» [25, с. 240]) совмещалась с процессом самопознания и рефлексии творческого акта, совершаемого представителем определенной социальной группы.
Каждый маститый пушкиновед указывал на меру этой свободы по отношению к разным текстовым структурам: читателю — «В поэме, задуманной как беседа с читателем, как вольный разговор, автор выступает как своего рода герой» (Б. В. Томашевский) [22, с. 325]; самому повествователю — «Автор — то эпический рассказчик, то иронический болтун» (Ю. Н. Ты-
нянов) [23, с. 137]; жанру — «В поэме господствует ирония, направленная на самый принцип жанровости» (Ю. М. Лотман) [11, с. 192]. Автор как бы на глазах у своих собратьев по перу создает сказочный сюжет и предпосылает его воображаемой Музе и героине, но при этом иронизирует над всем, что достойно авторской оценки. Этот выплеск авторской свободы по отношению к сюжету, действующим лицам и самому себе оказывается результатом того литературного процесса, который был конструирован Екатериной II и являлся отражением её просветительских задач по воспитанию и освобождению дворянства.Общеизвестно, что процесс просветительства в российском государстве, выпавший в основном на вторую половину XVIII века, затрагивал две области развития: 1) массовую, куда входил интерес к занимательному чтению, подготовленный французскими переводами, и 2) научную, имеющую, как правило, не только теоретический, но и прикладной характер. однако, в отличие от ситуации Западной Европы, прежде всего, Франции, где достаточно остро обозначилась оппозиция монархии и буржуазии, в России существовала абсолютная монархия с её централизацией и
жесткой подчинительной системой. Это была та ситуация, с которой вошедшая на российский престол Екатерина начинала свое Просвещение и с которой она постоянно сталкивалась при любой попытке изменить жесткий характер этой системы. Пугачёвский бунт (1773-1775) сформировал очень осторожное отношение императрицы к какому-либо резкому изменению российского управления — с этих пор «царица ясно осознавала, какая дистанция лежит между отвлеченными рассуждениями о «свободе» и русской реальностью» [12, с. 16]. Поэтому полем широкой деятельности государыни становится культура и, в первую очередь, литература. не обнаружив у себя поэтического таланта, царица культивировала жанры, отвечающие потребности тяготения к частной и интимной сфере, прежде всего, жанры прозаические и камерные — автобиографические записки, сказку.
Жанр сказки, заявивший о себе в литературе во второй половине XVIII века, не предполагал наличия автора. Сказочная традиция стала привлекательна на волне увлечения так называемой массовой литературой (рыцарско-любовным романом) и отхода в прошлое героической литературы классицизма. назовем, например, «Бабушкины сказки» (1778) С. друковцева или «Пересмешник, или Славенские сказки» (1768) М. Чулкова, чьи имена стали известны много позже -уже после укоренения авторства недворянских писателей в литературе. Публикуемые произведения воспринимались безотносительно их создателей, и не было оснований изменить ситуацию до того момента, когда за перо взялась российская государыня, хотя и по традиции, не воспринимавшая жанр сказки всерьёз, но самим фактом обращения к нему поднявшая его на уровень политического или философского трактата. Именно таким трактатом и стали её «Сказка о царевиче Хлоре» (1781) и «Сказка о царевиче Февее» (1782). Адресуясь Великим князьям в качестве пособия по приобщению мудрости просветительского абсолютизма, сказки продолжали артикулированные в «наказе» законодательные акты о положении дворян в государстве [8].
Екатерина взяла на себя форсирование обозначенных выше линий литературного просветительства. для регулирования научной деятельности она создала в 1783 году Академию Наук во главе с Е. Р. Дашковой, а границы художественной литературы, прежде всего ее низкий порог (развлекательное чтение) попали под личный контроль государыни. Заметим, что во Франции времен Марии-Антуанетты «переработки рыцарских романов в рамках «Голубой» серии являлись излюбленным чтением аристократов» [24, с. 100]. Удивительно, но этому, на первый взгляд, не столь важному аспекту в жизни дворянина — чтению легкой литературы (сказок) — она придает государственное значение.
Необходимость в сказочном аллегорическом языке уже была подготовлена предшественниками Екатерины и вызвана ориентацией на французских просветительских писателей, которые являлись законодателями литературной моды на всем европейском пространстве. Там этот язык обусловливался ростоммасонских организаций и оппозиционными к правительству задачами. однако к семидесятым годам и у российского масонства сосредоточилась значительная власть, в восьмидесятые годы принявшая угрожающие размеры во влиянии на Царевича Павла, которого посетители лож видели законным наследником престола, в противовес его матери. Поэтому Екатерина нуждалась в художественной литературе как пространстве для ведения борьбы с противником, с которым нельзя было беседовать в открытую, а сказочная аллегоричность давала возможность общаться с теми, кого официально власть не могла признать. Следовательно, императрица утверждала в жанре сказки новую модель диалога между властью и представителями образованного круга с целью обозначения их социальной и биографической роли в государстве. За тривиальными и известными сказочными сюжетами расставлялись значимые для царской просветительской политики акценты.
Главным литературным достоинством сказок императрицы явился их диалоговый характер. Ожидания Екатерины лежали явно в области жанра волшебно-сказочной поэмы, созданной по образцу Ариосто или Тассо. классицистическая героическая поэма не могла отвечать царской просветительской идеологии о свободной частной жизни дворян, не задумывающихся о войнах и революциях. Поэтому героическая поэма масона М. М. Хераскова «Россияда» (1779) не стала определяющей в последующем литературном развитии. Любое упоминание о генетической ветви Романовых, вероятно, травмировало государыню, не имевшей законных прав на российский престол, вследствие чего она стремится установить свои правила игры. Спасительным кругом для нее и явилась галантная культура, в которой преклонение вельможи основывается не столько на геральдических связях, сколько на гендерном аспекте. Другими словами, служение ей обусловливается не генетической преемственностью с монаршими домами, а светской культурой учтивого обращения мужчины с Дамой.
Поэтому в поле её внимания и попадает «безделка», родившаяся во французском салоне, — галантная сказка, которая при умелом идеологическом уходе должна вызвать к жизни жанр поэмы. В этом жанре женщина-правительница мыслила услышать о самых интимных фантазиях своих подданных — о мужском геройстве и любовных приключениях в вольном поэтическом выражении.
В жанре волшебно-сказочной поэмы реализуется амурный сюжет на тему счастливого соединения влюбленных молодых людей после различных приключений, выпавших на их долю. Однако на эту сказочную основу накладывается непременное авторское присутствие — открытая демонстрация дворянского статуса, которая заключается в свободном фантазировании о границах дворянских возможностей и нравственного поведения.
Среди структурных признаков жанра следует назвать:
1) обращение к Музе / Богине или к герою / героине как открытая мотивировка создания поэмы;
2) идеальный герой вмещает в себе признаки реалистичного портрета и поведения;
3) присутствие качественной авторской оценки своих героев;
4) реалистическое изображение пространства при сохранении условности повествования;
5) вкрапление национального колорита через ономастические характеристики.
И первым на русской почве его представил И. Богданович в волшебно-сказочной поэме «Душенька» (1783), хотя и обозначенной автором как «древняя повесть в вольных стихах». Указание на вольность стихов имеет в данном случае принципиальное значение, так как демонстрирует свободу автора в отношении классицистического канона. Помимо этого в знакомый всем сюжет об Амуре и Психее вкраплялись отступления, в которых выражалась авторская позиция на царское Просвещение. Таким знаковым вольным авторским проявлением оказывается обращение к героине во вступлении, в котором Богданович сразу противопоставил себя авторам героических песней, а само поэтическое занятие мылил не иначе, как свободное:
Не Ахиллесов гнев и не осаду Трои,
Где в шуме вечных ссор кончали дни герои, но душеньку пою,
Тебя, о Душенька! На помощь призываю украсить песнь мою,
Котору в простоте и вольности слагаю [3, с. 4]. Автором подчеркивается не только вольное обращение со строгим стихом, наследующим Гомеру: «О ты, певец богов, / Гомер, отец стихов, / Двойчатых, равных, стройных / И к пению пристойных! / Писать без рифм иль просто в прозу. / Любя свободу я мою, / не для похвал себе пою» [3, с. 4-5], но и новая развлекательная задача:
Но чтоб в часы прохлад, веселья и покоя Приятно рассмеялась Хлоя [3, с. 5] .
И этим самым он не только отделил себя от писателей «низкой» поэмы — В.И. Майкова, например, но и вписал себя в сонм высокой — свободной — поэзии, равной Гомеру не в сюжете, а в корпоративном статусе. И здесь не случайно пространством обитания Музы / героини называется пристанище богов и поэтов:
Где царствуют без скук веселости одни…
Где Феб туманится и кроется от глаз. Покрытый снежными буграми здесь Парнас от взора твоего растаявал не раз [3, с. 4].
однако шуточное снижение мифологических образов не имело бы принципиального значения, если в галантной картине условного образа Душеньки не открылся бы реальный портрет Елизаветы, соответствующий героине французских романов и передающий ее известную страсть к развлечениям:
Но разум требует себе часов свободы,
Скучает проводить в любови целый день. Царевна, следуя уставу в том природы,
Тогда изобрела потех различны роды,
Амуров с нимфами веселы хороводы,
И жмурки, и плетень, / Со всякими играми, Какие и доднесь остались с нами [3, с. 34]. Амуры, наконец, старались изобресть,
По вкусу Душеньки, комедии, балеты,
Концерты, оперы, забавны оперетты [3, с. 34].
Общеизвестно, что Елизавета испытывала манию как к музыкальному, так и драматическому театральному действу: «она могла, к ужасу окружения, по 10-12 часов смотреть спектакли и не уставать, требуя повторения полюбившихся пьес» [2, с. 226]. Но из личного пристрастия царицы вырос русский драматический театр с его первым драматургом классицистической направленности:
В России, наконец, подобный враг пороков, Писатель наших дней, почтенный Сумароков Театру Душеньки старались подражать И в поздних лишь веках могли изображать Различны действия натуры,
Какие в первый раз явили там амуры [3, с. 35].
Однако затем к портрету Елизаветы явно добавляется вкрапление о Екатерине как имеющей все права наследнице галантной культуре своей предшественницы на троне.
царевна, с возрастом познательнейших лет, Знакомый прежде ей любила видеть свет И часто, детские оставивши забавы, желала боле знать людские разны нравы,
И кто, и как живал, и с пользой или нет;
Сии познания о каждом человеке
Легко могла найти в своей библиотеке [с. 35].
Представленные обстоятельства жизни «царевны» коррелятивны их изложению в ее Записках, опубликованных, правда, много позже. Но не только это подтверждает огромную симпатию государыни к творению Богдановича. В нем звучало признание за Екатериной царского трона, и это давало ей право начать галантный диалог со своими подданными, соответствующий программе просветительского абсолютизма, что и было продемонстрировано выпуском «Душеньки» после сказок монархини — в 1783 г.
Затемпоявилась«Причудница»(1794) И.И.Дмит-риева, где также воспевалась свобода светского поведения. Достоверность высказывания подкреплялась описанием реалистического пространства Москвы с ее буднями дворянского мира:
Русские бояре / … бросили запоры и замки,
Не запирали жен в высоки чердаки,
Но, следуя немецкой моде,
уж позволяли им в приятной жить свободе;
И светская тогда жена / могла без опасенья С домашним другом, иль одна,
И на качелях быть в день Светла Воскресенья,
И в кукольный театр от скуки завернуть,
И в роще Марьиной под тенью отдохнуть [7, с. 176].
Чтобы отчетливее подчеркнуть фантазию моделирования сказочного мира автор отсылает к литературному предшественнику, намеренно продолжая
сложившуюся традицию дворянского писательского диалога:
Спустились в новый мир, от нашего отменный,
В котором трон весне воздвигнут неизменный! Каков же феин был дворец — признаться вам,
То вряд изобразит и Богданович сам [7, с. 179]. После отсылки к коллеге по цеху, Дмитриев заостряет внимание на фантазии и её реальных воплощениях в садово-парковом искусстве, возвращаясь к императрице как миротворительнице и продолжательнице лучших традиций Петра I:
А сад — поверите ль? — не в сказке рассказать,
Но даже и во сне его нам не видать.
Пожалуй, выдумать нетрудно,
Но все то будет мало, скудно,
Иль много, много, что во тьме кудрявых слов Удастся Сарское Село себе представить, Армидин сад иль Петергоф. [7, с. 180].
В финале Дмитриевской поэмы звучит екатерининский манифест, подтверждающий правоту и законность установленной Екатериной системы:
Где лучше, как в своей родимой жить семе? Итак, вперед страшись ты покидать ее!
Будь добрая жена и мать чадолюбива,
И будешь всеми ты почтенна и счастлива [7, с. 184].
Продолжая линию императрицы в укоренении душевных и интимных сторон личности в поэзии,
Н.М. Карамзин отходит от «открытого» диалога с венценосной писательницей, оставляя себе максимальный простор для сюжетных решений, которые он находит в области русского фольклора. Так, он впервые обозначает «сказкой», пусть и богатырской, свое творение «Илья Муромец» (1794). Поэма осталась не законченной, потому что сам сказочный сюжет в этом жанре не играл первостепенной роли. Все читаемые акценты расставлялись в начале произведения. Н.М. Карамзин вводит национальный компонент в сам способ повествования — стилизацию под былину. В то время как целью «богатырской сказки», соответствуя программе Екатерины и ее установке на быль и небылицы, остаётся забава ума и полёт воображения:
Я намерен слогом древности / рассказать.
Вам, любезные читатели, если вы в часы свободные Удовольствие находите в русских баснях, в русских повестях,
В смеси былей с небылицами,
В сих игрушках мирной праздности,
В сих мечтах воображения [10, с. 46]. Сохраняется в былинной сказке и галантный компонент в виде иронического обращения к возлюбленной / героине / Музе:
Ты, которая в подсолнечной всюду видима и слышима;
Ты, которая, как бог Протей,
Всякий образ на себя берешь,
Ты, которая с Людмилою нежным и дрожащим голосом Мне сказала: я люблю тебя! о богиня света белого -Ложь, Неправда, призрак истины! будь теперь моей богинею [10, с. 47].
Дружеское обращение к поэту-собрату как показательная диалоговая черта поэмы указывала на принадлежность автора к определенному сословному кругу просвещенных писателей:
Витязь Геснера не читывал,
Но, имея сердце нежное,
Любовался красотою дня [10, с. 48].
В авторской оценке героини проступают черты реальной женщины — также неизменная черта волшебно-сказочной поэмы:
Кто опишет милый взор её, кто улыбку пробуждения,
Ту любезность несказанную, с коей, встав, она приветствует Незнакомого ей рыцаря? [10, с. 55], к которой добавляется открытая демонстрация авторской фантазии с придумыванием имен:
«Долго б спать мне непрерывным сном,
Юный рыцарь (говорит она) если б ты не разбудил меня.
Сон мой был очарованием злого, хитрого волшебника, Черномора-ненавистника…» [10, с. 55].
Таким образом, Карамзин не отошел от галантной основы волшебно-сказочной поэмы, но соединил былинную стилизацию с рыцарско-романной основой сказки. Оппозиционность лишь намечается в поэме, и вполне понятна ее незавершенность, так как автор садится за написание такого труда, как «История Государства Российского».
Примечательно, что на «ответ» государыне решился А.Н. Радищев, приступив к поэме «Бова» (1799) «после его возвращения из Сибири» [5, с. 449]. Уже названием своего произведения он противопоставлял галантной поэме с женской главной героиней лубочного представителя и читательского любимца.
А.Н. Радищев во вступлении к «Бове» совершенно иначе мотивирует цель писательства: я из сих времен желал бы Рассказать старину повесть,
И представить бы картину Мнений, нравов, обычаев Лет тех рыцарских преславных,
Где кулак тяжеловесный Степень был ко громкой славе,
А нередко — ко престолу;
Где с венцом всегда лавровым Венец миртовый сплетался,
Где сражалися за славу,
И любили постоянство [17, с. 28].
Можно это воспринимать и как попытку оправдаться и высказать свою позицию на том условном
языке, который выработался государыней, но в пародийном плане. Прежде всего, пародии Радищева подверглась ода Г.Р. Державина «Фелица». Автор начинает издеваться над этим чувственным языком:
И как только расскажу вам То, что льстить лишь будет слуху,
Что гораздо слаще меда Для тщеславья и гордыни;
А все то, что чуть не гладко,
То скорее мы поставим В кладовую или в погреб.
И проклятие положим,
Если дерзкой кто рукою Сняв покров прельщенья наша, обнажит протекше время.
Мы проклятье налагаем,
Хоть из моды оно вышло,
Но мы в силах наших скудны; [17, с. 28-29]. Совершенно по-державински Радищев мотивирует писательство:
обольщен я, но желаю обольщен быть. и от скуки Я потешуся с Бовою. [17, с. 29].
Таким же способом создается портрет Бовы:
Человек был просвещенной,
Чесал волосы гребенкой,
В голове он не искался, он ходил в полукафтанье;
Борода, усы обриты,
Табак нюхал, и в картишки Играть мастер; еще в чем же Недостаток, чтобы в свете Прослыть славным стихотворцем Ироической поэмы Или оды или драмы? -Я пою Бову с Сумою!
Возбрянчи, моя ты арфа,
Ныне лира уж не в моде, [17, с. 29].
Ср. с державинской «Фелицей»:
…Преобращая в праздник будни,
Кружу в химерах мысль мою.
.Иль сидя дома я прокажу,
Играю в дураки с женой;
То с ней на голубятню лажу,
То в жмурки резвимся порой;
То в свайку с нею веселюся,
То ею в голове ищуся;
То в книгах рыться я люблю,
Мой ум и сердце просвещаю,
Полкана и Бову читаю;
За Библией, зевая, сплю. [6, с. 36].
После напоминания о греческом проекте Екатерины автор «Бовы» обыгрывает другой знаковый момент ее государственного управления — крымские завоевания Г.А. Потемкина: «Посещу я и Тавриду, / Где столь много всегда было / Превращений, оборотов, -которое складывается в книжное путешествие и от-
сылку к поэме представителя разночинского сословия, С. Боброва, «Тавриде»:
Чатырдаг, гора высока,
На тебя, во что ни станет,
Я вскарабкаюсь; с собою Возьму плащ я для тумана,
А Боброва в услажденье. — [17, с. 31].
В достаточно дерзкой форме указывает А. Н. Радищев на «Сказку о царевиче Хлоре» Екатерины II, в которой мудрость государственного управления открывается герою на высокой горе, где роза без шипов растет. Автор не только осмеивает поведенческую норму галантной культуры, увоенную литераторами дворянского происхождения, но и не соглашается с социальными границами царского Просвещения. Для него, намеренно выбравшего маску осмеянного императрицей в Эрмитажном салоне В. К. Тредиаковского в «Путешествии из Петербурга в Москву», «Бова» мог стать символом не столько куртуазно-рыцарского, сколько лубочного героя, за которым стоит низшее сословие. И образ Боброва создавал при этом вектор просветительской направленности снизу вверх, а упоминание Г. А. Потемкина подвергало критике сам институт фаворитизма.
Попытку оправдаться перед просвещенным обществом сознательной ориентацией на «низкий» язык, предпринял и сын опального писателя, Н. А. Радищев в волшебно-сказочных поэмах «Алеша Попович» (1801) и «Чурила Пленкович» (1801). Продолжая линию отца, Н. Радищев в первой поэме вводит зачин, опять-таки противоположный сложившейся традиции и обращается не к Музе, а к главному действующему лицу, знаменитому былинному герою:
Богинь Парнасских не взываю,
Оставя древний в том обряд,
И песнь без Муз я начинаю;
Без них найду в стихах я склад.
Алешу древнего пою:
Внуши, Алеша! Песнь мою [18, с. 3].
Но затем Радищев акцентирует внимание на человеческих слабостях героя, не имеющего рыцарской подготовки, которые обнаруживаются у «грамотного» сына попа в первом бою:
Так ты молодчик из ученых!
Храбрец с насмешкою вещал;
Ты из церковником смиренных,
А в бой пуститься предприял!
Так будь теперь псаломщик мой;
Поди — хочу вкусить покой! [18, с. 11].
Вводя в условное пространство сказки реалистические черты, писатель подчеркивает свою оппозиционную линию через образ северорусской вольницы:
В Новграде пышном я родилась, / Струи где Волхов быстры льёт; /Там я доселе веселилась, / Сиял блаженства там мне свет;
Отец мой, мудрый Добросил, / Посадником Новградским был. [18, с. 20].
Однако портрет героини не отличается от канонического любезного образа, передавая, по всей видимости, примирительное отношение автора с поэмной традицией.
Меня Людмилой называют Вещают мне, что я красна;
Что я любезна, то вещают;
Мне двадесятая весна Едва, едва еще блестит,
Как счастия померк мне вид [18, с. 20].
Еще одним оппозиционным образом екатерининской идеологии становится образ храма, центр архитектонического строения поэмы, место любви. Романская культурная традиция как чуждая русскому духу низвергается ради славянской мифологии:
Они на коней восседают,
Летят по Киевским странам;
Уже пределов достигают,
Взнесен где Ладе пышный Храм [18, с. 28]. Наибольшего накала эмоций писатель достигает в описании сокрушения героя после потери возлюбленной, то есть, в выражении чувств героя, в проявлении его человеческих качеств:
Алеша вежди растворяет, ещё, смущенный сном, глядит;
К супруге руки простирает,
Людмилу лепую манит.
Но — ах! Сокрылась уж она,
Злодеем вдаль унесена [18, с. 40].
А также образ вещего старца, обитающего в пещере:
Едва Зимцерла воссияла -Пещеру мрачну он узрел;
Её дуброва осеняла / И старец из неё изшёл;
Он рек: о богатырь! Постой;
Вкуси ты у меня покой [18, с. 44].
Все вместе создает тот мужской взгляд на изображение, который противопоставляется женской матрице предшественников. Теперь образ доброй волшебницы заменяется христианским и аскетическим образом старца: «Прости, прости, старик вещал, / И в след его благославлял» [18, с. 48].
Людмила демонстрирует свои героические качества в борьбе со смертью, когда жизненная необходимость подчеркивает ее сугубо человеческие возможности, а не условно-волшебные:
Узрев кончины приближенье,
Людмилу сильный страх объял,
Ко жизни пламенно стремленье,
Зев смерти в грудь её влиял;
Напрягши силы все свои,
Она схватила часть ладьи [18, с. 81].
Однако, не смотря на приведенные сентимен-талистские черты, видоизменяющие волшебно-сказочную поэму в сторону былинной стилизации и требовании автором права на народное просвещение, эпилог поэмы выписывается в духе Екатерины. Писатель
воспевает возвращение героев домой к оседлой жизни, и такой эпилог снижает героическое начало:
Преданье древнее вещает,
Что скучив жизнью тяжкой сей,
Алеша меч свой забывает,
Чтоб жить с Людмилою своей.
В родительский вступивши дом,
По-прежнему он стал дьячком [18, с. 108].
Так, «Алеша Попович» демонстрирует авторскую иронию по отношению к собственным претензиям на героические деяния и права на народное просветительство, вызревающее у дворянства в масонской среде, и показывается это через сложившуюся матрицу волшебно-сказочной поэмы, культивируемой Екатериной. В то же время самоирония в первой поэме сменяется протестом во второй.
В поэме «Чурила Пленкович», обозначенной автором как «богатырское песнопение», авторская позиция обозначается еще красноречивее, чем в первой. Во-первых, Радищев явно озвучивает слова отца из «Бовы»:
Иные пишут громки оды,
Где бунт стихий, свист непогоды Стращают наш смущенный слух;
Другие важный дух
В поэму углубляют, / Героев воспевают;
Иной с свирелкою поет овец, коров,
И роды разные домашних птиц, скотов:
Но я хочу петь вольными стихами, Некудреватыми словами,
Российских Витязей, Богатырей,
Владимировых славу дней [19, с. 3].
Во-вторых, в этой поэме Н.А. Радищев отказывается от низкого смеха и уже открыто обращается в традициях дворянской корпоративной этики к автору волшебно-сказочной поэмы. Слагая с себя полномочия певца, создающего «чудесна рога звон», рассказчик признается:
Но, нет! Мои уста в сей рог трубить не сильны. Позволь, о Виланд! Мне хоть тени подражать. Того, что грации, чрез вымыслы обильны,
Не преставали ввек твоим пером писать! [19, с. 4]. В-третьих, сказочное зло окончательно закрепляются за женским персонажем — ягой волшебницей, носящей вполне узнаваемые черты императрицы, создательницы «Наказа»:
Хотела светом обладать,
Законы смертным налагать [19, с. 6]. Окончательным проявлением своей протестной позиции по отношению к образу царицы становится противопоставление яги Лелю, Богу любви, когда Екатерину лишают основы галантной культуры: Пустила в Таврию Татар,
Любви невинныя погас в которых жар.
Оставл нежный бог страну сию блаженну,
Свою обитель вожделенну,
Себя в Россию он сокрыл,
Во граде Киеве свой храм постановил [19, с. 6-7].
Идеальным государем, вполне объяснимо в связи с наступлением нового мужского века в Российском государстве, оказывается Владимир, правитель Киевской Руси, на которого накладывается портрет правителя восемнадцатого века:
Владимир, мудрый Князь, России просветитель, Народов счастие, защитник, покровитель,
В то время обладал, / На лаврах отдыхал,
Что мощною рукою / В дни чуждые покою Сбирал во всех странах, / у Понта на брегах,
Во Севере на льдах, / В Таврических горах.
В кочующих Ордах,
Народов Волгских и Закамских,
В чертогах на коврах Персидских, Шемаханских. Победами венчай, премудрый сей Герой С вельможами вкушая веселье и покой [19, с. 7]. А во второй песне автор открыто обращается к Музе за помощью в описании портрета героя и, таким образом, образ державинской Музы-Екатерины превращается в номинативный жанровый признак поэмы:
Скажи, о Муза! Мне одежды благолепны Могуча Витязя, брани великолепны. [19, с. 33], О Муза! Возгласи все рыцарски уборы,
Какой был щит и шлем, / С каким он был мечом, Какие латы, шпоры / Чурила наш носил,
И на кого наш Витязь походил?
На древнего Нимврода, / На юного Ренода,
И на каких других / Богатырей своих? [19, с. 33]. Так же в пятой песне автор обращается к Музе как к богине, которой все ведомо:
О Муза! Облекись в одежды мрачны, черны,
На темный премени веселый лиры звон!
Скажи мне бедствия Прелепины безмерны,
Во бряцаниях яви унылый, грустный тон [19, с. 142]. Четвертая песнь описывает встречу пребывание Прелепы у Сумиги и его чудесный сад:
Но девы перед ней дары все полагают,
Со нежностью ее они увещевают,
Чтоб в сад прелестный шла И грусть там прервала;
Там царствуют утехи,
Забавы, игры, смехи [19, с. 133].
А заключительная, шестая песнь, описывает место утех и счастья:
В средине Таврии, страны благословенной,
В долине, что теперь бейдарами зовут,
При светлом ручейке чертог был возвышенный, В нём игры, радости и смехи все живут. лесами, рощами долина украшалась,
В ней речка быстрая сребриста извивалась,
По златовидному песку она текла.
И изгибаяся чертоги облекла.
Прозрачные струи в течении журчали, Журчанием своим слух нежно услаждали,
И сладострастием питали все сердца [19, с. 169].
Однозначный эпилог поэмы подчеркивает желательное примирение героя с новой властью и ожи-
дание им сказочного счастья как естественного следствия всех его злоключений:
К чертогу Княжеску супруги низпущались; Владимир с честью их приял, хвалы Чуриле воздавал,
И вечно счастием они там наслаждались [19, с. 200]. Так, используя аллегорический язык волшебносказочной поэмы, Н. А. Радищев вступал в беседу с дворянским сословием и утверждал свою авторскую позицию по тем значимым параметрам, которые были утверждены Екатериной и теперь подвергались переосмыслению в новую историческую эпоху.
С воцарением Александра наблюдается своеобразный триумф жанра, когда появляются «Полим и Сияна» (1811) А. Х. Востокова, «Двенадцать спящих дев» (1812) В. А. Жуковского, «Людмила и Услад»
В. Л. Пушкина, а венцом его становится «Руслан и Людмила» А. С. Пушкина (1820).
Например, член «Вольного общества любителей словесности, наук и художеств», А. Х. Востоков занимает радищевскую сторону и, реализуя любовный мотив в пастушеском сюжете, помещает его в реалистическое пространство все того же вольнолюбивого русского Севера, когда в галантный рассказ о чувстве к возлюбленной вносится оппозиционный ответ правительству:
Где славный Волхов изливает Из врат Ильменя свой поток,
Туда вседневно пригоняет Коров невинный пастушок,
И всю окрестность он пленяет Игранием в рожок [4, с. 129].
Свое развитие заданной темы представляет
В.А. Жуковский, который, с одной стороны, возвращает жанр к исходной матрице, но, с другой стороны, ищет новый язык для ее выражения. При этом тускнеет важная составляющая в этом жанре — авторский иронический вольнолюбивый тон, выраженный бурлескным языком.
В «Старинной повести в двух балладах», как называет сам автор поэму «Двенадцать спящих дев», Жуковский обращается в предисловии к Подруге / Мечте: Опять ты здесь, мой благодатный Гений, Воздушная подруга юных дней;
Опять с толпой знакомых провидений Теснишься ты, Мечта, к душе моей. [9, с. 346].
В первой балладе «Громобой» содержится еще одно посвящение — Александре Андреевне Воейковой, с целью конкретизации реального портрета Музы и введения фантазии на древнерусскую тему в контекст дружеского послания:
Моих стихов желала ты — / Желанье исполняю; Тебе Досуг мой, и мечты, / И лиру посвящаю. Вот повесть прадедовских лет.
Еще ж одно желанье:
Цвети, мой несравненный цвет, Сердец очарованье; Печаль по слуху только знай;
Будь радостию света;
Моих стихов хоть не читай,
Но другом будь поэта [9, с. 347].
Из поэмы Жуковского уходит оппозиционность, но углубляется рефлексия о своей повседневной жизни, состоящей из тех моментов дворянского существования, на которые указывала Екатерина, — поэтический досуг и мечты. Однако романтическая расплывчатость не могла выражаться аллегорическим языком поэзии XVIII века.
Образец возвращения к этому языку демонстрирует В.Л. Пушкин еще в поэме «Опасный сосед», но при этом совершенно избегает сложившегося канона. Отдаленный намек на него содержится в начале его поэмы «Людмила и Услад» (1818):
Аполлоном вдохновенный,
Друг любезный и поэт,
Ты, прощаясь, дал совет,
Чтоб, на скуку осужденный,
Коротил я длинный час,
И свободными стихами я беседовал с друзьями.
Но, ах, милые, без вас Как стихами заниматься?
Как веселым мне казаться? [16, с. 24]
И обостряются в ее финале, проповедующем условность сказочного сюжета и значимость свободного авторского выражения:
Обожаемый сердцами,
Поль прекрасный, не сердись!
Я невинен. Улыбнись!
Ведь не грех шутить стихами!
Лжец и сказочник, все то ж Знают все, что сказка ложь [16, с. 24].
Честь написать сказочную поэму и выразить сформировавшееся авторское мнение выпало
А.С. Пушкину в «Руслане и Людмиле». Признавая авторитетные мнения исследователей о том, что «его «Руслан» определил собой тот тип поэмы, который господствовал потом на протяжении нескольких десятилетий в качестве ведущего жанра» [20, с. 183]; и о том, что «первая поэма Пушкина вытеснила со сцены героическую эпопею классицизма. Она была тем произведением большого жанра, о котором мечтали арзамасцы, которого они тщетно ждали от Жуковского» [14, с. 221], следует обратить внимание на то, какие знаковые акценты расставляет поэт, включаясь в важный для любого дворянина диалог с венценосной просветительницей.
Предположение Б. В. Модзалевского об отношении автора «Руслана и Людмилы» к оппонентам Екатерины: «Пушкин же, говоря о чтении «пресловутой» «Россиады» в виде наказания, вспоминал, быть может, не менее пресловутую «Тилемахиду» Тредьяковского (1766 г.): в правилах «Эрмитажа» Екатерины II, ею самою написанных, было установлено шуточное наказание: «за легкую вину выпить стакан холодной воды и прочесть из «Тилемахиды» страницу: а за важнейшую — выучить из оной 6 строк»» [13, с. 180], позволяет идти дальше в догадках о мотивах написания поэмы.
Возможно, он знал сказку Екатерины, скульптурно воссозданную на Александровой даче близ Павловска. Но, безусловно, знал «Фелицу» Г. Р. Державина — первую реакцию поэта-дворянина на своеобразный манифест государыни.
Так, в образе людмилы Пушкин пользуется теми приёмами, которые он слышит в Державинском ответе на «Сказку о царевиче Хлоре». Героиня выступает портретом реальной подруги, очаровательной именно своими слабостями, — и в то же время музой легкой поэзии, выражающей это чувство. Это читается даже в эпизоде внезапно овладевшего героиней отчаяния, толкающего на самоубийство:
Она подходит — и в слезах На воды шумные взглянула, ударила, рыдая, в грудь,
В волнах решилась утонуть -Однако в воды не прыгнула И далее продолжала путь [15, с. 51];
И в случае с минутным желанием отказа от приёма пищи — автор радуется природному благоразумию людмилы, не позволяющему впасть в аскетизм и не внимать естественным желаниям:
Не стану есть, не буду слушать, умру среди твоих садов! -Подумала — и стала кушать [15, с. 51].
В этой победе природы над человеческим упрямством и ложным героизмом слышится гимн просветительству и екатерининскому правлению.
людмила «божественна» именно своим человеческим / женскими «несовершенством» — именно такой «рокайльный смысл» имеет ее уподобление Венере. Она любопытна (благодаря чему находит дверь в волшебный сад), умеет визжать (и этим отпугивает Черномора), вертится перед зеркалом (в результате чего узнаёт секрет волшебной шапки). На протяжении поэмы она «проливала слёзы», «томилась грустью и зевотой», «дремала», плескалась и брызгалась в водопаде, и ей было ясно, что «рядиться никогда не лень» [15, с. 66]. И именно своими проказами она морочит злодея:
Без шапки вдруг она являлась,
И кликала: сюда! сюда!
И все бросались к ней толпою;
Но в сторону — незрима вдруг -Она неслышною стопою От хищных убегала рук [15, с. 94]..
Все эти шалости, забавы, слабости с подачи Державина в «Фелице» лишь подчёркивали цветение жизни, радость человеческого существования, умение умилять даже при самых невероятных жизненных перипетиях.
«Мадригальное» отношение Державина к Екатерине — «Фелице» («владычице души моей») программно в обращении к читательницам «Руслана и людмилы» — подругам и музам автора:
Для вас, души моей царицы,
Красавицы, для вас одних
Времён минувших небылицы,
В часы досугов золотых,
Под шёпот старины болтливой,
Рукою верной я писал [15, с. 5].
«Небылицы» прямо указывают на литературную стратегию Екатерины II. Её «небрежное» отношение к писательству, которому она отводит роль домашнего досуга и удовольствия — «как летом вкусный лимонад». Таким «лимонадом» для Екатерины видит и Державин свою «Фелицу». Такова в конченом счете, и цель поэмы для Пушкина:
Примите ж вы мой труд игривый!
Ни чьих не требуя похвал,
Счастлив уж я надеждой сладкой,
Что дева с трепетом любви Посмотрит, может быть, украдкой На песни грешные мои [15, с. 5]. Преемственность «Хлору» и «Фелице» как бы расширяет тематику лирических отступлений в «Руслане и Людмиле». Они прославляют основы дворянского вольного бытия, что было главной темой рассказа Державина — «мурзы» Екатерине — «Фелице» и его хвалы ей.
Прежде всего, это мотив наслаждений как ключевого содержания свободной жизни дворянина. Последнее сводится к получению наслаждения от жизни: .Вы слышите ль влюблённый шёпот И поцелуев сладкий звук,
И прерывающийся ропот Последней робости?… Супруг Восторги чувствует заранее;
И вот они настали. [15, с. 12].
Это ведет к воспеванию молодости как самой яркой поры человеческой жизни, когда счастье осознается в ежедневных и будничных делах. А те, в свою очередь, выступают проявлением абсолютно свободного, независимого и детски беспечного бытия. Это состояние контрастирует с «надуманными» страхами и тревогами, ограничивающими человеческий размах: О люди, странные созданья!
Меж тем, как тяжкие страданья Тревожат, убивают вас,
Обеда лишь наступит час -И вмиг вам жалобно доносит Пустой желудок о себе,
И им заняться тайно просит [15, с. 50]. Отступления в пушкинской поэме воспевают общение свободных и равных людей — главный атрибут дворянского быта, запечатленный в дружеском послании. О своей сибаритской жизни дворянин должен рассказать другу, родственному ему и по образу жизни, и по духу. Именно в русле таких «задушевных» признаний звучит шутливая благодарность судьбе за то, что среди его соперников в любовных авантюрах не так много волшебников:
Я каждый день, возстав от сна,
Благодарю сердечно Бога За то, что в наши времена Волшебников не так уж много [15, с. 83].
Гимн счастливой беспечности переходит в демонстрацию им неограниченных творческих возможностей. Значительную роль в этой демонстрации играет введение в третью часть поэмы. Автор провозглашает себя поэтом и обращается к читателю, критику и деве — трём составляющим писательского быта -по поводу своих стихов:
Напрасно вы в тени таились Для мирных, счастливых друзей,
Стихи мои! Вы не сокрылись От гневных зависти очей.
Уж бледный критик, ей в услугу,
Вопрос мне сделал роковой:
Зачем Русланову подругу,
Как бы на смех её супругу,
Зову и девой и княжной? [15, с. 61].
Главным источником повествования в «Руслане и Людмиле» становится у Пушкина именно фантазия и мечта. Чем больше в поэме вымысла, тем свободнее и счастливее чувствует себя автор, демонстрируя всем мощь своего таланта и писательского дара. Поэтому Пушкин и стремится превратить свою фантазию в сказку, которая перерастает в поэму с посвящением и эпилогом, подобно роману:
Слилися речи в шум невнятный;
Жужжит гостей весёлый круг;
Но вдруг раздался глас приятный И звонких гуслей беглый звук;
Все смолкли, слушают Баяна:
И славит сладостный певец Людмилу-прелесть и Руслана И Лелем свитый им венец [15, с. 10].
Фактически Пушкин реализует в «Руслане и Людмиле» главный завет Екатерины II — свобода ради творчества и творчество как воплощение свободы. Поэт равен богам и царям, «поэтически» творя мир в соавторстве с ними. Итак, приобщаясь, благодаря волшебно-сказочной поэме, аллегорическому языку, Пушкин обретает ту авторскую способность выражать гармоническое существование, о котором императрица просвещала дворян в своих сказках.
список ЛИТЕРАТУРЫ
1. Азадовский М. Сказка // Путеводитель по Пушкину. М.-Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1931. С. 330-331.
2. Анисимов Е. В. Императорская Россия. СПб.: Питер, 2008. 640 с.
3. Богданович И. Ф. Душенька. М.: «Im-Werden-Verlag», 2003. 72 с.
4. Востоков А. Х. Полим и Сияна // Причудница: Русские стихотворные сказки конца XVIII — начала ХХ века. М.: Московский рабочий, 1988. С. 129-140.
5. Гуковский Г. А. Бова // Радищев А. Н. Полное собрание сочинений. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1938. Т. 1. С. 449-453.
6. Державин Г. Р. Сочинения: Стихотворения; Записки; Письма. Л.: Художественная литература, 1987. 504 с.
7. Дмитриев И. И. Причудница // Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. Л.: Советский писатель, 1967. С. 176-184.
8. Екатерина II. Наказ Комиссии о составлении проекта нового Уложения // Екатерина II. О величии России. М.: ЭКСМО, 2003. 829 с.
9. Жуковский В. А. Двенадцать спящих дев // Жуковский В. А. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1956. С. 346-395.
10. Карамзин Н. М. Илья Муромец // Карамзин Н. М. Избранные сочинения в двух томах. М.-Л.: Художественная литература, 1964. Т. 2. С. 148-160.
11. Лотман Ю. М. Пушкин: Очерк творчества // Лот-ман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960-1990; «Евгений Онегин»: Комментарий. СПб.: Искусство-СПБ, 1995. С. 187-211.
12. Михайлов О. Н. Екатерина II — императрица, писатель, мемуарист // Сочинения Екатерины II. М.: Советская Россия, 1990. С. 3-20.
13. Модзалевский Б. Л. Примечания // Пушкин А. С. Письма / Под ред. и с примеч. Б. Л. Модзалевско-го. Т. 1. Письма, 1815-1825. М.-Л.: Гос. изд-во, 1926.
С. 175-538.
14. Назарова Л. Н. К истории создания поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» // Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1956. Т. 1. С. 216-221.
15. Пушкин А. С. Руслан и Людмила. Поэма в шести песнях. Соч. А. Пушкина. СПб: типогр. Н. Греча, 1820. 142 с.
16. Пушкин В. Л. Людмила и Услад // Сочинения
B.Л. Пушкина, изданные под реда. В.И. Саитова. СПб.: Изд. Е. Евлокимова, 1893. 158 с.
17. Радищев А. Н. Бова // Радищев А. Н. Полное собрание сочинений. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1938. Т. 1.
C. 22-53.
18. Радищев Н. А. Алеша Попович. М.: Университет. тип., 1801. С. 3-108.
19. Радищев Н. А. Чурила Пленкович. М.: Университет. тип., 1801. С. 3-200.
20. Слонимский А. Л. Первая поэма Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1937. Вып. 3. С. 183-202.
21. Стенник Ю.В. Пушкин и русская литература XVIII века. СПб.: Наука, 1995. 350 с.
22. Томашевский Б. В. Пушкин / Отв. ред. В. Г. Базанов. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1956. Кн. 1. (1813-1824). 743 с.
23. Тынянов Ю. Н. Пушкин // Тынянов Ю. Н. Пушкин и его современники. .: Наука, 1969. С. 122-165.
24. Чекалов К. А. Формирование массовой литературы во Франции. XVII — первая треть XVIII века. М.: ИМЛИ РАН, 2008. 247 с.
25. Шапир М. И. (совместно с И. А. Пильщиковым) Эволюция стилей в русской поэзии от Ломоносова до Пушкина // Шапир М. И. Статьи о Пушкине. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 218-246.
Предисловие Пушкина ко второму изданию поэмы «Руслан и Людмила»
«Руслан и Людмила»: Художник А.П. Могилевский
Автору было двадцать лет от роду, когда кончил он Руслана и Людмилу. Он начал свою поэму, будучи еще воспитанником Царскосельского лицея, и продолжал ее среди самой рассеянной жизни. Этим до некоторой степени можно извинить ее недостатки. При ее появлении в 1820 году тогдашние журналы наполнились критиками более или менее снисходительными.<…>
Например, в «Вестнике Европы», № 11, 1820, мы находим следующую благонамеренную статью.
«Теперь прошу обратить ваше внимание на новый ужасный предмет, который, как у Камоэнса Мыс бурь, выходит из недр морских и показывается посреди океана российской словесности. Пожалуйте напечатайте мое письмо: быть может, люди, которые грозят нашему терпению новым бедствием, опомнятся, рассмеются — и оставят намерение сделаться изобретателями нового рода русских сочинений.
Дело вот в чем: вам известно, что мы от предков получили небольшое бедное наследство литературы, т.е. сказки и песни народные. Что о них сказать? Если мы бережем старинные монеты, даже самые безобразные, то не должны ли тщательно хранить и остатки словесности наших предков? Без всякого сомнения. Мы любим воспоминать все, относящееся к нашему младенчеству, к тому счастливому времени детства, когда какая-нибудь песня или сказка служила нам невинною забавой и составляла все богатство познаний.
Видите сами, что я не прочь от собирания и изыскания русских сказок и песен; но когда узнал я, что наши словесники приняли старинные песни совсем с другой стороны, громко закричали о величии, плавности, силе, красотах, богатстве наших старинных песен, начали переводить их на немецкий язык и, наконец, так влюбились в сказки и песни, что в стихотворениях XIX века заблистали Ерусланы и Бовы на новый манер; то я вам слуга покорный.
Чего доброго ждать от повторения более жалких, нежели смешных лепетаний?.. Чего ждать, когда наши поэты начинают пародировать Киршу Данилова?
Возможно ли просвещенному или хоть немного сведущему человеку терпеть, когда ему предлагают новую поэму, писанную в подражание Еруслану Лазаревичу? Извольте же заглянуть в 15 и 16 № «Сына Отечества». Там неизвестный пиит на образчик выставляет нам отрывок из поэмы своей Людмила и Руслан (не Еруслан ли?). Не знаю, что будет содержать целая поэма; но образчик хоть кого выведет из терпения.
Пиит оживляет мужичка сам с ноготь, а борода с локоть, придает ему еще бесконечные усы, показывает нам ведьму, шапочку-невидимку и проч. Но вот что всего драгоценнее: Руслан наезжает в поле на побитую рать, видит богатырскую голову, под которою лежит меч-кладенец; голова с ним разглагольствует, сражается… Живо помню, как все это, бывало, я слушал от няньки моей; теперь на старости сподобился вновь то же самое услышать от поэтов нынешнего времени!.. Для большей точности, или чтобы лучше выразить всю прелесть старинного нашего песнословия, поэт и в выражениях уподобился Ерусланову рассказчику, например:
… Шутите вы со мною —
Всех удавлю вас бородою!
Каково?..
…Объехал голову кругом
И стал пред носом молчаливо.
Щекотит ноздри копием…
Картина, достойная Кирши Данилова! Далее: чихнула голова, за нею и эхо чихает… Вот что говорит рыцарь:
Я еду, еду, не свищу;
А как наеду, не спущу…
Потом витязь ударяет в щеку тяжкой рукавицей… Но увольте меня от подробного описания и позвольте спросить: если бы в Московское Благородное как-нибудь втерся (предполагаю невозможное возможным) гость с бородою, в армяке, в лаптях, и закричал бы зычным голосом: здорово, ребята! Неужели бы стали таким проказником любоваться? Бога ради, позвольте мне старику сказать публике, посредством вашего журнала, чтобы она каждый раз жмурила глаза при появлении подобных странностей. Зачем допускать, чтобы плоские шутки старины снова появлялись между нами! Шутка грубая, не одобряемая вкусом просвещенным, отвратительна, а нимало не смешна и не забавна. Dixi (Я сказал)».
Долг искренности требует также упомянуть и о мнении одного из увенчанных, первоклассных отечественных писателей, который, прочитав Руслана и Людмилу, сказал: я тут не вижу ни мыслей, ни чувства; вижу только чувственность. Другой (а может быть и тот же) увенчанный, первоклассный отечественный писатель приветствовал сей первый опыт молодого поэта следующим стихом:
Мать дочери велит на эту сказку плюнуть.
12 февраля, 1828.
Напрасно говорят, что критика легка:
Я критику читал Руслана и Людмилы:
Хоть у меня довольно силы,
Но для меня она ужасно как тяжка.
Новизна поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (Руслан и Людмила Пушкин)
1. Озорство и шутливое описание.
2. Подробности быта русского народа.
3. Принцип авторского самовыражения.
4. Исторические реалии в сказочном обрамлении.
Победителю-ученику от побежденного учителя.
В. А. Жуковский
По признанию критиков того времени, «Руслан Людмила» А. С. Пушкина поставило своего автора на первое место среди других русских писателей. Чтобы понять, почему возникло такое мнение, обратимся к другим литературным произведениям того же времени. Первое место среди них занимают баллады В. А. Жуковского. Они были полны мрачных описаний и мистических чувств. Несомненно, что Пушкин учился у такого талантливого поэта, но он смог превзойти его. Это отметил и сам учитель, подарив юному ученику, свой портрет с надписью «Победителю ученику от побежденного учителя, в тот высоко-торжественный день, когда он окончил свою поэму «Руслан и Людмила»».
Так в чем же новизна такой интересной и в тоже время словно воздушной поэмы «Руслан и Людмила»? Исследователи отмечали, что в произведениях Жуковского было очень много мистических образов. Повествование же Пушкина наполнено озорством и шутливыми описаниями. Например, вот как описывает писатель поведение Людмилы во дворце грозного и непобедимого карлика.
Уж он приблизился: тогда
Княжна с постели соскочила,
Седого карлу за колпак
Рукою быстрой ухватила,
Дрожащий занесла кулак
И в страхе завизжала так,
Что всех арапов оглушила.
Но А. С. Пушкин не только в какой-то степени пародирует своего учителя. Он берет образы из его произведений и перелицовывает их. В творчестве В. А. Жуковского есть поэма «Двенадцать спящих дев». Подобные образы появляются и в «Руслане и. Людмиле». Только теперь девы не «святые инокини», а красавицы, заманивающие к себе путников.
У нас найдешь красавиц рой;
Их нежны речи и лобзанье.
Приди на тайное призванье,
Приди, о путник молодой!
Они заставляют Ратмира забыть о прекрасной Людмиле, ради которой он отправился на поиски. В его душу постепенно входят льстивые слова двенадцат юных красавиц.
Не стоит забывать и о споре Жуковского с П. А. Катениным, который старался наполнить свои произведения бытовыми подробностями, тем самым снимая мистический ореол с баллад. В свое повествование А. С. Пушкин также вкладывает немало народных черт, но это не разрушает прелесть самой поэмы. Она не становится грубой картиной быта, но в то же время в ней нет ничего мистического.
Но вот выходит он из бани.
Одетый в бархатные ткани,
В кругу прелестных дев, Ратмир
Садится за богатый пир.
Произведение «Руслан и Людмила» было создано А. С. Пушкиным в петербургский период, но вступление к поэме он написал намного позже. И оно явилось истинно народным. В нем не было уже того озорства и шутливости, что мы видим в самом повествовании. В свое вступление автор вкладывает новое понимание и представление о народе и народном духе. Он в нескольких строфах отражает психологию народа, запечатленную в сказочных образах и народных выражениях («И там я был, и мед я пил»).
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей…
Поэту удается передать и особую мелодику сказки, ее доброту и повествовательную манеру. Поэтому отрицательные персонажи не такие уж страшные несмотря на то что автор старается не упустить ни одной их черты.
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идет, бредет сама собой;
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русской дух… там Русью пахнет!
Но в кругу литераторов лишь со временем оценили все нововведения писателя. И признание А. С. Пушкин получил не только в России, но и за рубежом. По свидетельству современников, о нем стали писать и в западноевропейских журналах.
Позднейшие исследователи тоже обращались к такому неоднозначному произведению. О новизне «Русланы и Людмилы» писал Ю. В. Стенник: «Новаторство Пушкина заключалось в том, что принцип авторского самовыражения, принцип, мешавший поэтам-карамзинистам в их эпических опытах, Пушкин превращает в организующее начало всей композиционной структуры поэмы». То есть автор не отстранен от самого повествования. Он постоянно включен в него и готов высказать свою точку зрения по поводу описываемого. Например, автор вмешивается в повествование в гот момент, когда идет описание дворца Черномора. Он вроде бы начинает рассказывать о роскошных палатах, но потом сам себя останавливает и говорит, что они напоминают убранства, встречающиеся в сказках Шахерезады.
…Повсюду ткани парчевые;
Играют яхонты, как жар;
Кругом курильницы златые
Подъемлют ароматный пар;
Довольно… благо мне не надо
Описывать волшебный дом:
Уже давно Шехеразада
Меня предупредила в том.
В поэме появляется и прямое обращение к читателю, где автор начинает высказывать свое мнение о критике, которой что-то не понравилось в поэме. Подобное отступление имеет отношение к данному произведению, но его не обязательно было включать в основной текст, так как на жизнь и судьбу героев суждения автора не влияют.
Уж бледный критик, ей в услугу,
Вопрос мне сделал роковой:
Зачем Русланову подругу,
Как бы на смех ее супругу,
Зову и девой и княжной?
Ты видишь, добрый мой читатель,
Тут злобы черную печать!
Так и на уровне лексики поэт размыкает повествование и входит в него не только как сторонний наблюдатель для передачи нам сказочных событий, он сам становится активным участником поэмы. А. С. Пушкин разрушает в каждой «клеточке», как замечали исследователи, литературную условность того времени. Он вносит в нее живое разговорное слово, которое только, на первый взгляд, смотрится грубо. Но его правоту подтвердило время. Мы с успехом в школе учим заветные строчки: «у лукоморья дуб зеленый…», — и несем их с собой по жизни. А вот из произведений Жуковского и Катенина вспоминаются только некоторые образы, забывающиеся со временем.
Пушкин бережно и аккуратно используют и исторические подробности. В поэме появляется два реальных образа: князь Владимир и город Киев. Витязи же своей смелостью и отвагой напоминают богатырей которых мы знаем по былинам. Материал таких произведений тоже основан на исторических событиях. Все эти реалии писатель очень бережно вносит в свое повествование, но обрамляет сказочным сюжетом. По мнению критиков, это создает определенной оттенок двусмысленности, который подчеркивается в начале и конце произведения, тем самым заключая в кольцо само повествование. Возможно, поэт хотел сказать, что далеко не все вымышленно в этом тексте. В нем сохранились предания давних лет.
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.
Но не только для Жуковского, но и как отмечал Ю. В. Стенник, для Н. М. Карамзина поэма Пушкина также была далека от ожидаемого результата. Жанр произведения говорил о том, что это должно быть серьезное повествование, а не шутливый рассказ о двух возлюбленных. И если там появлялись народные черты, то они свидетельствовали о гражданском самосознании. Ведь именно такое наполнение данный жанр имел в эпоху классицизма.
Но молодому поэту удалось соединить казалось бы несоединимое. Он бережно вводит в свое повествование и исторические реалии, и сказочные
образы, и бытовые зарисовки, но все они выписаны умелой рукой, что не позволяет сказать, что какая-то часть закрывает собой все остальное.
А. С. Пушкин не только в поэме, но и в одной из неоконченных статей под названием «Опровержение на критики» (1830) ответил на все нападки современников. Он писал о том, что в его произведении есть только один недостаток: «Никто не заметил даже, что она холодна». В такой, можно сказать, романтической истории сам автор отмечает отсутствие подлинных чувств, которые, возможно, затмил блеск пушкинского остроумия.
Среди бумаг поэта сохранились и записи сказок Арины Родионовны: «У моря лукомория стоит дуб, а на том дубу золотые цепи, и по тем цепям ходит кот: вверх идет — сказки сказывает, вниз идет — песни поет». С помощью нескольких подобных строчек мы понимаем: сколько труда и поэтического таланта приложил писатель, чтобы его стихи стали такими легкими и доступными даже детскому пониманию. Ведь его произведения мы начинаем читать с самого раннего возраста. И непременно потом прочитаем их детям.
Руслан и Людмила сочинение 2019-2020 по литературе
Поэма «Руслан и Людмила» – волшебная сказка, написанная в 1818 – 1820 годах. На создание произведения автора вдохновил русский народный фольклор, русские былины и лубочные повести. Поэма Пушкина насыщена элементами гротескной фантастики, просторечной лексикой и добродушной иронией автора.
Поэма «Руслан и Людмила» − сочинение 5 класс
Вариант 1
Александр Сергеевич написал свою поэму «Руслан и Людмила» в 1820 году. Она была создана в шуточном формате, поскольку поэт большое внимание уделял устному народному творчеству. Сам автор отразил в произведении характерные черты российского романтизма после 1812 века. В поэме А.С. Пушкин соединил мотивы бытовых, литературных и сказочных особенностей. Я читала это произведение легко и непринужденно, поскольку сочетание чудес и сказочных событий с реальными бытовыми приметами вызывает глубокий интерес и любопытство.
В поэме «Руслан и Людмила» автор рассуждает о персонажах и ведет беседы с читателем. Также он рассказывает о себе и своих вкусах. Проскакивают в произведении и насмешки – например, в образе Людмилы (кокетливая дама), Черномора (хиленький старичок) и других героях.
Народный язык позволяет легко понять, о чем идет речь в произведении. А. С. Пушкин не стеснялся использовать в данной поэме разговорные выражения «Вот гостя мне судьба послала! Послушай, убирайся прочь!» или «Молчи, пустая голова! Слыхал я истину бывало: Хоть лоб широк, да мозгу мало!».
Особенное внимание я бы уделила и образу Руслана. Именно в нем автор постарался отразить русский характер народа, особенно проявившийся в 1812 году. Его отличительными чертами стали решительность, мужество, находчивость, терпеливость, великодушие по отношению к врагам и доверчивость.
По моему мнению, в поэму А.С. Пушкина заложен смысл важности мужества и храбрости. Поэма учит нас быть готовыми дать отпор врагу. Но в то же время оставаться добрыми и спокойными, не причиняя большого вреда окружающим. Простота и легкость народного характера выражены почти в каждой строке поэмы. Поэтому я бы рекомендовала всем прочесть данное произведение, и открыть для себя что-то новое и интересное.
Вариант 2
В сюжете поэму «Руслан и Людмила» А.С. Пушкина после свадьбы главных героев происходит похищение невесты. Отца Людмилы возмущает тот факт, что Руслан не смог постоять за новоиспеченную жену. Поэтому князь Владимир объявляет, что мужем его дочери станет тот, кто спасет ее. Трое бывших ухажеров с Русланом имеют намерения возвращения Людмилы отцу. Руслан же узнает, что похитил его невесту колдовской карлик Черномор, а находится Людмила в заточении замка злодея на вершине горы.
В произведении автор отражает сочетание реальных бытовых особенностей и мифического волшебного мира. Также показаны здесь такие черты, как героизм и проявление чудес. Событий по ходу поэмы происходит много – это и битвы, и магические элементы и многое другое. Особенно привлек мое внимание образ Руслана. Он представлен мужественным, решительным и храбрым, каким и должен быть мужчина.
Также я бы отметил в поэме проявление фольклорных мотивов, разговорного языка и насмешек. Читается произведение на одном дыхание. Поскольку написано оно непринужденно и просто. Красивый сказочный рассказ проникает в читателя, завораживая и очаровывая. Мне кажется, что таким образом А.С. Пушкин отразил в поэме весь дух русского народа, показав его лучшие черты.
Сказочная страна, описанная в произведении, вмещает в себя магические и волшебные леса. Сады и деревья в ней выглядят корявыми и не очень привлекательными. Фантастические дворцы светят и радуют воображение. В то же время темные пещеры на контрасте создают ощущение страха и любопытства. Многие места, о которых рассказывается в поэме, отличаются волшебством и необычность. Поэтому произведение следует относить к жанру поэма-сказка. Кстати, Александр Сергеевич Пушкин добавлял фольклорные нотки и во многие другие свои произведения.
Вариант 3
На уроке литературы мы изучали поэму Александра Сергеевича Пушкина «Руслан и Людмила». Это интересное произведение о смелом витязе Руслане и его любимой Людмиле. В начале произведения злой колдун Черномор похитил прямо со свадьбы Людмилу. Отец Людмилы Князь Владимир приказал всем желающим найти дочь и пообещал спасителю полцарства. И только Руслан поехал искать свою невесту потому что очень ее любил.
В поэме много сказочных героев: Черномор, колдунья Наина, волшебник Финн, говорящая голова. И начинается поэма любимыми словами:
«;
Злата цепь на дубе том…»
Таким началом поэт хотел показать, что поэма «Руслан и Людмила» – это сказка, в которой есть частицы народных былин. В ней рассказывается о приключениях Руслана, который ищет любимую невесту. У него есть враги и есть друзья. Враги разными методами пытаются ему помешать спасти от Черномора Людмилу. Во время своего длинного путешествия главный герой увидел много интересного и странного.
Встретил мудреца Финна, который помог ему ожить после смерти. Так же он подсказал как найти невесту, а потом и разбудить ее. Ведьма Наина в сговоре с Черномором и его соперниками Рогдайя, Фарлафа, Ратмира пытается погубить богатыря Руслана. Черномор, который похитил невесту Руслана, лишился своей волшебной бороды после боя с Русланом недалеко от Киева. А самого Руслана убивает Фарлаф, но волшебство Финна помогает ожить главному герою.
Руслан ответственный и смелый витязь. Ни смотря ни на что он вернулся в родной Киев с победой над печенегами. Князь Владимир оценил поступок Руслана и дал возможность ему жениться на Людмиле. Каждый из героев получил свое. Были наказаны отрицательные герои поэмы, и вознаграждены положительные.
Мне очень понравилась поэма «Руслан и Людмила» и я с радостью посмотрю фильм, сняты по этой сказке.
Вариант 4
С детства известная нам поэма великого русского поэта А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» в сказочной форме повествует нам о доблести и геройстве, о криводушии и вероломстве, о любви и преданности.
Главный персонаж повествования – храбрый и умелый русский витязь Руслан.
На долю Руслана выпадают тяжёлые испытания. Чтобы спасти свою любимую невесту Людмилу из плена злобного волшебника Черномора, Руслан отправляется в далёкий неизведанный путь, полный коварных врагов и непреодолимых препятствий.
Встретив на своём пути старого отшельника Финна, доблестный витязь получает от последнего дельные советы по поиску Людмилы. Руслан храбро борется с врагами, постепенно приближаясь к логову злого карлика Черномора, который похитил его невесту.
Захватывающая своим сюжетом поэма Пушкина написана простым и доступным языком. Все герои изображены так красочно и реалистично, что они встают в нашем воображении как живые.
Вероломные и коварные соперники Руслана вызывают в читателе отрицательные чувства. Старая колдунья Наина, отвергнутая Финном, вызывает жалость.
Читатель высоко оценивает великодушие и благородство вещей головы, указавшей Руслану путь к чертогам Черномора и подсказавшей тому, как лишить злого карлика его волшебной силы.
Смелый и решительный витязь добирается до Черномора и одерживает над ним блестящую победу. Руслан лишает Черномора могущественной силы, отрубив ему волшебную бороду.
Освободив заколдованную Людмилу, князь отправляется в обратный путь.
Подлость хитроумного Фарлафа толкает его на убийство спящего человека, и он коварно закалывает мечом уснувшего Руслана.
Витязя воскрешает отшельник Финн, он же даёт Руслану кольцо, с помощью которого предстоит разбудить заколдованную Людмилу.
Финн торопит Руслана скорее отправляться к Киеву, который в этот момент осаждают полчища печенегов.
Взяв кольцо, князь, вскочив на коня, мчится к Киеву. Сильный и бесстрашный Руслан вызывает панику среди печенегов, и русское войско одерживает победу.
С честью и доблестью преодолев все невзгоды, князь Руслан возвращается в Киев. При помощи кольца Людмила пробуждается от сна.
Благородство Руслана позволяет ему простить Фарлафа и Черномора.
Как всегда, добро побеждает зло.
Лучшие от известных личностей и неизвестных авторов.
Вариант 5
А.С. Пушкин написал множество сказочных произведений, но «Руслан и Людмила» стоит от них как бы особняком. В данной поэме автор сумел мастерски сшить в одно единое полотно совершенно разные вещи. Тут мы видим и чувства простых людей, их мечты и действия, которые мы можем наблюдать в реальности, так и элементы сказок: магия, мифические существа, и т.д.
На первых страницах нам рассказывается о некоем волшебном дубе, вокруг которого ходит кот-ученый и рассказывает сказки. На ветках же дуба расположились русалки, и все вокруг пронизано волшебством и магией.
Далее мы оказывается на свадебном пиру, где знакомимся с главными героями произведения – Русланом и Людмилой. Молодые люди счастливы, радостен и отец Людмилы. Но, вскоре, совершенно внезапно Людмилу похищает злодей Черномор. Писатель описывает его мерзким карликом и огромной бородой. Пушкин описывает эту бороду так, будто бы Черномор и его борода живут отдельной жизнью и являются двумя разными персонажами.
Образ Черномора строго отрицателен. Его злодейство во время свадьбы является олицетворением того, как простых людей лишили добродетелей и счастья. Это мы можем понять из того, что Пушкин наделил Людмилу чертами настоящего ангела, чистого и непорочного. Поэт описывает ее как девушку необычайной красоты, у нее длинные золотистые волосы и хрупкие плечи.
Вместе с природной красотой, Людмила также является девушкой отважной и умеющей за себя постоять. Так, в сцене их первой встречи с Черномором, она хватает злодея за колпак и начинает отчаянно кричать. Такого действия испугался даже сам Черномор, он падает на пол и запутывается в собственной бороде.
Также можно обратить внимание на еще одного женского персонажа произведения – Наину. Ее судьба полна драмы и трагедии. Внешне она злобная ворожея, но за этой маской скрывается сухонькая дряхлая старушка с огромным горбом и вечно трясущейся головой. Она рассказывает читателю о том, что некогда и она была красавицей, но, увы, время никогда не идет вспять, а уходя, она забирает с собой и молодость и красоту.
Из ее рассказа мы понимаем, что некогда и она было объектом любви Черномора. Злодей также ее похитил и очаровал, но, в скором времени, женщина была отвергнута. Чувства, копившиеся в женщине множество лет, были направлены на обучение чародейству, и Наина стала колдуньей.
Финал поэмы весьма позитивный. Руслан, будучи русским богатырем, сумел преодолеть все препятствия и разыскать свою любимую. Также он сумел победить злого колдуна в, казалось бы, неравной битве. Черномор, стыдясь своего поступка, поступает на службу к отцу Людмилы.
Несомненно, поэма «Руслан и Людмила» является одним из бриллиантов русской литературы и культуры в целом. Пушкин был настоящим мастером слога, который совершил большой рывок в литературе своего времени. Даже сейчас, спустя множество лет, многие продолжают равняться на великого поэта, учить его произведения и помнить того, благодаря кому русская литература стала известна даже вне нашей страны.
Вариант 6
Пушкин частенько обращается к народному фольклору, в частности, к сказкам. Налицо положительный герой – Руслан, отрицательный герой – Черномор. Чтобы действие было интересней и динамичней, нужна женщина. Мужчины любят драться из-за женщин друг с другом, выяснять кто сильнее.
А сказки пишутся на основе реальных событий. Реально существовала Киевская Русь и стольный град Киев, где правил князь Владимир. Нападали на древних русичей половцы, печенеги, хазары. И приходилось нашим предкам воевать с ними. А остальное уже вымысел автора.
У положительного героя, как водится, есть соперники и в делах ратных, и в делах любовных. Вот они Ратмир, Рогдай, Фарлаф. Хотят породниться с русским князем. А там глядишь, и Киев к рукам прибрать. Да что Киев, всю Киевскую Русь. Но выбирает красавица Людмила храброго Руслана.
Но также не интересно и скучно. Пушкин добавляет динамики, как сейчас говорят «экшен», в поэму. А пусть Людмилу похитит страшилище, карлик Черномор, а Руслан отправится спасать её и докажет на что способен. Ведь должен Владимир знать, кому Киев и Русь оставит.
Добро борется со злом. Тут появляется и ведьма Наина. Она при помощи отвергнутых женихов решает убить Руслана. Наверное, сводит счёты с князем Владимиром. Женихи уже вроде и позабыли про Людмилу, живут своей жизнью. Но она буквально заставляет их делать то, что нужно ей.
Но есть и люди, которые помогают и Руслану. Это огромная сказочная голова, добрый волшебник Фин. У него старые счёты с Наиной. Он когда-то любил её, но она его отвергла. И теперь вредит при каждом удобном случае.
Руслан добирается до царства Черномора. Бьётся с ним, несмотря на его превосходство и волшебные предметы – шапка-невидимка, и побеждает. Но Людмилу от волшебного сна не может разбудить. Пристроив к седлу Черномора в мешке, с Людмилой на руках он отправляется в обратный путь.
Вот тут-то Наина и направляет руку Фарлафа с острым ножом в грудь Руслана. Он – просто слепое орудие мести в её руках. Но в сказках добро всегда побеждает зло. Добрый, мудрый Фин воскрешает Руслана.
А Киев атакуют половцы и печенеги. Тупой Фарлаф – не воин, хоть и привёз спящую Людмилу и якобы отбил её у злого волшебника. И она не просыпается даже от самого громкого звука. Князь понимает, что нужен настоящий воин, а не этот полстопуз.
Руслан собственно ничего и не делал. Он просто поднял вверх мешок с Черномором. И тот своим рёвом распугал всех. Вот оно первое в истории применение психологического оружия! Князь Владимир видит, что Руслану можно доверить и дочь, и Киев, и Русь. Мораль поэмы такова – выбирайте, девушки, в мужей русских мужчин.
Это интересно: В. Астафьев рассказа.
Сочинение по поэме «Руслан и Людмила»
Любовь и верность в поэме А.С. Пушкина “Руслан и Людмила”
В мировой литература всегда была и будет извечная тема любви и верности. Одним из ярких примеров является поэма А. С. Пушкина “Руслан и Людмила”. Несмотря на то, что это произведение написано около двухсот лет назад, оно до сегодняшнего дня захватывает читателя своим сюжетом. Каждый раз поэма становится более увлекательной и интересной. Это связано с тем, что произведения великого поэта отличаются желанием автора донести до читателя веру в удивительное чувство любви и в существование верности.
В поэме прослеживается борьба добра и зла, предательства и верности, любви и хитрости. Сюжет произведения завязан на двух главных героях: молодой князь Руслан и прекрасная княгиня Людмила. У этой пары были настоящие и искрение чувства.
Людмила — это воплощение идеальной молодой девушки. Автор представляет ее нежной, стройной и красивой. Пушкин писал:
“Лазурный, пышный сарафан
Одел Людмилы стройный стан;
Покрылись кудри золотые…”
Во дворце Черномора она постоянно думает о Руслане и очень тоскует по нему. Образ Людмила воплощает все качества, которые должны быть присущи современной девушке.
Заполучить в жены идеальную невесту хотел не только Руслан, а и его главные соперники — три богатыря. Однако, никто из них не испытывал искренние чувства, не любили ее по-настоящему, ведь только Руслан остался верным своей невесте и спас ее.
Эта пара является идеальным примером отношения двух любящих сердец, они остались верны друг другу. На их свадьбе гуляли все жители города. Но счастливая жизнь резко омрачилась. Но главный герой не стал отчаиваться.
На своем пути Руслан не смотря ни на что движется к своей цели. Все опасности ему не страшны, когда он едет вызволять из плена свою любимую. Прекрасное чувство любви позволило оставить соперников позади, он смог преодолеть их подлость, хитрость и трусость. На крыльях любви у князя получилось вызволить из плена Людмилу, и победить и наказать Черномора, и даже повоевать за родную землю. Тем самым Руслан доказал свою верность и искренность чувств. Витязь с достоинством выдержал все испытания и с победой вернулся домой.
В произведении «Руслан и Людмила» можно встретить много мистики и зла, но любви удается все победить. Из произведения можно узнать несколько исторических фактов: о культуре своей страны, фольклоре. Не зря и в наши дни произведение так любят и ценят как взрослые, так и дети.
Выражение “верная любовь ни в огне не горит, ни в воде не тонет” очень точно характеризует отношения между Людмилой и Русланом. Мужчина ради своей избранницы бросился практически на край света, чтобы сразиться с темной силой. Этот поступок, несомненно, характеризуют его как по истине смелого и любящего молодого человека.
Людмила же хрупкая, красивая княжна, которая волей судьбы оказалась в плену у коварного старика. Сердце ее не растаяло перед всеми богатствами, которые ей предлагал похититель. Она была верна и помыслами, и душой своему избраннику, пронесла свои чувства сквозь преграды. Все страдания влюбленных были вознаграждены, они доказали верность своей любви.
Это интересно: выдающегося английского писателя и поэта.[
Характеристика и образ Людмилы
Вариант 1
Людмила – младшая дочь киевского князя Владимира. Она не одна в семье – у неё есть крепкие могучие братья. Девушке исполнилось 17 лет. Она красавица – лунолика, черноброва. Густые волосы заплетены в толстую косу ниже пояса. У неё отличная фигурка. Носит традиционные русские сарафаны. У неё приятный голос, она любит петь. Весёлая, скромная, верная девушка, хоть иногда немного ветреная. От этого она не становится хуже.
Старый карлик Черномор похищает Людмилу. Он окружает её роскошью, но ей этого не надо. Она тоскует по жениху, отцу, братьям. Она тоскует по свободе. Русские люди превыше всяких богатств ценят свободу. И зачем ей это всё, если нет рядом любимых людей. В порыве отчаянья она готова наложить на себя руки – утопиться или умереть с голоду.
Не стоит пленить русскую женщину против её воли. Она и в плену будет сопротивляться. Русская женщина сможет постоять за себя. Первое знакомство с женихом заканчивается погромом во дворце Черномора. Мало того, что девушка откровенно потешается над маленьким уродцем, то она ещё и визжит так оглушительно, что вся челядь Черномора разбегается в разные стороны.
Бросая в карлика всё, что попадается под руку, Людмила сбивает с его головы волшебную шапку – невидимку. Идя по разгромленному дворцу, девушка случайно её находит. Она решает примерить её на себя. Какая же девушка откажется от этого. Шапка оказывается ей впору. Повернув её в сторону, Людмила узнаёт, что можно стать невидимым. Людмила решает, что если убежать отсюда невозможно, то она вдоволь поиздевается над карликом.
Людмила была девушкой умной и сообразительной. Когда прошёл первоначальный шок, она на трезвую голову оценила ситуацию и поняла, что Черномор всё — равно не оставит её в покое. Не для того он её похищал. И его огромная армия невольников когда-нибудь поймает её. Не будет же она всё время устраивать погромы во дворце. Черномор просто прикажет убрать все вещи, чтобы нечем было кидаться и не за что прятаться.
Я так думаю, что Людмила поразмыслила над сложившейся ситуацией и решила, что рано или поздно, жених или братья вызволят её. И жених, и братья безмерно любят её и не бросят на произвол судьбы. Надо только выиграть время. И начинается игра в «невидимки». Людмила возникает то тут, то там. Карлик злится, но не может её поймать.
Как ни была умна и хитра Людмила, карлик всё же перехитрил её. Он решает сыграть на её любви к Руслану. Коварный злодей превращается в лже-Руслана, раненого стрелой. Девушка бросается к нему, чтобы помочь и попадает в лапы обманщика.
Вариант 2
Каждый из нас в детстве увлечённо зачитывался сказками. Они наполнены волшебными событиями и колоритными образами, и помимо увлекательного повествования несут в себе, как правило, глубокий поучительный смысл. К таким нереально-фантастическим сказкам можно отнести поэму А. С. Пушкина” Руслан и Людмила”. И хотя Белинский называл поэму посредственной, она до сих пор с большим интересом читается миллионами людей.
Поэма была написана Пушкиным в довольно юном возрасте и явилась первой сказкой в его творчестве. Именно молодость и присущая ей богатая фантазия, объединённая с самобытными русскими эпосами дали возможность явить свету это произведение. Основной сюжет поэмы — любовный, главную роль в которой играет Людмила. Именно она является центральной фигурой в сказке, вокруг которой разворачиваются все события.
Имя героини выбрано автором неспроста: Людмила значит” мила людям”, и сам Пушкин постоянно проявляет симпатию к ней. Он ярко и живо рисует образ Людмилы, многократно подчёркивая её красоту и обаяние. Автор простосердечно подшучивает над нею, изображая её не просто миловидным ангелочком, но вполне земной и энергичной девушкой. И в то же время для поэта она — идеал любимой женщины, ожидающей своего героя-спасителя, храня ему верность (о чём ещё мог мечтать Пушкин в молодые годы?).
Так кто же такая Людмила и в чём её привлекательность? Впервые мы встречаемся с ней на свадебном пиру. Это 17-летняя княжна, младшая дочь киевского князя Владимира Красна Солнышка, которой вот-вот предстоит стать женой Руслана — настоящего русского богатыря. Она по-девичьи весела, обворожительна и мила. У Людмилы прекрасная фигура, голубые глаза и золотистые волосы. Она становится олицетворением женственности и обожания, воспламеняя любовь и стремление к осознанным поступкам во имя неё.
Пушкин постоянно подчёркивает её ”светлую природу”, обнаруживая сходство с утренней зарёй. Поэт, описывая происходящие на свадьбе события, отмечает, что при всей своей красоте Людмила скромна и стыдлива. Шутки и ожидаемая брачная ночь беспокоят её и вгоняют в краску.
Но в то же время героине присуща женская кокетливость и даже некий эротизм. Смущаясь, она всё же сама устремляется к своей любви — но исчезает. Судьба предоставляет Руслану шанс совершить подвиг во имя любви, чтобы обрести законное право обладать своей возлюбленной.
Оказавшись в чертогах Черномора, девушка обнаруживает полное безразличие к богатствам, нарядам, украшениям. Ей настолько претит мысль об измене, что она решает расстаться с жизнью. Она не боится Черномора — она может просто умереть. Но исполнить это она не смогла, мысли о муже и отце отвлекли её от задуманного.
Случайно появившаяся возможность быть невидимой придаёт ей сил. Теперь, скрытая от глаз карлика, она может не бояться его посягательств. Людмила непоколебима и тверда в своих решениях, горюет и льёт слёзы в ожидании милого супруга. Княжна становится воплощением подлинной супружеской верности и любви.
В конце сказки, пройдя все перипетии, Руслан спасает Людмилу, пробудив её ото сна. Невозможно равнодушно созерцать всё происходящее с главными героями. В этой ситуации, больше всего, Людмила достойна искреннего восторга — она стоически вынесла все беды, оставшись непорочной и верной своему супругу. Зло наказано, свет восторжествовал над тьмой, молодые снова обрели друг друга.
Это интересно: очень краткое содержание.
Могучий богатырь Руслан
Поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» — это удивительный рассказ о любви и верности, мужестве и доблести, хитрости и коварстве. Главный герой поэмы — храбрый князь Руслан. Это он с честью выдержал все испытания, на которые обрекла его судьба и которые не по плечу слабому человеку. С самого начала поэмы автор ясно дает нам понять, что перед нами — смелый, доблестный и умелый витязь. Когда страшный колдун Черномор коварно выкрал его невесту, Руслан без страха отправляется на ее поиски, готовый ради любимой на преодоление любых трудностей.
Ничто не может остановить мужественного князя: ни неизвестность пути, ни гнев великого Владимира — отца Людмилы, ни ненависть соперников-конкурентов. С честью и достоинством выдерживает Руслан все удары судьбы.
В пути он встречается с мудрым вещим старцем-отшельником, выдерживает бой с головой великана, которая и указывает ему дорогу к владениям злодея-Черномора. Смело и неутомимо сражается Руслан с похитителем своей невесты и в конце концов выходит из боя победителем. Заколдованным мечом витязь отрубает волшебную бороду злобного карлика и тем самым лишает Черномора колдовской силы.
Любовь к прекрасной Людмиле помогла князю пробудить ее от сна, насланного чарами Черномора, а дружба со старцем-волшебником, можно сказать, подарила Руслану новую жизнь.
Мне очень понравилась поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», потому что она учит нас быть не только мужественными и смелыми, но и верными идеалам любви и дружбы.
Почему Черномор не сумел покорить Людмилу
Во многих сказках девушки, пострадавшие от коварства различных злых сил (драконов, кощеев, колдунов и просто нехороших людей) смиряются со своей судьбой, складывают руки и спокойно дожидаются скорого прихода освободителя. А вот героиня поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» сумела не только не покориться своему коварному похитителю, но и доставить ему массу хлопот и неприятностей!
Людмила — младшая дочь великого князя Владимира, жена храброго витязя Руслана. Пушкин описывает ее с симпатией и любовью, называет милой, прекрасной, наделяет даром «обворожать сердца и взоры». Но главным достоинством девушки я считаю то, что она «любви супружеской верна». Именно любовь к Руслану поддерживала ее в трудные минуты и вызвала справедливое возмущение подлыми поступками Черномора.
Несмотря на беспомощное положение пленницы, Людмила сумела сохранить гордость и чувство собственного достоинства. Она с презрением и недоверием воспринимает все попытки злого колдуна угодить ей. Людмила не желает покориться власти злодея и готова даже на самое страшное: «Вдали от милого, в неволе, зачем мне жить на свете боле?»
Конечно, княжна боится неизвестности и похитителя, но не намерена сдаваться без боя. Не каждая девушка сумеет оттаскать за бороду своего мучителя, как это сделала Людмила!
Сообразительность и смекалка помогли девушке воспользоваться волшебной шапкой колдуна и долго морочить голову ему и его многочисленным слугам. Только хитростью и обманом сумел коварный Черномор поймать Людмилу-невидимку в своих садах, но даже после этого покорить ее не смог.
Поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» вполне может научить современных девушек приемам самозащиты, ведь здесь главное не только суметь дать обидчику отпор словами и действиями, но и сохранить самоуважение, гордость, не терять самообладания даже в безвыходной ситуации. Людмилу во время ее плена у Черномора поддерживала любовь. Я считаю, что любовь помогла девушке сохранить веру и надежду на освобождение, а значит, преодолеть испытание, выпавшее на ее долю.
Это интересно: Н. В. на нашем сайте онлайн.
Торжество любви и справедливости в поэме «Руслан и Людмила»
Произведения замечательного поэта А. С. Пушкина привлекают нас не только своей мелодичностью и напевностью, но и высоким стремлением автора донести до читателя свет прекрасного, утвердить веру в торжество любви и справедливости в мире. Поэма «Руслан и Людмила» — хорошее подтверждение этому, поэтому перечитывать ее всегда интересно и увлекательно.
В поэме непрестанно происходит борьба между добром и злом, хитростью и чистосердечностью, любовью и предательством. Так, Черномор, «красавиц давний похититель», успел навредить не только доблестному князю Руслану, но и множеству других людей, у которых он уводил жен, невест, сестер, дочерей. «Волшебник страшный» хотел даже убить собственного брата-великана, но зависть и злоба карлика оказались бессильными перед неведомыми силами, сохранившими жизнь отрубленной голове. Именно эта голова передала Руслану меч, который по предсказанию должен был лишить злодея волшебной бороды и сделать его беспомощным.
Руслан игнорирует опасности, встречающиеся ему в пути, потому что цель его велика и благородна — он едет вызволять из плена любимую жену. Именно поэтому витязи-соперники оказываются «у разбитого корыта», ведь хитрость, подлость и трусость — плохие помощники. А Руслану удается и вызволить из плена Людмилу, и победить и наказать Черномора, и даже повоевать за родную землю. Так стремление к добру и справедливости помогает витязю с честью выдержать трудные испытания и с победой возвратиться домой.
Сказочные герои в поэме А. Пушкина «Руслан и Людмила»
Я очень люблю сказки А. Пушкина. Не раз воображала своих любимых героев и странствовала с ними по сказочному свету. Любуясь лебедем, я еще и до сих пор верю, что он вот-вот обернется прекрасной царевной, а черный кот может рассказывать сказки, как во вступлении в поэму «Руслан и Людмила»:
У лукоморья дуб зеленый,
Золотая цепь на дубе том.
И днем, и ночью кот ученый,
Все бродит по цепи кругом.
«Руслан и Людмила» — одна из самых любимых моих сказок. Она похожа на историческую поэму. А. Пушкин интересовался древнерусской историей, и в произведении это ощущается.
С первых строк сказки возникает перед нами могущественный киевский князь Владимир, который отдает свою дочь замуж за самого храброго воина Руслана. Руслану завидуют Рогдай, Фарлаф и хан Ратмир, на первый взгляд, кажется, тоже достойные молодцы, которые также любят Людмилу. Счастье молодых кажется безграничным. Однако, когда влюбленные остались сами в спальные, неизвестная сила из рук Руслана вырвала Людмилу и понесла прочь.
Узнав о тайном исчезновении дочурки, князь Владимир свой страшный гнев обрушил на зятя. И тогда Руслан отправляется на поиски Людмилы. Блуждая по миру, он на каждом шагу проявляет свой богатырский дух.
Много препятствий было на пути Руслана. Однако он встречал и добрых людей. Например, волшебник Финн, который помогал Руслану в поисках Людмилы. Затем пришлось рыцарю выдержать поединок с головой воина, который имел чрезвычайную силу. А потом он тоже помог Руслану найти царство злого Черномора, который в сказке является воплощением зла.
Несмотря на то, что Черномор владел сверхъестественной силой, Руслан победил его, нашел свою Людмилу и даже использовал голову Черномора в борьбе с врагами.
Злую силу в сказке олицетворяет колдунья Наина, которая ставила препятствия Руслану. Еще бы я назвала злой силой Рогдая, Фарлафа и Ратмира. Они одновременно с Русланом отправились на поиски красавицы Людмилы. Но ни один из них не проявил ни мужества, ни терпения. Рогдай старался коварно убить Руслана, Ратмир влюбился в другую и остался с ней. А Фарлаф убил Руслана, когда тот, победив Черномора, возвращался со спящей Людмилой в Киев. Однако добрый волшебник Финн снова помог Руслану. Он его оживил.
Со временем мы уже видим Руслана как мужественного защитника родной земли на поле боя с вражескими полчищами печенегов, которые в то время напали на Киев:
…в поле меж врагами,
Блистая в латах, как в огне,
Чудесный воин на коне
Грозой несется, колет, рубит
И, конечно ж, всю поэму озаряет героиня Людмила. А. Пушкин изображает ее красивой и нежной. Она любит Руслана, глубоко страдает во дворце Черномора, в его роскошных садах, старается спрятаться от колдуна. Вот такие разнообразные герои этой сказки. Сияние счастья на стороне молодости и любви. Побеждает добро, наказано зло.
Это интересно: Анализ и — стихотворения М. Ю. Лермонтова.
Новизна поэмы А. С. Пушкина “Руслан и Людмила” 👍
1. Озорство и шутливое описание.
2. Подробности быта русского народа.
3. Принцип авторского самовыражения.
4. Исторические реалии в сказочном обрамлении.
Победителю-ученику от побежденного учителя.
В. А. Жуковский
По признанию критиков того времени, “Руслан Людмила” А. С. Пушкина поставило своего автора на первое место среди других русских писателей. Чтобы понять, почему возникло такое мнение, обратимся к другим литературным произведениям того же времени. Первое место среди них занимают баллады В. А. Жуковского. Они были
Несомненно, что Пушкин учился у такого талантливого поэта, но он смог превзойти его. Это отметил и сам учитель, подарив юному ученику, свой портрет с надписью “Победителю ученику от побежденного учителя, в тот высоко-торжественный день, когда он окончил свою поэму “Руслан и Людмила””.
Так в чем же новизна такой интересной и в тоже время словно воздушной поэмы “Руслан и Людмила”? Исследователи отмечали, что в произведениях Жуковского было очень много мистических образов. Повествование же Пушкина наполнено озорством и шутливыми описаниями.
Например,
вот как описывает писатель поведение Людмилы во дворце грозного и непобедимого карлика.Уж он приблизился: тогда
Княжна с постели соскочила,
Седого карлу за колпак
Рукою быстрой ухватила,
Дрожащий занесла кулак
И в страхе завизжала так,
Что всех арапов оглушила.
Но А. С. Пушкин не только в какой-то степени пародирует своего учителя. Он берет образы из его произведений и перелицовывает их. В творчестве В. А. Жуковского есть поэма “Двенадцать спящих дев”.
Подобные образы появляются и в “Руслане и. Людмиле”. Только теперь девы не “святые инокини”, а красавицы, заманивающие к себе путников.
У нас найдешь красавиц рой;
Их нежны речи и лобзанье.
Приди на тайное призванье,
Приди, о путник молодой!
Они заставляют Ратмира забыть о прекрасной Людмиле, ради которой он отправился на поиски. В его душу постепенно входят льстивые слова двенадцат юных красавиц.
Не стоит забывать и о споре Жуковского с П. А. Катениным, который старался наполнить свои произведения бытовыми подробностями, тем самым снимая мистический ореол с баллад. В свое повествование А. С. Пушкин также вкладывает немало народных черт, но это не разрушает прелесть самой поэмы. Она не становится грубой картиной быта, но в то же время в ней нет ничего мистического.
Но вот выходит он из бани.
Одетый в бархатные ткани,
В кругу прелестных дев, Ратмир
Садится за богатый пир.
Произведение “Руслан и Людмила” было создано А. С. Пушкиным в петербургский период, но вступление к поэме он написал намного позже. И оно явилось истинно народным. В нем не было уже того озорства и шутливости, что мы видим в самом повествовании.
В свое вступление автор вкладывает новое понимание и представление о народе и народном духе. Он в нескольких строфах отражает психологию народа, запечатленную в сказочных образах и народных выражениях (“И там я был, и мед я пил”).
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей…
Поэту удается передать и особую мелодику сказки, ее доброту и повествовательную манеру. Поэтому отрицательные персонажи не такие уж страшные несмотря на то что автор старается не упустить ни одной их черты.
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идет, бредет сама собой;
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русской дух… там Русью пахнет!
Но в кругу литераторов лишь со временем оценили все нововведения писателя. И признание А. С. Пушкин получил не только в России, но и за рубежом. По свидетельству современников, о нем стали писать и в западноевропейских журналах.
Позднейшие исследователи тоже обращались к такому неоднозначному произведению. О новизне “Русланы и Людмилы” писал Ю. В. Стенник: “Новаторство Пушкина заключалось в том, что принцип авторского самовыражения, принцип, мешавший поэтам-карамзинистам в их эпических опытах, Пушкин превращает в организующее начало всей композиционной структуры поэмы”. То есть автор не отстранен от самого повествования.
Он постоянно включен в него и готов высказать свою точку зрения по поводу описываемого. Например, автор вмешивается в повествование в гот момент, когда идет описание дворца Черномора. Он вроде бы начинает рассказывать о роскошных палатах, но потом сам себя останавливает и говорит, что они напоминают убранства, встречающиеся в сказках Шахерезады.
…Повсюду ткани парчевые;
Играют яхонты, как жар;
Кругом курильницы златые
Подъемлют ароматный пар;
Довольно… благо мне не надо
Описывать волшебный дом:
Уже давно Шехеразада
Меня предупредила в том.
В поэме появляется и прямое обращение к читателю, где автор начинает высказывать свое мнение о критике, которой что-то не понравилось в поэме. Подобное отступление имеет отношение к данному произведению, но его не обязательно было включать в основной текст, так как на жизнь и судьбу героев суждения автора не влияют.
Уж бледный критик, ей в услугу,
Вопрос мне сделал роковой:
Зачем Русланову подругу,
Как бы на смех ее супругу,
Зову и девой и княжной?
Ты видишь, добрый мой читатель,
Тут злобы черную печать!
Так и на уровне лексики поэт размыкает повествование и входит в него не только как сторонний наблюдатель для передачи нам сказочных событий, он сам становится активным участником поэмы. А. С. Пушкин разрушает в каждой “клеточке”, как замечали исследователи, литературную условность того времени. Он вносит в нее живое разговорное слово, которое только, на первый взгляд, смотрится грубо.
Но его правоту подтвердило время. Мы с успехом в школе учим заветные строчки: “у лукоморья дуб зеленый…”, – и несем их с собой по жизни. А вот из произведений Жуковского и Катенина вспоминаются только некоторые образы, забывающиеся со временем.
Пушкин бережно и аккуратно используют и исторические подробности. В поэме появляется два реальных образа: князь Владимир и город Киев. Витязи же своей смелостью и отвагой напоминают богатырей которых мы знаем по былинам.
Материал таких произведений тоже основан на исторических событиях. Все эти реалии писатель очень бережно вносит в свое повествование, но обрамляет сказочным сюжетом. По мнению критиков, это создает определенной оттенок двусмысленности, который подчеркивается в начале и конце произведения, тем самым заключая в кольцо само повествование. Возможно, поэт хотел сказать, что далеко не все вымышленно в этом тексте.
В нем сохранились предания давних лет.
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.
Но не только для Жуковского, но и как отмечал Ю. В. Стенник, для Н. М. Карамзина поэма Пушкина также была далека от ожидаемого результата. Жанр произведения говорил о том, что это должно быть серьезное повествование, а не шутливый рассказ о двух возлюбленных. И если там появлялись народные черты, то они свидетельствовали о гражданском самосознании.
Ведь именно такое наполнение данный жанр имел в эпоху классицизма.
Но молодому поэту удалось соединить казалось бы несоединимое. Он бережно вводит в свое повествование и исторические реалии, и сказочные
Образы, и бытовые зарисовки, но все они выписаны умелой рукой, что не позволяет сказать, что какая-то часть закрывает собой все остальное.
А. С. Пушкин не только в поэме, но и в одной из неоконченных статей под названием “Опровержение на критики” (1830) ответил на все нападки современников. Он писал о том, что в его произведении есть только один недостаток: “Никто не заметил даже, что она холодна”. В такой, можно сказать, романтической истории сам автор отмечает отсутствие подлинных чувств, которые, возможно, затмил блеск пушкинского остроумия.
Среди бумаг поэта сохранились и записи сказок Арины Родионовны: “У моря лукомория стоит дуб, а на том дубу золотые цепи, и по тем цепям ходит кот: вверх идет – сказки сказывает, вниз идет – песни поет”. С помощью нескольких подобных строчек мы понимаем: сколько труда и поэтического таланта приложил писатель, чтобы его стихи стали такими легкими и доступными даже детскому пониманию. Ведь его произведения мы начинаем читать с самого раннего возраста.
И непременно потом прочитаем их детям.
Имена героев поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила»
Имена героев поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила»
Астахов А.С. 11МОУ-СОШ ИМЕНИ 50-ЛЕТИЯ ВЛКСМ
Котляренко Л.А. 11МОУ-СОШ ИМЕНИ 50-ЛЕТИЯ ВЛКСМ
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF
I. ВВЕДЕНИЕ
Постановка проблемы.
На одном из уроков русского языка при изучении темы «Имя существительное» мы познакомились со словарем русских личных имен, из которого узнали тайну возникновения разных имен и то, какие черты характера несет человеку его имя. В последние годы прослеживается возрастание интереса общественности к истории, прошлому нашего народа. Неслучайно современных малышей родители все чаще стали называть устаревшими именами, в которых заложена не только информация о характере и судьбе, но и прослеживается связь с нашими предками. Поэтому обращение к значению имени немаловажно в наше время. В этом актуальность моего исследования.
Работа оказалась настолько интересной, что мне захотелось проследить, отражается ли значение имен на характерах литературных героев. А так как я очень люблю произведения А.С. Пушкина, то решил провести свое исследование на материале поэмы «Руслан и Людмила» – одного из самых интересных, на мой взгляд, творений поэта. Это стало основанием для выбора темы моего проекта.
Цель проекта: выяснить происхождение имен, использованных А.С. Пушкиным в поэме «Руслан и Людмила»; определить, как значение имен отражается на характерах героев.
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
1. Прочитать и проанализировать поэму А.С. Пушкина «Руслан и Людмила».
2. Найти информацию о значении имен, использованных поэтом в поэме.
3. Соотнести значение имен с характерами героев поэмы.
4. Сделать вывод, влияет ли значение имени на характер героя, соответствуют ли имена героям поэмы.
II. Значение имен героев поэмы.
Какими представляет своих героев А.С. Пушкин.
§1. Людмила
Людмила – главная героиня поэмы. Её имя славянского происхождения. В буквальном смысле оно означает «милая людям» [3]. Женщина с именем Людмила эмоционально целенаправленная, чрезвычайно чувствительная, принимающая близко к сердцу многие происходящие вокруг нее события. Она не может остаться равнодушной ни к чему, но если она не сможет помочь делом, то хотя бы выразит свое отношение в словесной форме, расскажет окружающим о несправедливости или же о радостном событии. Она очень привязана к дому и семье. Людмила очень активна, динамична, независима, всегда выполняет свои обязанности и имеет чувство собственного достоинства. Она стремится к миру и готова пойти на многое, чтобы гармонизировать отношения. Обладательница этого имени очень дипломатичная, но бывает, что ее импульсивный и эмоциональный характер может привести к таким последствиям, о которых позже она будет очень сожалеть. Она в меру вспыльчива, но ее гнев недолговечен, и она совсем не злопамятна, она будет стремиться уладить и восстановить мир, который ей так дорог. В зависимости от обстоятельств или же от уровня мотивации, Людмила действительно может стать невероятно смелой и энергичной, заразиться стальной решимостью, с тем, чтобы достичь своей цели. Если позвать Людмилу помочь в каких-то сложных эмоциональных или же практических проблемах, то она сможет превзойти даже саму себя. Её привлекают незнакомые или сложные ситуации, хотя сама она их искать не будет [6].
В поэме «Руслан и Людмила» А.С. Пушкин представляет свою героиню идеальной женщиной. Она действительно мила, как того требует её имя, наделена неземной красотой. Автор не скупится на изображение «красоты ее нежной»: «стройный стан», «две ножки, чудо из чудес», «кудри золотые», «бледное чело», «прелестна прелестью небрежной».
Кроме того, Пушкин рисует её настоящим ангелом: «она чувствительна, скромна, любви супружеской верна» [1]. Это резвая, весёлая, беззаботная девушка. Когда она оказалась во власти страшного Черномора, то вначале ею овладела паника:Людмила хотела утопиться или уморить себя голодом. Но мысли о тех, кто её любит, не дали совершить такой грех. И девушка начинает проявлять твердость характера, чтобы постоять за себя: впервые увидев Черномора, красавица так отчаянно завизжала, что ужасный волшебник от испуга упал и запутался в собственной бороде.
Людмила смела и решительна: не боится колдуна, отчаянно сопротивляется, не желает смириться со своим положением пленницы. Это не мешает ей быть любопытной: Людмиле всё интересно в замке колдуна. Порой её поступки вызывают улыбку: примерка шапки карлика, которая оказалась шапкой-невидимкой; её подшучивания над своим похитителем.
Людмила добрая, умеет сочувствовать: она поит водой узников Черномора.
Но нельзя остаться равнодушным к испытаниям, выпавшим на её долю. Искреннего восхищения достойна Людмила, которая терпеливо сносила все несчастья. Ее разлучили со всеми, к кому она была привязана. Но невеста Руслана проявила характер, была верна своей супружеской любви, ее сердце осталось непорочным. Людмила предстает как идеальная женщина, ради которой каждый из претендентов на ее любовь стремится свершить подвиги. Владимир обещает дочь в супруги тому, кто ее найдет и вернет к отцу. Но все же любовное соперничество здесь бесполезно, ведь княжна уже давно выбрала того, кто ей по сердцу [11].
Как видим, имя Людмила вполне соответствует героине поэмы.
§2. Руслан
Происхождение имени Руслан корнями уходит в героический иранский эпос о Рустаме, сыне Залазара (поэма «Шахнамэ» персидского поэта Фирдоуси). Тюркские народы воспели его уже как Арслана Зальзара, а затем в XVII веке у славянских народов он уже фигурирует как богатырь Еруслан Залазарович, или Лазаревич. В переводе с тюркского языка Арслан означает «лев». Соответственно, Руслан – это русская форма тюркского имени Арслан. Можно встретить перевод имени Руслан со славянского как «русый». Обладатель этого имени всегда устремлён только вперёд. Он обязательно добьется своей цели, как бы обстоятельства не препятствовали ему ее осуществить. Чаще всего Русланы хорошо физически развитые и сильные мужчины. Кроме того, он хорош собой, чем притягивает к себе взгляды противоположенного пола. По отношению к старшим всегда ведёт себя достойно, не забывает проявлять к ним должное почтение и уважение. Своей супруге Руслан всегда верен. В жизни Руслан стремится к известности. Он умеет находить общий язык абсолютно со всеми и в то же время быть настойчивым [6].
Почему Пушкин называет своего героя Русланом? На мой взгляд, поэта привлекло, прежде всего, созвучие: Руслан – Русь, русые волосы. А что касается характеристики имени – оно полностью подходит этому персонажу.
«Мой витязь», «герой», «храбрый князь», «доблестный Руслан» – такими эпитетами награждает Пушкин супруга княжны. После похищения Людмилы, Руслан страдает, автор дважды его называет несчастным, пишет, что герой «уныньем как убит», «томился молчаливо, и смысл, и память потеряв» [1]. Ему помогает Финн, вселяя надежду.
Мы с восхищением и сочувствием наблюдаем за всеми испытаниями, выпавшими на долю Руслана: поединок с Рогдаем, встреча с отрубленной головой на страшном поле, битва с Черномором, смерть от руки подлого Фарлафа.
Руслан не только сильный и отважный, но и великодушный: он не убил Черномора, а привез его на потеху в Киев. Но герой не сразу едет во дворец: город в опасности. Сначала нужно отбить нападение врага. Руслан – настоящий защитник земли русской. Его можно сравнить с былинным богатырем. Поэтому имя Руслан созвучно слову «Русь», которую герой защищает.
§3. Рогдай
В одних источниках указано, что это древнегерманское имя и означает – мудрый [6]. В других говорится, что имя Рогдай происходит от персидского Рахдар и переводится «сборщик налогов» [4].
Люди с именем Рогдай отличаются смелостью и независимостью [6].
В Никоновской летописи упоминается древнерусский богатырь Рагдай Удалой (1000 г.): «Преставися Рагдай Удалой, яко наезжаше сей на триста воин» (Преставился Рагдай Удалой, бившийся против 300 воинов) [5] .
Вероятнее всего, Пушкин, называя своего героя Рогдаем, наделял его, прежде всего, силой древнерусского богатыря:
Рогдай, воитель смелый,
Мечом раздвинувший пределы
Богатых киевских полей [1].
В поэме Рогдай является одним из противников Руслана и претендентам на руку Людмилы. Пушкин называет его «неукротимым» [1], потому что Рогдай, завидуя Руслану, решил убить соперника и ничто не сможет его остановить. Он ищет не Людмилу, а Руслана. Если внимательно рассмотреть его имя, мы увидим: Рогдай – рог + дай. Имя героя подчеркивает его воинственность, упорство, граничащее с упрямством.
Пушкин относится к своему герою с иронией, потому что Рогдаем движет не любовь к Людмиле, а зависть к Руслану.
§4. Ратмир
Наиболее популярной версией значения и происхождения имени можно назвать версию славянскую. Лингвисты утверждают, что имя Ратмир – это двукоренное имя и образуется оно от корней «рать» (войско, дружина) и «мир». Считается, что наиболее точное литературное значение имени Ратмир – «ратующий за мир». Однако у большинства двукоренных имен множество вариантов значения. Не исключение и имя Ратмир. Еще имя Ратмир может означать «воин мира», «мирный воин» и даже «ратник».
По утверждениям историков, у имени Ратмир есть даже реальный прототип. Считается, что А. С. Пушкин взял за основу своего персонажа образ одного из соратников А. Невского. Им стал новгородский богатырь по имени Ратмир, который был одним из героев знаменитой Невской битвы.
Имя Ратмир несёт своему хозяину недоверчивость и настороженность, замкнутость и неразговорчивость. Ратмиры заносчивы, но умеют избегать конфликтов [2].
У Пушкина Ратмир, «молодой хазарский хан» [1], упорно добивается расположения Людмилы и был удручен, когда она избрала Руслана. Он тщеславен, самоуверен, заранее уверен, что первым найдёт Людмилу. Автор показывает непостоянство Ратмира: он то скачет во весь опор, то дразнит коня и кружит на месте, то мчит опять. Во время поисков похищенной Людмилы Ратмир встречается с прекрасной девой и с лёгкостью отдаётся новому увлечению:
Восторгом витязь упоенный
Уже забыл Людмилы пленной
Недавно милые красы…[1]
Ратные подвиги тоже наскучили Ратмиру, и он становится рыбаком, живёт тихой, спокойной жизнью.
Если посмотреть, как образовано имя героя, мы увидим: Ратмир – рать (войско, война) + мир. В имени заложено противопоставление (антитеза).
Так с помощью имени Пушкин показывает противоречивость, непостоянство героя. По-настоящему Ратмир не любил Людмилу.
§5. Фарлаф
Фарлаф – имя скандинавского происхождения. Значение имени найти не удалось. В древнерусских летописях упоминается Фарлаф, посол князя Олега, который участвовал в переговорах с греками в 907 и 912 гг. [7].
Почему же Пушкин даёт своему герою такое странное имя? Рассмотрим его графическое изображение. Сочетание букв имени (две буквы ф – ассоциация с раздутыми щеками или толстым человеком; ассонанс – две гласные и обе – а) позволяет представить толстого весельчака, забавного и крикливого, каким и рисует его Пушкин: «крикун надменный», «воин скромный средь мечей» [1]. При первой же опасности Фарлаф удирает, как заяц, и падает в ров:
А наш Фарлаф? Во рву остался,
Дохнуть не смея; про себя
Он, лежа, думал: жив ли я? [1]
В поэме роль Фарлафа отрицательная: он еще и хвастливый и подлый. Подлость Фарлафа заключается в том, что он убивает спящего Руслана копьем, похищает Людмилу и привозит её в Киев, присваивая себе подвиг Руслана. Не случайно Наина выбрала именно Фарлафа для этой цели.
Пушкин смеется над Фарлафом больше всего. Это не герой, а пародия на богатыря. Людмилу он не любит, любит только самого себя. Он был ослеплен ее красотой, богатством, происхождением, поэтому испытания чувством не прошёл. Трусость, подлость – главные черты его характера. Имя Фарлаф вполне ему подходит.
§6. Владимир
Владимир – это славянское имя. Оно состоит из двух частей: влад + мир – получается «владеющий миром». Изначально это имя было языческим,
однако после крещения Руси равноапостольным князем Владимиром имя канонизировали и включили в православные святцы.
Обладатель имени Владимир — всегда авторитетный и уважаемый человек, к мнению которого прислушиваются. Он хороший дипломат, умеет разрешать самые сложные конфликты. По натуре он прирожденный лидер, умеющий просчитывать все ходы и последствия наперед, обладает быстрой реакцией на происходящие события [10].
Князь Владимир – не выдуманный Пушкиным персонаж, а реальное историческое лицо: Великий Князь Киевский Владимир, внук княгини Ольги, Владимир-Красное Солнышко. Вероятно, нарекая своего сына этим именем, родители будущего правителя предрекли его судьбу, так как это имя, как никакое другое, подходит Киевскому князю.
В поэме Пушкина Владимир представлен справедливым и мудрым, искренне любящим свою дочь. Он безутешен в своем горе, обещает награду тому, кто найдет и спасёт Людмилу.
§7. Наина
Наина – древнееврейское имя, в переводе означает «невинная». Имя Наина дарит своей обладательнице сильный и очень эмоциональный характер, который делает её этакой женщиной-ракетой — стремительной, лёгкой на подъём, принимающей участие во всём, что происходит вокруг неё. Наина любит похвалу, почести. Порой она рассматривает свои благие поступки как большую заслугу перед обществом. Помогая нуждающемуся, Наина может незаметно подчинить его своей воле. Она не любит сложностей и не мирится с ними: либо переступает, не обращая внимания, либо берет штурмом и сметает все на своем пути. Девушка с именем Наина интеллигентна, сдержанна, любит все изысканное, очень терпелива, обладает хорошим вкусом [8].
Характеристика имени подходит героине Пушкина, хотя «невинной» её назвать нельзя. Наина в поэме – роковая женщина, гордая и коварная, злая колдунья. Она мстительна, вмешивается в дела людей, воплощая свои тёмные замыслы. Она напоминает сказочную Бабу Ягу:
Старушка дряхлая, седая,
Глазами впалыми сверкая,
С горбом, с трясучей головой.
Но зло в сказках всегда бывает наказано. Судьба Наины не исключение. Из-за надменности и холодности Наина упускает своё счастье.
На мой взгляд, есть ещё одно обстоятельство, которое позволяет говорить о соответствии имени героине: Наина ассоциируется с прилагательным «наивный». Может быть, Пушкин так хотел показать наивность героини, считавшей, что её красота и власть над людьми будет вечной. Наина долго надменно отвергала любовь Финна. А когда, наконец, полюбила его, прошла целая жизнь, Наина состарилась, стала безобразной внешне, и Финн через её внешнее уродство смог увидеть и внутреннее. Теперь она ему не нужна.
III. Заключение
Все задачи, поставленные вначале проекта, в той или иной степени были решены. Изучены значения имен и соотнесены с характерами героев поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила».
В основном всю информацию пришлось искать в Интернете. Хочется отметить, что материалов по толкованию имён Фарлаф и Наина было недостаточно. Кроме исторического объяснения значения имён, были использованы ассоциации и созвучия. Характеристику именам Людмила, Ратмир, Рогдай, Владимир помог составить морфемный анализ слова.
В результате исследования я пришёл к выводу, что, имена героев поэмы соответствуют характерам персонажей и могут многое рассказать о своем «хозяине».
Анализ значения имен и соотнесение их с характерами героев поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», на мой взгляд, является актуальным для понимания художественной идеи произведения, написанного почти 200 лет назад.
Знание значения имен (среди которых много славянских) позволяет представить мир Древней Руси; почувствовать передаваемую поэтом гордость за русский народ, который обладает богатырским характером и способен преодолеть разные преграды и пройти через испытания ради освобождения родной земли от врага, ради победы добра над злом.
IV. Библиографический список использованной
литературы и электронных ресурсов
1. Пушкин А.С. Руслан и Людмила. Поэма. ГОЗНАК. 2010г. 136 с.
2. © «Analiz-imeni.ru» 2013 http://analiz-imeni.ru/men/ratmir/znacenie-imja.htm2. (дата обращения 02.12.2017)
3. Википедия — свободная энциклопедия. Значение имен. https://ru.wikipedia.org (дата обращения 02.12.2017)
4. © Значение-Имен.рф — тайный код имени © 2013 — 2017 http://значение-имен.рф/рогдай (дата обращения 02.12.2017)
5. «Имя.Ком — ЭтимологияИмён». English version: Onomast.com © 2007-2018
Armen Avetisyan https://imya.com/name/6872 (дата обращения 02.12.2017)
6. Как Зовут.Ру (с) 2010-2017. Мужские и женские имена, значение имён.https://kakzovut.ru/names/html (дата обращения 02.12.2017)
7. Крупнейший сборник онлайн-словарей http://www. liveinternet.ru/users/liveinternetru/post193993272 (дата обращения 03.12.2017)
8. Меридиан. http://www.astromeridian.ru/imya/znachenie_imeni_Naina.html (дата обращения 03.12.2017)
9. Меридиан. http://www.astromeridian.ru/imya/znachenie_imeni_Rogdai.html (дата обращения 03.12.2017)
10. OnWomen.ru (По-женски). http://onwomen.ru/znachenie-imeni-vladimir.html (дата обращения 03.12.2017)
11. Школьные Знания.com. https://znanija.com/task/11066227 (дата обращения 03.12.2017)
Просмотров работы: 5447
Имена в поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила»
Слайд 1
имена героев из поемы «Руслан и Людмила»Слайд 2
Людмила
Слайд 3
Имя Людмила славянского происхождения. В буквальном смысле оно означает «милая людям». Имя появилось, как утверждают лингвисты, в эпоху романтизма. Но наибольшую популярность оно получило в первой половине XX века. Значение имени Немаловажная роль в популяризации имени принадлежит А.С. Пушкину. Его поэма «Руслан и Людмила» завоевала всеобщее признание, а использованные в ней имена быстро вошли в повседневную жизнь русского народа.
Слайд 4
Как Пушкин описывает Людмилу? А.С.Пушкин описал ее так: «Людмила «— идеальная женщина сказки, невеста героя, Руслана, ради которой преодолеваются все преграды. В прологе Людмила предстает преданной невестой, которая тужит, ожидая своего освободителя — жениха. Контрастно оттеняя в мужчине силу, а в женщине — слабость, автор не скупится на изображение «красоты ее нежной»: «стройный стан», «две ножки, чудо из чудес», «кудри золотые», «бледное чело», «прелестна прелестью небрежной». «Она чувствительна, скромна, любви супружеской верна». Автор чувствует родственную душу (« Ее улыбка, разговоры, во мне любви рождают жанр ») женщины, к которой обращена поэма и чей образ возникает в лирических отступлениях.
Слайд 5
Руслан
Слайд 6
Руслан — мужское имя заимствованно из тюркских языков. Изменённая форма тюркского имени Арслан (в переводе — «лев»). Происхождение имени Руслан корнями уходит в героический иранский эпос о Рустаме , сыне Залазара (поэма « Шахнамэ » персидского поэта Значение имени Фирдоуси). Тюркские народы воспели его уже как Арслана Зальзара , а затем в XVII веке у славянских народов он уже фигурирует как богатырь Еруслан Залазарович , или Лазаревич. Вот так и запечатлелось в сознании наших соотечественников имя Руслан – как имя героя почти «былинного».
Слайд 7
Правда, войти в обиход как имя оно не могло до революции – когда имена перестали давать по святцам: ведь святого с именем Руслан нет (поэтому крестят носителей этого имени близкими по звучанию христианскими именами: Романом или Рустиком ). « Мой витязь», «герой», «храбрый князь», «доблестный Руслан» — такими эпитетами награждает Пушкин супруга княжны, который ищет свою возлюбленную, невзирая на опасности и испытания. Преклонение перед верностью и доблестью Руслана, сочувствие к страданиям возлюбленного, внезапно потерявшего суженую, неоднократно звучит в поэме. Повествуя о приключениях Ратмира, одного из соперников Руслана, очутившегося в замке дев-волшебниц и позабывшего о Людмиле, Пушкин сравнивает легкомыслие этого претендента на руку княжны с постоянством Руслана, делая благоприятный вывод в пользу последнего: Пушкин: он не просто рассказывает об их приключениях, он живо сочувствует испытаниям, выпавшим на долю Руслана и Людмилы, посмеивается над трусостью Фарлафа, искренне радуется торжеству Руслана над Черномором… Как Пушкин описывает Руслана?
Слайд 8
Рагдай
Слайд 9
Значение имени и Как Пушкин описывает рагдая? Это древнегерманское имя, оно означает «мудрый». Рагдай был храбрым древнерусским богатырём. Рагдай Удалой бился против 300 воинов в одиночку. Рагдай является одним из противников Руслана и претендентом на руку Людмилы . « Рагдай , воитель смелый, Мечом раздвинувший пределы Богатых киевских полей…»
Слайд 10
Ратмир
Слайд 11
Значение имени Имя Ратмир – это славянское имя, образованно из двух частей «рать» (войско) и «мир». Буквально имя переводится как «ратующий за мир», существуют варианты – «воин мира», «войско мира», а так же – «ратник». Имя стало нам известно после прочтения поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», где это имя носил один из персонажей – «младой хазарский хан Ратмир».
Слайд 12
Как Пушкин описывает Ратмира? «Младой хазарский хан Ратмир» — строки из «Руслана и Людмилы» сразу приходят на ум при звуке этого имени. Ратмир добивался расположения Людмилы и был очень опечален, когда она избрала Руслана. Вместе с Рогдаем и Фарлафом , тоже отвергнутыми женихами, он пустился на поиски Людмилы, похищенной Черномором, но не стал ни злобным убийцею, как Рогдай, ни хитрым подлецом, как Фарлаф: его сманили с пути чаровницы Девьего царства, в их предводительнице Ратмир нашел любовь и утешение, забыв о прелестях Людмилы.
Слайд 13
Фарлаф
Слайд 14
Значение имени Фарлаф – самое непонятное имя в поэме, скорее всего умышленно оставлено Пушкиным «неопознанным». Возможно составлено из имен Фарлов и Фелелаф, известных по договору Олега с греками (991 год). Эти имена безусловно скандинавского происхождения, но сама версия весьма недостоверна.
Слайд 15
Как Пушкин описывает Фарлафа? …Другой – Фарлаф, крикун надменный, В пирах никем не побежденный, Но воин скромный средь мечей; Великолепен и забавен «портрет» Фарлафа. Фарлаф – трус, болтун, подлый и толстый пьяница. Он никогда не допускал пиры б ояр и царей. Добродушный толстяк Фарлаф был неудержимо самовлюбленным хвастуном, обаятельным и смешным в веселых компаниях. Но нельзя забывать, что Фарлаф русский богатырь входивший в «верхнюю дружину», как сейчас бы сказали в гвардию. Только Фарлаф был трусливым и подлым горе-рыцарем. Подлость Ф арлафа заключалась в том, что он подъехал к спящему Руслану и пронзил его копьем насквозь, после чего Фарлаф привез украденную им Людмилу в Киев.
Слайд 16
Владимир
Слайд 17
Значение имени Имя Владимир – это славянское имя. Оно состоит из двух частей: « влад » (владеть) и «мир» — получается «владеющий миром». Иногда переводят также и как «знатный властитель». Изначально имя Владимир (« Володомер ») было языческим именем. Но после Крещения Руси имя крестителя – князя Владимира Святого – было канонизировано, хотя распрострененность получило лишь со второй половины XIX века.
Слайд 18
Как Пушкин описывает Владимира? Волей автора действие поэмы отнесено к периоду правления Владимира Святославовича, образ которого можно найти во многих произведениях народного творчества, на пример, в былинах о подвигах богатырей. Однако следует помнить, что Владимир Красное Солнышко, герой народного эпоса, и реальный исторический персонаж, который стал его прототипом, не должны восприниматься как одно и то же лицо. Вероятно, в народном сознании образ Владимира Красное Солнышко связывался с представления ми о расцвете русского государства, победоносных войнах и чудесах. То, что рассказывается о князе и его приближенных в былинах, зачастую не имело реальной исторической основы, которая в данном случае подменяется мифологическими представлениями.
Слайд 19
наина
Слайд 20
Значение имени и как Пушкин описывает Наину? Имя Наина – это древнееврейское имя, оно в переводе с древнееврейского означает «невинная». В поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» есть персонаж, так сказать, роковой женщины с прекрасным колдовским именем — Наина. Одна красавица младая На берегу плела венок. Меня влекла моя судьбина… Ах, витязь, то была Наина! Однако она отвергла любовь пастуха, а потом и героя, когда финн в её честь совершил множество подвигов и …к ногам красавицы надменной Принес и меч окровавленный, Кораллы, злато и жемчуг. …И в гордом сердце девы хладной Любовь волшебствами зажечь.
Прощание с Волшебным садом: Пушкин, Руслан и Людмила Глинки, Россия Николая
Страница из
НАПЕЧАТАНО ИЗ ОНЛАЙН-СТИПЕНДИИ ЙЕЛЬСКОГО НАУКА (www.yale.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Yale University Press, 2021. Все права защищены. Индивидуальный пользователь может распечатать PDF-файл одной главы монографии в YSO для личного использования. Дата: 31 октября 2021 г.
- Глава:
- (стр.23) 2 Прощание с волшебным садом: Пушкин, Глинки Руслан и Людмила, и Николаевская Россия
- Источник:
- Пять опер и симфония
- Автор (ы):
Борис Гаспаров
- Издательство: Издательство:
- Yale University Press
DOI: 10.12987 / yale / 9780300106503.003.0003
В этой главе исследуются произведения Михаила Глинки «Руслан» и «Людмила », основанные на эпической поэме Александра Пушкина. Он предполагает, что, хотя опера содержит превосходные произведения, включая персидский хор, балладу Финна и марш Блэкамура, она никогда не сможет добиться успеха на мировой оперной сцене, поскольку предъявляет чрезмерно высокие требования как к театру, так и к публике. В нем также объясняется, что опера стала основным продуктом русского оперного репертуара после того, как в 1871 году вышла на сцену Мариинского театра со декорациями, смоделированными по образцу пражской постановки.
Ключевые слова: Руслан и Людмила, Михаил Глинка, Александр Пушкин, опера, Персидский хор, Баллада Финна, Маш Блэкмура, Русский оперный репертуар
Yale Scholarship Online требует подписки или покупки для доступа к полному тексту книг в рамках службы. Однако публичные пользователи могут свободно искать на сайте и просматривать аннотации и ключевые слова для каждой книги и главы.
Пожалуйста, подпишитесь или войдите для доступа к полному тексту.
Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому заголовку, обратитесь к своему библиотекарю.
Для устранения неполадок, пожалуйста, проверьте наш FAQs , и если вы не можете найти там ответ, пожалуйста связаться с нами.
Чем заканчивается стихотворение Руслан и Людмила. Александр Пушкин
Добрый день, дорогие любители сказок. Я снова приглашаю вас в увлекательное путешествие по смысловому содержанию ныне стихотворений А.С. Пушкин «Руслан и Людмила».
Все мои размышления основаны на сведениях, взятых из Священного Писания, из трудов святых отцов, из научных трудов современных ученых, из произведений искусства. Я не спорю, что именно об этом и хотели сказать наши великие сказочники — я полагаю.
Крещение РусиПоразмыслив над смыслом предыдущих сказок, мультфильмы выяснили, что все они отражают жизнь Вселенной: сотворение человека, исцеление человеком, которого, как сказал отец Небесный, не от древа Вселенной. познание добра и зла, первыми причинившее смерть, попадает в мир твердых форм — физических.Далее, находясь в кожаной одежде, с вызовом начал возвращаться на свою небесную родину — в Эдем, избегая смерти второго — смерти души. Но что это за стихотворение?
Руслан — Россия любящая, дух русского народа, Людмила — немые люди — Вера Кристиан. Поэма начинается повествованием о крещении Руси.
«В толпе могучих сыновей с друзьями в Гриднице выпили великое Владимира-Солнце; Дочку он выдал за Князя Храброго Руслана.Почему князь Владимир — Ясный Сольничко решил крестить Русь? Дело в том, что в то время у славян был свой пантеон богов. Согласно племенным традициям, каждое племя, почитаемое всеми славянскими богами, выделяло одного из главных богов, беря на себя в первую очередь сохранение всей общественной и хозяйственной жизни. В результате межпородные конфликты и распространение в восточнославянском мире закрепились в религиозной форме. Он смотрел на Русь в борьбе с врагами. Владимир Святославович осознает необходимость новой религии, чтобы освободить Россию от русских племенных традиций, укрепить великий централизм.Владимир начал с «Testing Ver». Начали приезжать в Россию посольство и князь Владимир потихоньку выбирал. Он «Тест Вел» провел основательно, пытаясь выяснить истину, какой из религий России больше всего. Остановившись на христианстве, он, и здесь, прежде всего, уступил место размышлениям и только после этого окончательно сделал свой выбор в пользу восточного православия. (Замалеев А.Ф., Очинникова Е.А. «Очерки древнерусской духовности»)
Почему «Дочка», хотя о других и не сказано в стихотворении? Я предполагаю, что речь идет о трансформации нашего сознания: начало трансформации человека — вера, затем для веры, у нас есть надежда и, наконец, высший уровень сознания — любовь.
… «Не раньше предки» …
Вера христианская постепенно, не торопилась в сознании людей: присматривались, думали. Дух русского народа — Руслан уже был готов соединиться с верой христианской, это последует за «воскресеньем», то есть возможностью возвращения в Эдем. Но «Скоро сказка сказывается, но не успела».
«За шумным, за свадебным столом сидят трое молодых рыцарей; …
… Смущенно потрепанный взгляд: потом трое соперниц Руслана;
В душе несчастного тает яд любви и ненависти.«
В душе каждого из нас наряду с высокими достоинствами гнездятся такие качества, как зависть, агрессия, нарядность, лень, тупица и т. Д. Это соперники. На межгосударственном уровне все так же. Менталитет страны — это совокупное сознание ее населения.
«Один Рогдай, воин храбрый, меч простирающий пределы богатых киевских полей; Другой — Фарлафф, кричащий, на пирушках, непритязательный, но Воин — скромный меч; Последний, полный страстной думы, самый молодой хан. Хан Ратмир: Все трое бледные и угрюмые и пируют Веселые, их нет на Пирсе.«Содружество даже между близкими людьми редко проявляется искренне, а межгосударственные отношения строятся еще сложнее. Какому государству или группе государств, какому из этих названий соответствует, задумывайтесь сами, это история нашей страны», — написал Александр Сергеевич Стихотворение 1820 года.
Похищение Людмилы«Вдруг прогремел гром, в тумане мелькнул свет, светятся чайки, бежит дым, все бормочет, все дрожит, и душу в Руслане заморозили»
…вера в любовь по учению Иисуса Христа: «Да любите друг друга» на Земле не дала темным силам воплотиться быстро: гонения на христиан — колдуны, — совокупный образ мирового зла, рожденный несовершенное сознание людей «украла Людмила».
«О, Гора: Нет симпатичной девушки! Похищена ракетной силой».
«Но что сказал великий князь?
Скажите, кто из вас согласен прокатить мою дочь? Чей подвиг не будет напрасным, я отдам его своей супруге с Прадедовым Моего Прададова.«
«Я!» — Милны щедрого жениха. Я, я, — воскликнули Роуг Фарлафф и радостный Ратмир. «
«Все четверо идут вместе. Руслан томился молча, а смысл и память утеряны». Изначально было много талантов от Бога к русскому народу. Враги русского народа, те, кто очень хотел, чтобы на нашей земле царица стала милой любовью к людям, исказили историю Великой России.
Фарлаф (эго личности отдельного человека или государства) Конкретно, сдвинутый своими грядущими подвигами, Хазар-хан уже считал Людмилу, полную юного Азарта, Рогдая угрюмым, боялась неизвестной участи, казалось, не напичкать героические подвиги: он уже имел опыт сражения с Русланой Русь.
«Противники одного дорогого все вместе идут целый день». Мы живем на одной планете, и общечеловеческие ценности в основе этого были для одного: все жаждут любви и считают себя наиболее достойными ее. Но в какой-то момент произошел раскол в христианстве.
«Беги, пора! — сказали, — к несчастью вступая в судьбу». И каждая лошадь, не больная сталь, волей свой путь выбрала сама. «Лошадь» не ворует сталь », когда седоды испытывают неопределенно.
Грусть Руслан«Что ты, Несчастный Руслан, один в безлюдной тишине? Из могучих рук последнего урида шагаешь между полями, и медленно в душе твоя надежда может умереть, уходит из веры. Но вдруг раньше Твёрдость пещеры; В пещере свет ». Время застоя в стране.
«В пещере старец; ясный вид, спокойные глаза, серые брата; перед ним горит лампа; за старинную книгу он сидит, внимательно ее читает.«Почему в пещере? Да потому, что знания о сотворении мира, его развитии, судьбах стран и людей, истинной истории жизни наших предков до срока пробуждения души были скрыты от человеческих масс. Поэтому он сказано: в пещере едок, то есть мужчина с дивной душой, овладевший познанием законов этого мира, о судьбах стран и народов. Он познал их, чтобы добиться любви земной женщины , это один слой информации; Следующий — это разум земного человека, который должен знать законы образования, развития материи Земли, чтобы использовать их для их обогащения, но он открыл гораздо больше.
«Добро пожаловать, сын мой! — с улыбкой сказал Руслан. — Вот уже двадцать лет я здесь один в темноте старой жизни орешника; Но наконец, ждал день, давно предвиденный. Мы вместе с судьбой; Сядь и послушай меня ».
Старик по имени Руслан Сын больше не сдаётся: по закону преемственности поколений, говоря языком физики, это закон сохранения энергии, ничего не происходит случайно, из ничего, — духовный опыт наши предки — язычники подготовили нынешнее состояние нашего сознания, а значит, и нашего духа и души.Старик — Разум передает свой опыт юному духу — Руслану. Это происходит у каждого человека и в человечестве в целом: физическое тело передает свой жизненный опыт эмоциональной части души, тело эмоций передает свой опыт душевной (ментальной) части души, а разум передает весь опыт. духа. Вот как мы видим.
«Руслан, ты потерял Людмилу; Твой твердый дух теряет силы; Но зло скоро постигнет: для времени рока ты осознан.С надеждой верные идут ко всем, не теряют; вперед! Меч и груди дерзко пробивают себе дорогу в полночь. «
Ни разу в жизни Руси Вера Христова была в забвении, как бы ни скрывалась, пропадала. Но прошли лихие годы, и она снова предстала по-прежнему милой и любимой, взывающей к любви между всеми народами.
«Узнай, Руслан: Твоя оскорбительная Волшебница — ужасный Черный Шонер» … — это объединенный образ шахтеров темных сил, то, что мы называем земным прагматичным умом, еще не очищенным от грубых животных.Есть государства, в которых значительная часть населения думает о мире во всем мире с точки зрения его выгоды для личного обогащения материальными благами, пренебрегая моральными, моральными и духовными ценностями.
«Другое дело в его жилище не проникало взгляда; Но ты, злой козел-борец, войдешь в него, и злодей умрет от твоей руки». Россия не приветствует многие аморальные законы других государств и представителей России на международном уровне часто выделяют — озвучиваются тайные коварные действия одних стран против других, когда одно говорится с международной трибуны, а делается прямо противоположное.
«Наш вязальщица постарше упала на ноги и в радость кладет руку. Окунь мир его глаза, а сердце забыло муку. Он ожил».
Мужчина и женщинаДалее старец рассказал Руслану о своей жизни. В юности он, пастырь, искренне любил красоту Наина: — А я любил душой. Наина отвергла его любовь, только очаровав возлюбленного: — Пастух, я не люблю тебя! Тогда он решил заслужить внимание гордого наиста. — Молва бросилась, короли инопланетян боялись моей чуткости! А давние мечты сбылись, меч был поднесен к красивым ногам, кораллам, золоту и жемчугам.Я стоял в плену послушным, но Дева исчезла от меня: — Герой, я не люблю тебя. И Я, Любовь жадного сектора, решил вывести на свет печаль тепла Наина в печали и в гордом сердце Девственной Холодной Любовной Магии. Но на самом деле победителем оказался рок, мой упорный гонитель. Я провел невидимые годы в изучении магов. Теперь, Наина, ты моя! «Наша победа», — подумал я. И вдруг передо мной сидит старуха, серая, с нужными глазами, с горбом, с трясущейся головой, грустная картина ветра.
Ах, Витязь, это была Наина! .. Так оно и было на самом деле. Безмолвный, настоящий перед ним, я совершенный дурак со всей мудростью. Тяжелый голос оплакивал меня, любовь признала меня. Представьте себе мои страдания! А пока она, Руслан, с томным взором увлеклась; Предатель, чудовище! О позор! Но кайф от девушки-воровки! «
Огромные таланты Создателя заложены в мужчине, но ключ к их раскрытию находится в теле женщины. Мужчина из беззаботного юноши превратился сначала в храброго храброго воина, но этого оказалось мало: его подвиги не ценили его возлюбленные, никакие дары не приносили к ее ногам.Эгоизм женщин иногда не знает предела, но он также придает смысл жизни мужчин. Мужчина не сдавался: я решил постичь всю земную мудрость. Это тоже подвиг во имя любви женщины. Чтобы знать, я знал, что да, время ушло: наине был составлен, хотя он разбудил ее чувства. Но чувства разбудило колдовство, и Наина призналась ему, что она колдунья, то есть сердца не открывались друг другу. Получился обман вместо любви.Так устроен этот мир: наши чувства способствуют развитию мозга: чтобы что-то сделать, нужно захотеть. Наши желания постепенно усложняются и являются ведущим движением мира: сначала мы хотим достаточно еды, теплого жилища, затем, получив его, мы хотим красоты, эстетики, славы. Но этого становится мало, становится скучно и хочется знать законы этого мира, чтобы владеть ими. Но мир создан Творцом и только он один может владеть ими. Превышение человека ведет к коллапсу и заражению этой идеей отдельного человека и целые народы.Все это мы пропустили в учебниках истории (и в сказке о рыбаке и рыбе).
«Теперь уют природы, мудрость и покой. Но чувства старшего еще не забыли, пламя поздней любви с досадой в гнев обратилось. Колдунья старая, конечно, ненавидит тебя; Но горе на земле не вечно. «Чувства в человеке должны соответствовать разуму — разуму. Но это медленный процесс. Наина здесь отражает наши чувства, старик — это разум. Эти процессы происходят в человечестве в целом и в душе каждого человека: чувствам очень трудно подчиниться разуму.Земная мудрость уступит место духовной, когда он исполнит свое предназначение. А еще наине чем-то напоминает Америку, а старик это Россия. Америка была равной, соревновалась с ней. Наши ученые, художники нашли возможность реализовать свои таланты и, по сути, подарили их ей. Даже российский стабфонд почему-то находится в американском банке.
Руслана сражается с РогдаемРогдай принял Фарлафа за Руслана, хотел проявить героизм. Фарлаф от страха упал в грязную грязь.Старуха Руджа указала, где искать Руслану. Фарлаф сказал сидеть дома под Киевом в уединении у своего потомственного недоумка и что Людмила она помогает ему получить это без забот. Да, оскорбленные чувства коварны.
Рогдай догнал Руслану: Готовься, друг, к смертному сч. Боролись с петлями жестоко. «Вдруг, Витязь мой, Скиппиев, железная дорога с седлом всадника разваливается, лифт держится за себя и кидает в волны. Перизоль! — восклицает Грозный; — Мельчи злая моя зависть!»
«Как вы догадались, мой читатель, знавший доблестного Руслана, с которым был искатель кровавых битв, Рогдай, Надежда Киевская.«Думаю, международные события ближайших лет покажут, кто (какое государство или группа государств) называл Александра Сергеевича Рогдая. Политические события современного мира вращаются вокруг Киева.
Заговор наиров и негровНаина Снейкс подкралась к Блэкору и предложила союз: «Я знала Черную комнату с той, где есть громкая Молва. оскорбленной для меня чести сменить звонок.«Взглядом, полным хитрости, я бросаю вызов руке Карла, вещи: мы будем спутниками побережья Финна». Я не спорю, но очень наин, как Америка, напоминает Америку: в недавнем прошлом , все к ней стремились, но сейчас ее положение явно пошатнулось. И она, как и старая Наина, старается как можно больше представить Россию. Какая борода у Черного моря, что ему очень уж хорошо раньше? Возможно, это доллар — международный денежный эквивалент, возможно, это объединение против России мирового зла.
Беспокойство в человеке«Серый мудрец младшего друга кричит по-старому:» Счастливого пути! Извините, любите супругу, не забывайте советы старца. «Развитый земной разум передает все свои знания о духе в устремлении к Спасителю. Так выстроена цепь: тело подчиняется душе (чувства и разум вместе взятые как единое целое, а душа отдает себя покорность духа. Об этом сказано в Евангелии Господу: «Где вы трое для меня, там я с вами.«
«Кому уготована участь незаменимого девичьего сердца, тот будет доится Вселенной; Злой тупой и смешной». Вот так! Это знания — откровения, которые знает старик в «Пещере».
Два братаРуслан на чистом поле встретил огромную говорящую голову, подрался с ней, поймал и свалил. «Тогда на месте меч омыл мечом меча». Меч здесь — образ мудрого сознания народа.Голова — Разум, старший брат, — рассказал Руслан, как обманул свой разум — младший брат Черномор. «Слушай», — сказал мне гектрин, — «не отказывайся от важной услуги: я нашел в черных книгах, что за восточными горами, в тихих морях берегов, меч, хранящийся в глухом подвале под замками — и что «Страх!» Я разобрал во мраке Магии, что воля судьбы враждебного этому мечу будет нам известна; Что он может нас ебать: моя борода отрежет мою бороду, вам главу.«Мы нашли роковой подвал для глухих гор; Я спрятал его руки и вылез скрытый меч. «Диалог между братьями — это наш внутренний диалог между худшим (приземленным) в нас и между возвышенными нашими мыслями, что есть между разумом и разумом. В России все источники информации о происхождении русичей и наших многовековых истории были уничтожены. Но разве можно это уничтожить безвозвратно? Документальных свидетельств в виде рукописей, произведений искусства было немало; когда раскопки на земле нынешних европейских государств, в Сибири, обнаружили множество артефактов, свидетельствующих о не сомневаюсь в великой истории нашего народа.И это неоспоримый факт!
Голову отдал меч Руслану: «О, Витязь! Тебя хранит судьба, возьми и Бог с собой! Возможно, на твоем пути ты Карло — Поправка встретит. — Ой, если ты его заметишь, до хитрости, отомстил злой! »
Мудрость святых отцов говорит, что гнев от мести только возрастает. Человек как раб страстей и животных инстинктов, игнорирующий потребности души и духа и есть образ этой злой карлы с бородой.Очистить свою душу от низких чувств, значит отрезать Карлу бороду: никакой зависимости, нет рабства. И Чарльз становится просто земным разумом, необходимым для жизни в физическом мире.
«Руслан, этот рыцарь бесподобен, в душе герой, верный любовник. Устал упорный бой, под головой лодки он сладок, спит». В современном мире Ученые всех стран сделали множество открытий, которые дали пища для ума — «Богатырская голова». Эти открытия подтверждают познание тонкого и духовного мира.
ЛюдмилаГлавная заповедь, данная нам Господом: «Люди и любите друг друга»! Но люди забыли свой прагматический взгляд на любовь к Богу, любовь теперь называется иначе. Это Божье чувство любви сохраняется в нас, но как бы скрыто от выдающихся глаз — под счастливым невидимым. Любите языки, ей плохо в рабстве у Карлы. Людмила ждет, что ее спасет любимый — сильный дух народа Руслан. Карл обманом улавливает это в своих сетях.Людмила попала в чудесный сон. «Надежда просыпается для веры, но спит любовью в глубокой летаргии».
Борьба Русланы с КорродомРуслан вступил в бой с Карлой, схватил негодяя за бороду. Дух русского народа разоблачил Карла, но он сопротивлялся долго: два дня носил воздушный герой. Сильный дух славян «держит бороду» мировым злом.
«Между тем в воздухе слабости и силе русского взора волшебник гордый Руслан причиняет: Слушай, князь! Я причиню тебе вред, но только уговором… — тишина, хитрый волшебник! — перебил наш рыцарь, — с Черным морем, с запасами жены Руслана, он не знает договора! И будь собой без бороды! — Оставь мне жизнь по твоей воле. — Заверши, покори русскую силу! Отнеси меня к моей Людмиле. «Руслан находит свою жену Спящей. Он в отчаянии, но голос Финна оживляет его. Он берет Людмилу, Карло и едет в Киев. По дороге встречается бывший соперник Ратмир, но уже как мирный рыбак с молодой женой». Душе наскучила ветвь славы пустого и гибкого призрака.«
Хитрый Фарлаф.Руслан заснул у ног Людмилы и ему снится Владимир с двенадцатью сыновьями — значит, наш Господь вместе с 12 апостолами поддерживает дух русского народа. Фарлафф, — Плох и злость, предательство, наин убил своего спящего Руслана на прессе. Привез Людмилу к отцу в Киев, но он не мог разбудить — любовь может разбудить только любовь!
Победа любви«Но в это время пророческий финн (колдун, волшебник — человек, знавший законы управления земной энергией), могущественный владыка духов, в своей пустыне безмятежный со спокойным сердцем ожидал дня роковой судьбы неизбежное, давно предсказанное, восставшее.«Финн наполнил один кувшин мертвой водой (законы Ветхого Завета), в другой живую воду (Новый Завет) забил. Заживление ран мертвой водой и восстановило жизнь в Руслане, окропив живой водой.
«Судьба свершилась, о моем сыне! Ты ожидаешь блаженства; Ты зовешь кровавый пир; Родился твой страшный меч; Кроткий мир спасет Киев, и там она появится. Тайный Чар исчезнет. Мир придет, злоба будет умереть. Сказал, исчез. »Колдовство — обладание земной электромагнитной энергией, с приходом нового времени другие энергии, более тонкие, потеряют свою силу.Печенеги (азиаты, ранее кочевые племена) напали на Киев, Руслан вдохновил его героизм, и враг был разбит.
Все события в стихотворении странным образом построены вокруг Киева, писал Александр Сергеевич о наших временах? Поэма написана в начале 19 века, сейчас за окном начался 21 век! Александр Сергеевич в своих гениальных образах описал суть происходящего в нашем мире. А суть одна — эволюция сознания, пробуждение любви в душе каждого человека.
Руслан Людмила проснулась. Люблю энтузиазм!
Поэма «Руслан и Людмила» — волшебная сказка, написанная в 1818 — 1820 годах. Русский фольклор, русские эпизоды и читерские сказки вдохновили на создание произведения автора. Поэма Пушкина «Руслан и Людмила» насыщена элементами гротескной фантазии, обширной лексикой и добродушной иронией автора. По литературным данным, произведение представляет собой пародию на романы Найта и романтические баллады Жуковского.
главных героя
Руслан — Отважный князь, жених Людмила, спасший его от Черного моря.
Людмила — Княгиня, младшая дочь князя Владимира, Руслан Невеста.
Черномор — Горбатый карлик с длинной волшебной бородой, полноправный хозяин гор, похищенная Людмила.
Финн — Старомодный волшебник, который помог Руслану найти и спасти Людмилу.
Прочие символы
Рогдай — «Воин Смелый», одна из соперниц Русланы.
Фарлаф. «Крикун в супермаркете, на застольях никто не побеждал, но воин скромен», — убил Руслана и похитил Людмилу.
Ратмир. — «Молодой хазарский хан» хотел жениться на Людмиле, но влюбился в другую девственницу.
Наина — Любимая финн, колдунья.
Князь Владимир — Киевский князь, отец Людмила.
Посвящение
Автор посвящает свое произведение «Красавица» — «Душа Цеана».Поэма начинается с описания сказочного Лукоморья — перед читателем открывается волшебный мир, в котором обитают ученый кот, русалка, Лешель, Баба Яга, Царь Царь, Витязи и колдуны.
Первая песня
Князь Владимир выдает свою младшую дочь Людмилу для «Князя Храброго Руслана». Фестиваль в самом разгаре, гости слушают песню «Сладкая певица» Баяна, прославляющая молодоженов. Впрочем, развлекаются не все «в углах», с облачным мужиком.«Сидят три Витязя, соперники Руслан — Рогдай, Фарлафф, Ратмир.
После пера молодые пошли в свои покои. Вдруг грянул гром, в комнате потемнело и «кто-то в глубине дыма / надул Черную Мочную Можное». Руслан в отчаянии обнаруживает, что Людмила пропала. Узнав о случившемся, князь Владимир обещает тому, кто сможет найти ее, свою дочь и некоренную руку. Руслан, Рогдай, Фарлафф и Ратмир отправляются в разные стороны на поиски Людмилы.
По дороге Руслан замечает пещеру. Войдя в нее, Витязь видит серого старшего, который читает книгу. Старший сообщает ему, что Людмила похитила «Волшебника Страшного Черномора». Витязь остается на ночь в пещере, и старец рассказывает ему свою историю. Он был «прирожденным финном», пастырем, влюбленным в очень красивую и гордую влюбленную девушку. Однако она отказалась молодому человеку. Тогда Финн ушел в дальние края и через десять лет вернулся к победителю, оставив у ног любимое сокровище. Но Наина снова отказала ему.Финн решила привлечь возлюбленную заклинаниями, много лет училась в лесах колдунов и, наконец, смогла полюбить женщину. Однако с ними последняя встреча прошла Сорок лет, и теперь это была не юная красавица, а неглубокая старуха, а еще и колдунья. Финн страстно убегает от страсти женщины, и с тех пор Наина ненавидела мужчину.
Песня Два
В это время Рогдай решает убить главного соперника — Руслану и отправляется обратно.Фарлафф, обедавший у ручья, увидел рыцаря, несущего его, испугался и убежал. Когда Рогдай, считавший, что он гонится за Русланом, догнал его, он разочаровался и отпустил Витязя.
По дороге Рогдай встретил в наине старуху, которая указала ему дорогу к Руслану на север. Появились колдунья и Фарлаф — она посоветовала ему вернуться в Киев, так как «Людмила не уедет».
После похищения Людмилы он оказался в «тягостном долгу».Девушка проснулась в роскошном покое, похожем на дом Шехразады. Три Девы под чудесное пение не обвинили Людмилу Кош, надели на нее жемчужную корону, лазурный сарафан и жемчужный пояс. Однако принцесса очень грустна и тоскует по Руслану. Ей даже не нравится волшебство в красоте сада, в котором она проводит весь день. Ночью в ее комнате неожиданно включился «Длинный ряд Арапова». Переносят длинную бороду на подушки, принадлежащие карлику-горбуну. Людмила от испуга закричала и хотела ударить карлика, но он, пытаясь убежать, запутался в собственной бороде.Арафа взял его.
Руслан уходит в чистое поле, где всадник едет с копьем. Это был Рогдай. Руслан побеждает соперника, а Рогдай находит ее смерть в реке.
Песня Три
Утром крылатый снайпер нарезал карлика на карлика, который «неожиданно повернул гвоздь». Женщина предлагает колдуну заключить союз, и он соглашается.
Черномор узнает, Людмила пропала — ни в палатах, ни в саду. Девушка случайно обнаружила невидимость колдуна и теперь развлекается, прячась от Гнома и его слуг.
Руслан выходит на разрушенное костями поле старой битвы, где подбирает себе доспехи, но не находит достойного меча. Пройдя дальше, принц замечает высокий холм, на котором в шлеме спит огромная голова воина. Руслан проснулся головой, и она, рассердившись, стала дуть на Витязя. Сильный Вихори отнес Руслана назад, но тот засветился и воткнул копье в голову, а потом наклонил ее. Князь хотел душить ее нос и уши, «но начальник просил не делать этого, рассказал свою историю.Раньше она принадлежала великану, который очень ревновал своего брата-карлика Черномора. Однажды Черное море узнало, что существует меч, который отрубит великану голову, и его бороду (в которой была похоронена сила камня). Великан получил клинок, и пока брат не уснул, карлик отрубил ему голову, поставив ее охранять свой меч здесь.Голова просит Руслану поднять его клинок и отпустил блэксора.
Песня четвертая
Ратмир уезжает в долину и видит замок в скалах.Рыцарь замечает красивую девушку, идущую вдоль стены, и песню. Молодой Хан стучит в замок — там девушки рыжие. Ратмир остается в замке.
Людмила все это время скиталась по владениям колдуна, тоскуя по любимому. «Заветная страсть», Черномор решает поймать Людмилу, переворачивая раненого Руслана. Девушка бросается к любовнику, но, найдя замену, без чувств падает. Вдруг раздаются звенящие рога.
Песня Пятая
Как оказалось, Руслан разбудил на битве чародея.В разгар битвы у Витязя достаточно черноты над его бородой, и они поднимаются в небо. Руслан не отпускал бороду колдуна три дня, и тот, устав, упал на землю. Тут же рыцарь обнаружил меч и купе с бородой чародея, после чего потерял свою магическую силу.
Руслан возвращается в собственность Черного моря, но не может найти Людмилу. Скорбя, Витязь начинает кругом крутить меч и нечаянным ударом умолять принцессу шапку-невидимку.Руслан падает к ногам девушки, но она очарована и засыпает.
Неожиданно рядом появляется добродетельный финн. Он советует отвезти Людмилу в Киев, где княгиня просыпается. Витят это делает.
На обратном пути Руслан произносит голову великана, за которую отомстили, и она спокойно умирает. Тихая река Витязь встречает рыбака с хорошенькой Вериной, в которой учится Ратмир. Бывшие соперники желают друг другу счастья.
Фарлаф — Наина. Колдунья назначает Витязя спать у ног Людмилы Руслан.Фарлаф «трижды застревает в холодном оружии» в сундуке соперника и похищает принцессу.
Песня шестая
Фарлафф приезжает в Киев, но Людмила продолжает спать. Вскоре восстание печенегов. В это время Финн приходит к убитому Руслану с мертвой и живой водой и воскрешает Витязь. Волшебник отправляет князя защищать Киев и дарит ему перстень, который поможет Людмиле возразить.
Руслан ведет войско и наносит поражение Печенегу. После победы князь зашел в покои, тронул Чела Людмила Ринг и девочка проснулась.Руслан и Людмила простили Фарлаффа, и карлик принял дворец.
Заключение
В стихотворении «Руслан и Людмила» Пушкин раскрывает вечный конфликт — противостояние добра и зла. Все персонажи произведения неоднозначны — у них есть как положительные, так и отрицательные стороны, но какой путь пойти, они выбирают сами. В финале стихотворения, следуя традиционной волшебной сказке, показано, что добро всегда побеждает зло.
Краткий пересказ «Руслана и Людмила» поможет вам познакомиться с сюжетом произведения, а также подготовиться к уроку русской литературы.
Тест на стихи
Контрольная работа в кратком содержании Произведения Пушкина:
Рейтинг Спортивное кресло
Средняя оценка: 4,6. Всего получено оценок: 2313.
В 1817 году Пушкин начал самое крупное стихотворение — «Руслан и Людмила» — и писал его три года. Это были годы подъема революционных настроений среди знатной молодежи, когда были созданы тайные кружки и общества, подготовившие декабрьское восстание 1825 года. Пушкин, не являясь его членом. Тайное общество было одной из крупнейших фигур этого движения.Он единственный за эти годы (до обращения к югу) написал революционные стихи, которые сразу в рукописных копиях разошлись по стране. Но в юридической, печатной литературе Пушкину приходилось бороться с реакционными идеями. Поэма «Руслан и Людмила» вышла в свет в начале августа 1820 года. Это было первое крупное произведение Пушкина. Вместе с Темпушкинскапоамом он явился решением литературного вопроса о новом стихотворении, причем по своему содержанию и в форме противоположного старого классического стихотворения.«Руслана и Людмила» определяли в основных чертах тот новый тип стихотворения, который преобладал тогда на протяжении двух-трех десятилетий. Новым стал стих «Руслан и Людмила» — четырехрядный рифмованный конфет, которому Пушкин придал свободное лирическое движение, не скованное украинским делением и правильным чередованием рифм. До «Руслана» четырехниточный ямб применялся только в лирических жанрах, в балладах и т. Д. «Руслана и Людмила» также знаменует собой заметную веху в истории развития русского литературного языка.Хотя в языке этого стихотворения есть признаки поэтического языка и Батюшкова, и Жуковского, но в нем отчетливо прослеживается стремление раппитировать живую народную речь и литературный язык. Есть отчасти в стихотворении и отчасти славяне вроде «Голос», «Молодой» и т. Д. Пушкин увеличил эту гибкость языкового материала. Но он признался славянам как стилистический элемент, обозначив серьезность и трагедию. Что касается «просторного», то Пушкин обнаружил самую большую ношу.Не только целые эпизоды стихотворения написаны слишком живым, разговорным языком (например, Людмила в зеркале с невидимой кепкой), но элементы разговорной речи разбивают различные типы фразеологии, а в местах выражения доводятся до высшая степень простых, «домашних» разговоров. Так разрушена Пушкиным Карамзинская система салонного языка. Пушкин своим сказочно-эпическим сюжетом стремится уйти в определенные исторические рамки. В шестой песне «Руслана и Людмила» исправили заурядный эпический анахронизм; Вот осада Киева печенегами, а не татарами, как в епонах.В литературном отношении это стихотворение было смелым противопоставлением и «классике», и Жуковскому. Пушкин стремился освободить русское стихотворение от влияния классицизма и немецкого мистического романтизма и направить его по пути романтики борьбы и протеста. Победа Пушкина была решающей: она на многие годы определила дальнейшее развитие русской литературы. Туманной сказочности «двенадцати спящих дев» и пассивно-мечтательной романтики Жуковского Пушкин противопоставил «историзму», который был подчинен фантастическому сюжету его стихов, веселому роману и задорному издевательству.Наиболее резким проявлением полемической направленности Руслана и Людмилы стала пародия на «двенадцать спящих дев» Жуковского в четвертой песне стихотворения. «Залив» мистическую «очаровательную ложь» Жуковского и заменив религиозные мотивы эротическими, Пушкин, это наиболее резко противоречило немецкому мистическому романтизму. В 1817 году Жуковский напечатал фантастическую поэму «Вадим» — вторую часть великой поэмы «Двенадцать спящих дев» (первая часть — «луроба» — вышла в 1811 году). Стоя на консервативных позициях, Жуковский этим произведением хотел вывести молодежь от политических действий в область романтических, религиозных и окрашенных мечтаний.Его герой — идеальный юноша, стремящийся к подвигам и одновременно ощущающий в душе таинственный призыв к чему-то неизведанному, чужому. Он преодолевает все земные искушения и, следуя этому зову, находит счастье в мистической связи с одной из двенадцати служанок, которую он пробуждает от их чудесного сна. Действие поэмы происходит в Киеве, затем в Новгороде. Вадим побеждает великана и спасает киевскую принцессу, которой ее отец должен быть в жене. Это стихотворение-реакция написано с большой поэтической силой, красивыми стихами, и Пушкин имел все основания опасаться сильнейшего его влияния на развитие молодой русской литературы.К тому же «Вадим» был на тот момент единственным крупным произведением, созданным представителем новой литературной школы, только что окончательно победившим в борьбе с классицизмом. Пушкин ответил «Вадиму», «Руслане и Людмиле», тоже сказочному стихотворению той же эпохи, рядом похожих эпизодов. Но все ее идейное содержание резко абдоминально по отношению к идеям Жуковского. Вместо загадочно-мистических чувств и почти драгоценных образов — у Пушкина все земное, материальное; Вся поэма наполнена шутливой, озорной эротикой (описание брачной ночи Руслана, приключения Ратмира в двенадцати девице, попытки в черный дом овладеть спящей Людмилой).Полемический смысл стихотворения вполне раскрывается в начале четвертой песни, где поэт прямо указывает на объект этой полемики — стихотворение Жуковского «Двенадцать спящих клапанов» — и насмешку над ней, пародируя ее, поворачивая ее. героини, мистически настроенные девчонки в легкомысленных завсегдатаях придорожных «гостиниц», смазывающих себя путешественников. Остроумное, искрометное веселое стихотворение Пушкина сразу же развеяло мистический туман, окружив народные сказочные мотивы в стихотворении Жуковского.После «Руслана и Людмилы» их было уже невозможно использовать для реализации реакционных религиозных идей. Сам добродушный Жуковский признал свое поражение в этой литературной борьбе, подарив своему портрету свой портрет с надписью: «Победитель ученика от проигравшего учителя». Это стихотворение поставило Пушкина на первое место среди русских поэтов. Он начал писать о нем в западноевропейских журналах.
Поэтическое сказочное произведение Выдающегося русского классика русской литературы Александра Сергеевича Пушкина, стихотворение «Руслан и Людмила» написано в период с 1818 по 1820 годы.Автор, впечатленный красотой, многообразием и самобытностью русского народного творчества (былины, сказки, сказки и измены веков), создает уникальное поэтическое произведение, ставшее классикой мировой и русской литературы, отличающееся гротескным, фантастическим сюжетом. использование обширного словарного запаса и наличие определенной авторской иронии.
По мнению некоторых литературных критиков, стихотворение создано как пародия на рыцарские романы и поэтические баллады в модном в то время романтическом стиле Жуковского (основой послужила его популярная баллада «Двенадцать девственниц»), которая после вступления в Свет стихотворения подарил Пушкину его портрет со словами благодарности Побежденного учителя для ученика победителя.
История создания
( Первое издание Руслана и Людмилы А.С. Пушкиных, Санкт-Петербург. Типография Н. Греч, 142 стр., 1820 )
По некоторым данным, Пушкин задумал написать эту сказочную поэзию «Богатырским духом» еще во время учебы в лицее. Но работать над ней он начал гораздо позже, уже в 1818-1820 годах. Поэма создана под влиянием не только исключительно русского народного творчества, до сих пор отчетливо ощущаются мотивы произведений Вольтера, Ариосто.Имена некоторых персонажей (Ратмир, Фарлафф, Рагдай) появились после прочтения пушкинской «Истории государства Российского».
Анализ работы
( У Лукоморья Дуб Зеленая Золотая Цепь на Дуб Том., Хромолитография А.А. Абрамова. Москва, 1890, )
В этом поэтическом произведении автор умело соединил старину, моменты русской истории и время, в котором жил поэт. Например, образ Руслана сродни образу легендарных русских героев, он такой же храбрый и мужественный, но Людмила благодаря своей небрежности, кокетству и пугливости, напротив, ближе к юной пушкинской эпохе.Важнейшим для поэта было показать в произведении торжество добра над злом, победу светлого старта над темными, темными силами.
После того, как стихотворение появилось в 1820 году в печати, она практически сразу принесла поэту заслуженную славу. Обладая легкостью, иронией, холмом, изяществом и свежестью, это было глубоко оригинальное произведение, в котором были талантливы разные жанры, традиции и стили, сразу покорившие умы и сердца читателей того времени. Некоторые критики осуждали использование в стихотворении заведомо частых переворотов речи, не всем была понятна необычная техника автора и необычное положение его как рассказчика.
Сюжетная линия
Поэма «Руслан и Людмила» разделена на шесть частей (песен), начинается строками, где автор говорит о том, кому посвящено это произведение, но предназначена она для девочек-марсивиц, в пользу которых и написана эта сказка. написано. Еще есть известное описание волшебной страны Лукоморье, там растет зеленый дуб и живут мифические существа.
Первая песня начинается рассказом о Пире во дворце киевского князя Владимира Красное Солнце, посвященном свадьбе его дочери, прекрасной Людмилы и отважного юного Ричара Руслана.Есть еще легендарный эпический певец, и Баянское блюдце, а также трое соперников Руслан Ратмир, Рэди и Фарлаф, которые тоже влюблены в Людмилу, злиют новоиспеченного жениха, полны зависти и ненависти. Бывает по несчастью: злой колдун и карлик Черномор похищает невесту и уводит в свой заколдованный замок. Руслан и Трое соперников выдвигаются из Киева на ее поиски в надежде, что тот, кто найдет княжескую дочь, получит ее руку и сердце. По дороге Руслан встречает старшую Финну, рассказывая ему историю своей несчастной любви к девушке в его наине и показывая ему дорогу к страшному колдуну.
Вторая часть (песня) рассказывает о приключениях соперников Русланы, о его столкновении и победе над напавшими на него нападавшими, а также описывает подробности пребывания Людмилы в Черноморском замке, его знакомство с ним ( Черное море заходит к ней в комнату, Людмила пугается, визжит, хватает его за фуражку и он в ужасе убегает).
В третьей песне описывается встреча старых друзей: Волшебник Черного моря и его друг колдун наиров, который к нему и предупреждает, что отсюда воины для Людмилы идут к нему.Людмила находит волшебную шляпу, которая делает ее невидимой и скрывает весь дворец от старого и мерзкого колдуна. Руслан встречает гигантскую голову героя, побеждает ее и поднимает меч, способный убить Черное море.
В четвертой песне Радмир отказывается искать Людмилу и остается в замке с юной очаровательной, и только один верный воин Руслан упорно продолжает свой путь, который становится все более опасным, дорогим с ведьмой, великаном и прочими врагами. , они пытаются его остановить, но он твердо идет к Своей цели.Черномор обманом ловит Людмилу, одетую в невидимку, в магических сетях и засыпает в них.
Пятая песня Рассказывает о приходе Русланы во дворцы волшебника, и о тяжелой битве героя и злодея-гнома, который три дня и три ночи носит Руслана на своей бороде, и, в конце концов, , сдаваться. Руслан пленяет его, срезает волшебную бороду, зовет колдуна в сумку и идет искать свою невесту, которую унылый карлик хорошо спрятал, надел шляпу-невидимку.Наконец он находит ее, но не может разбудить, и в таком сонном состоянии решает в Киеве. На ночной дороге на него напал Фарлаф, тяжело ранил и подбирал Людмилу.
В шестой песне Фарлафф приводит девочку к отцу, и все говорят, что он нашел ее, но он не может ее разбудить. Старик Финна спасает и оживляет Руслану живой водой, он спешит в Киев, на который только что напали Печенеги, храбро сражается с ними, снимает колдовство с Людмилой и она просыпается.Главные герои счастливы, застолье устраивает весь мир, Черноморский гном, потерявший магическую силу, уходит во дворец, в общем, добро, зло и справедливость торжествует.
Стихотворение завершается длинным эпилогом, в котором Пушкин рассказывает читателям, что своим произведением таинствует хранителя старины, говорит, что во время работы он забыл обо всех лекарствах и прощает своих врагов, какая дружба имеет много для его, имеющее большое значение для автора.
главных героя
Рогатырь Руслан, жених дочери князя Людмилы, — центральный персонаж поэмы Пушкин. Описание испытаний, выпавших на его долю, выдержанных с честью и великим мужеством во имя спасения своей возлюбленной, излагает всю сюжетную линию. Автор, вдохновленный подвигом русских эпических стражников, изображает Руслану не только Спасителем Возлюбленного, но и защитницей родины от набегов кочевников.
Облик Руслана, описанный с особой тщательностью, должен, по мнению автора, в полной мере передавать его соответствие героическому образу: у него светлые волосы, символизирующие чистоту его идей и благородство души, широта его всегда чистая. и сияющий, как ей нравится рыцарь в блестящих доспехах, всегда готовый к битве. В Пейре Руслан полностью поглощен мыслями о будущем браке и горячей любви невесты, что не дает ему замечать завистливые и злые взгляды соперников.На их фоне выгодно отличается чистотой и прямотой мыслей, искренностью и чувственностью. Также основные черты персонажа уводятся во время его путешествия в Замок Черномор, он проявляет себя как честный, порядочный и щедрый человек, отважный и отважный воин, целенаправленно и упорно идущий к своей цели, верный и преданный возлюбленный. , готовый к ее любви, чтобы даже умереть.
В образе Людмилы Пушкина показан портрет идеальной невесты и возлюбленной, которые преданно и искренне ждут своего жениха и безмерно пребывают в его отсутствии.Княжеская дочь изображена худой, ранимой в натуре, с особой нежностью, чуткостью, изяществом и скромностью. При этом не мешает ей обладать твердым и непокорным характером, что помогает ей противостоять злому колдуну Черному войску, придает силы и отваги и не подчиняет живого похитителя и правильно дожидается его роба Руслана. .
Цитаты
Узнай, Руслан: Твой преступник
Волшебник, страшный блэкторм,
Красавицы старый похититель
Полноправный собственник гор.
Ячейки на длительно спаренные дни
мертвая древность глубокая ..
Вот король, правящий килтом, устрашающий;
Есть русский дух … есть правила! автор А.С. Пушкин
Особенности композитной конструкции
Жанр поэмы «Руслан и Людмила» относится к романам и стихотворениям конца восемнадцатого начала девятнадцатого века, с творчеством в «народном» духе.В нем также отражено влияние на автора таких направлений в литературе, как классицизм, сементилизм, рыцарский романс.
Согласно всем магическим и рыцарским стихам, у этого произведения есть сюжет, построенный по определенной схеме: герои рыцарей ищут похищенную каким-либо мифическим злодеем свою возлюбленную, преодолевают для этого ряд испытаний, вооружившись определенными талисманами и магическое оружие, а в конце им достанутся руки и Сердце красавиц. Поэма «Руслан и Людмила» построена в том же ключе, однако отличается удивительной грацией, свежестью, тонким остроумием, яркостью красок и легкой петлей эпикореизма, характерной для многих произведений, написанных Пушкиным во время обучения в Царскосельском лицее.Именно ироничное отношение автора к содержанию стихотворения не может придать этому произведению настоящий «национальный» колорит. Основными достоинствами стихотворения можно назвать его легкую и красивую форму, игривость и свидетельство стиля, помеху и энергичность общего настроения, яркую нить, пронизывающую все содержание.
Сказочная поэма Пушкина «Руслан и Людмила», жизнерадостная, легкая и остроумная, стала новым словом в устоявшихся литературных традициях написания героических баллад и стихотворений, пользовалась огромной популярностью у читателей и вызвала большой резонанс в среде литературоведов.Недаром сам Жуковский признал свою полную несостоятельность и отдал ветвь первенства молодому дарованию Александра Сергеевича Пушкина, который благодаря этому труду занял лидирующие позиции в рядах русских поэтов и прославился не только в России. но и далеко за его пределами.
Friday Performance Pick — 133: Профессор Кэрол
Увертюра Глинки, Руслана и Людмилы
Да, это маленький конь, который собирается сразиться с головой гиганта.Не целый великан, а только Голова. Так что мы должны погрузиться в какую-то сказку — в данном случае Пушкинские Руслан и Людмила .
Людмила была похищена во время свадьбы с Русланом, и теперь ее отец намерен отдать ее руку за каждого, кто ее спасет. Так что Руслан вроде как вернулся на круги своя. Некоторое время назад Голова гиганта была отделена от остальной его части братом-гномом, который использовал меч, которому суждено было уничтожить их обоих. Итак, Глава больше не любит брата, который случайно оказался тем парнем, который похитил Людмилу.Гоша эти сюжеты сложные!
Конечно, Руслан убивает Голову (на этот раз по-настоящему), достает меч, спасает Людмилу, убивает злодея, находит волшебное кольцо, спасает Людмилу после того, как ее похитили в течение секунд в раз (Людмила кажется немного подверженной бедствиям. ), и наконец женится на ней.
Сделал бы я все это для профессора Кэрол? Возможно, стоит рассказать эту историю, когда люди спросят: «Так как вы познакомились?»
Так или иначе, Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837) превратил некоторые традиционные русские народные сказки в поэтические шедевры на своем пути к тому, чтобы стать отцом русской литературы.Но мне не нужно рассказывать вам о Пушкине, потому что профессор Кэрол сделала это несколько раз на этом сайте. Если эта ссылка не удовлетворяет ваше любопытство, вы всегда можете записаться на ее курс «Имперская Россия».
Но мы все же должны сказать кое-что о Михаиле Глинке (1804–1857), написавшем оперу « Руслан и Людмила » по поэме Пушкина. Премьера оперы состоялась в 1842 году, через шесть лет после его первого оперного хита « Жизнь за царя ». Глинке приписывают то, что он был первым композитором местного происхождения, получившим международную известность.Использование Глинкой народных мелодий в опере соответствует сюжету, а также предвещает рост национализма и движение от немецких и итальянских моделей к аутентичному русскому звучанию.
Картина: Николай Ге, Руслан противостоит голове
Любимое дерево Пушкина | The New Yorker
Интересно, что эпизод с диваном был не первым случаем, когда клонирование придумано в отношении Пушкина. В 2002 году ученые решили клонировать «старый дуб» в Таганроге, который, как говорят, вдохновил знаменитые вступительные строки пушкинского «Руслана и Людмилы»:
У моря растет зеленый дуб;
Вокруг него натянута золотая цепь:
И на цепи ученый кот
Круги вокруг него день и ночь;
Идя направо, он поет песню,
Идя налево, он рассказывает сказку.
Как оказалось, старый «дуб» технически был тутовым деревом, но, как быстро заметили некоторые таганрогцы, «Пушкин не был обязан знать ботанику». В июне 2002 года дерево сгорело в результате пожара, к отчаянию пушкинских любителей. Местные бизнесмены вызвали команду ученых из Ростова-на-Дону. Они намеревались клонировать дерево, используя живую ткань, извлеченную из пня. Им это удалось? Я не знаю. Судя по всему, в июле 2002 года международные СМИ отказались от этой истории.
Читая о «дубе» Пушкина, я вспоминаю вечеринку в честь Хэллоуина, которую я посетил с историком литературы Любой Голбурт в начале нашей аспирантской карьеры в Стэнфорде. Вечеринку проводил наш советник, известный пушкинист, и в какой-то момент мы всерьез планировали одеться как вступительные строки «Руслана и Людмилы»: Люба собиралась быть деревом, а я — ученым котом. . В конце концов, мы отказались от этого плана из-за различных практических соображений, связанных с тем, что всю ночь мы были связаны друг с другом золотой цепью.
Если вы хотите прочесть еще несколько ярких идей, которые были у нас с Любой в аспирантуре, например, когда мы решили поехать в Санкт-Петербург изучать ледяной дворец, о котором писал один из малоизвестных коллег Пушкина. , вы можете найти их в книге «Бесы: приключения с русскими книгами и людьми, которые их читают».
Элиф Батуман, автор журнала, ведет гостевой блог на этой неделе, чтобы отметить выход своей новой книги (упомянутой выше!)
1972 Оригинальный постер фильма Руслан Людмила Птушко Людмила Пушкин Россия Поэма
Варианты обработки платежей:
- Кредитная / дебетовая карта
- Paypal
- Банковские переводы — SEPA (€), ACH (доллары США), BACS (£) —
- Кредитная / дебетовая карта
- Криптовалюты
- АлиПей
- WeChat Pay
Убедительно просим наших покупателей произвести оплату в течение трех рабочих дней.Если у вас возникли проблемы с оплатой, свяжитесь с нами, чтобы сообщить нам об этом.
Все счета отправляются в электронном виде, по запросу мы также можем предоставить физические копии.
Способ доставки:
Все товары доставляются заказной приоритетной авиапочтой . Другими словами, вы получите номер для отслеживания , с помощью которого вы сможете отследить местонахождение книги в любой момент времени. Если вы хотите, чтобы другой носитель , например, UPS, DHL или другой, , пожалуйста, сообщите перед оплатой .
Упаковка:
Книги — поставляются в усиленных картонных упаковках и полиэтиленовой пленке для защиты упаковки от повреждений, вызванных воздействием влаги.
Плакаты, карты, гравюры, рисунки и т. П. — в прочных картонных тубах.
Все остальное — если не указано иное, товары отправляются в конвертах, усиленных с одной стороны картоном и фольгой.
Комбинированная доставка:
Возможно объединение покупок. Поскольку мы не берем плату за доставку книг, вам не нужно запрашивать отдельный счет.
Обратите внимание: если вы заказали более одного товара из другой категории, дождитесь объединенного счета-фактуры на доставку .
Время доставки:
Мы отправляем все товары в течение 24 часов с момента получения платежа, полученного в рабочий день. В случае, если у нас праздничные дни (государственные, религиозные, личные или другие), товар будет отправлен в первый следующий рабочий день.
Почтовым отделениям иногда требуется до 48 часов, чтобы обработать номер для отслеживания . Обычно к этому времени будут видны все номера для отслеживания.
Срок поставки:
Обращаем ваше внимание, что задержки из-за проверки на таможне не включаются в смету.
Европа (включая Россию): 5-20 дней.
Северная Америка: 15-30 дней.
США: 20-50 дней.
Южная и Центральная Америка: 15-45 дней.
Австралия и Океания: 20-50 дней.
Африка: 15-40 дней.
Таможня:
Вы можете взимать плату на таможне в вашей стране .Нет скрытых расходов , таких как налоги с продаж или экспортные пошлины, если они не указаны в описании товара. Пожалуйста, ознакомьтесь с законами об импорте товара в вашей стране. перед покупкой, если вы не совсем уверены, что товар подлежит обложению таможенными налогами. Для некоторых товаров требуется лицензия на экспорт, а дополнительные сборы и время для получения разрешения на экспорт будут четко указаны в описании товара.
Некоторые товары могут оказаться на таможенном досмотре при отправлении, поэтому мы просим вас набраться терпения во время таких проверок, поскольку они могут привести к задержке сроков доставки.
Также есть вероятность того, что какой-то товар может закончиться на таможенном досмотре в вашей стране. Иногда это длительный процесс, особенно для покупателей из США, Италии, Франции и Бразилии.
Если вы хотите вернуть / обменять товар по любой причине, вы можете это сделать. Мы просим всех наших покупателей связаться с нами перед отправкой товара обратно. Как только товар будет доставлен обратно, покупатель будет иметь право на возмещение за вычетом расходов на доставку и 15% комиссии за возврат товара.
Обменять на другой товар из магазина тоже вариант. Возможен возврат предмет в течение 30 дней с момента прибытия.
Не стесняйтесь обращаться к нам, если у Вас возникнут дополнительные вопросы, мы с радостью на них ответим!
.