Ромео и джульетта когда написано: “Ромео и Джульетта” – история создания, год написания

Содержание

“Ромео и Джульетта” – история создания, год написания

«Ромео и Джульетта» – всемирное известная пьеса Шекспира о любви, которой не страшна даже смерть. Распространено мнение, что создателем истории является Шекспир. Безусловно, без его произведения имена Ромео и Джульетты не были бы так известны во всем мире, но история создания «Ромео и Джульетта» не ограничивается выдумкой Шекспира.

Пирам и Фисба

Вечная история о настоящей любви написана за долго до того, как ее поведал читателю Шекспир. Еще в 1 веке писатель Овидий в своей поэме «Метаморфозы» описал смерть двух влюбленных, не готовых жить друг без друга. Героев звали Пирам и Фисба. Они был рождены во враждующих семьях, которые не смогли принять союз детей. Влюбленные договорились о тайной встрече. Фисба появилась на месте раньше и увидела льва. В испуге она убежала и обронила платок, который в последствии был разорван хищником. Пирам, увидел разорванный платок возлюбленной и подумал, что Фисба погибла.

Не в силах жить без любимой, пронзает себя ножом. Героиня, вернувшись на назначенное место обнаружила страшную картину и лишила себя жизни.

Шекспир, конечно, знал поэму и героев данной истории. Об этом свидетельствует эпизод в пьесе «Сон в летнюю ночь», где актеры репетируют спектакль о Фисбе и Пираме.

Итальянская трактовка

Далее сюжет, описанный Овидием, получает развитие в небольшой новелле, созданной писателем из Италии по имени Луиджи да Порто. Произведение получает название «История двух благородных влюбленных». Здесь же появляются имена героев – Ромео и Джульетта, и место действия – Верона.

История была переработана несколько раз еще в Италии, после чего попала в Англию. Вскоре поэму на основе трагедийной новеллы написал поэт по имени Артур Брук. Именно этот вариант и послужил основой для создания великого произведения Шекспира.

Особенности и отличия произведения Шекспира

Сюжет, описанный Шекспиром, практически полностью повторяет историю автора Луиджи да Порто, с некоторыми отличиями в деталях.

У Шекспира Джульетте всего 14, в то время как у Луиджи ей около 18. У итальянского автора девушка видит своего возлюбленного умирающим, они даже успевают поговорить, а вот у Шекспира Джульетта находит Ромео уже мертвым.

Год написания «Ромео и Джульетта» Шекспиром точно не определен. Предположительно создание пьесы датируется 1591-1596 годами. Это одно из ранних произведений автора. Оно имеет ряд отличий от его других трагедий. Например, у героев нет тяжелых внутренних конфликтов – они четко уверены в своих действиях. Также, на основе двух смертей происходит примирение семей, чего не происходит в других трагедиях.

История о двух любящих сердцах, описанная Шекспиром, навеки осталась в мировой литературе. Она любима читателем и актуальна даже сегодня, через пять веков после ее написания. Именно Шекспир прославил такую историю любви, несмотря на то, что он ее не придумал, а просто описал своим уникальным языком.

Данная статья поможет написать сочинение на тему «История создания «Ромео и Джульетта», проследить изменения сюжета и сравнить пьесу Шекспира с произведениями других авторов.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Тест по произведению

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Миша Леготин

    16/16

  • Лидия Жигура

    7/16

  • Расул Гамидов

    16/16

  • Анастасия Нехороших

    12/16

  • Настя Буркут

    13/16

  • Ирина Алексеева

    16/16

  • Соня Умрихина

    15/16

  • Юлия Мигунова

    16/16

  • Саша Себекина

    16/16

  • Антон Кондаков

    12/16

История создания трагедии Ромео и Джульетта Шекспира

Знаменитая любовная трагедия «Ромео и Джульетта» написанная Уильямом Шекспиром в 1595 году носит древнеримские корни. Легенда о двух влюбленных имеет множество аналогов. Одним из них является история Пирама и Фисбы, живших в Вавилоне. Она описана Овидием в поэме «Метаморфозы» в 1 веке н.э.

В любовной истории Овидия смерть юных влюбленных нелепа. Не встретив свою Фисбу в назначенном для свидания месте, Пирам посчитал, что ее растерзал дикий лев и не  вынесев такого удара, покончил жизнь самоубийством. Вернувшись, испугавшаяся кровожадного хищника Фисба, увидела, что ее любимый мертв и, не мысля себя без возлюбленного бросилась сердцем на меч.

Сейчас сложно сказать какое именно из преданий послужило прототипом истории Шекспира. По одним утверждениям ей стала поэма Луиджи Да Порто «История двух благородных влюбленных…”, по другим написанная в 1562 году в Англии, новелла Артура Брука. Уильям работал над своим творением четыре года. Несмотря на то, что это время он многократно преобразовывал сюжет своих коллег, имена героев остались, как и большинства – Ромео и Джульетта. Изменения коснулись возраста юной девы.

Вместо восемнадцатилетней девушки, перед его читателем предстает четырнадцатилетняя барышня. Так же поэт поменял место свидания влюбленных и роковую сцену смерти юноши, а так же период, в течение которого происходили действия героев, сократился до 5 дней.

После Шекспира было еще много поэтов, желавших перекроить на свой лад знаменитую драму. Ими были: Энн Фортье, Карел Чапек, Маттео Банделло, Готфрид Келлер, но именно история Уильяма оставила глубокий след в истории всемирной литературы, и получила признание как самой совершенной из всех.

Любовь, которой пронизано все произведение, является основной темой. Автор рассуждает о сути этого чувства и показывает его во многих своих проявлениях: любовь к жизни, к семье, к браку и страсти, материнская любовь, а  также безответная любовь. В данной поэме большое влияние Шекспир уделяет чувствам между двумя молодыми сердцами, которые не могут быть вместе из-за вражды между старинными династиями Монтекки и Капулетти. Главная идея как раз таки заключается в утверждении права человека на вольный выбор в любви. История учит читателей бороться за свои чувства. Потому что в этом и состоит смысл человеческой жизни.

Ромео и Джульетта покончили счеты с жизнью, сделав вывод, что им не суждено быть вместе. Однако их поступок смог примирить враждующие стороны их потомков, что говорит о высоком значении и силе любви.

Любовь — это подвиг, самоотречение, венец развития души человека. Одна из граней этого чувства — верность между мужчиной и женщиной — передана во множестве творений человеческого духа, и по сей день восхваляется писателями и поэтами, композиторами и художниками.

Вариант 2

Шекспир создал всемирно известную пьесу про бессмертную любовь «Ромео и Джульетта». Если бы писатель не создал это произведение, то о этих молодых людях никто и не узнал, а так Ромео и Джульетта стали известны на весь мир и пережили столетия.

Драма о нелегкой судьбе влюбленных, закончившаяся двойным самоубийством, была описана задолго до рождения писателя.

О такой любви было написано ещё в I веке, древнегреческим писателем Овидием. Он создал поэму «Метаморфозы», в которой влюбленные тоже умерли, потому, что не хотели жить друг без друга.

В этом произведении рассказывается о молодых людях, которые любили друг друга, но быть вместе не смогли из – за семейной вражды. В итоге оба погибли.

Шекспир знал первоначальную историю написанную Овидием, он и раньше использовал некоторые сюжетные линии в своих произведениях. Это видно в более раннем произведении «Сон в летнюю ночь».

 Позже в Италии, писатель Луиджи да Порто, написал новеллу под названием «История двух благородных влюбленных». И персонажей в ней зовут уже Ромео и Джульетта, события происходят в городе Верона.

Затем произведение опять переживает переделывание. А оказавшись в Англии её переделывает поэт Артур Брук. Вот эта версия и толкнула Шекспира на создание своего незабываемого произведения.

Сюжет в произведении Шекспира, почти полностью повторяет сюжет Луиджи да Порто. Есть не большие разногласия в деталях. Разный возраст Джульетты, разница на четыре года.

У итальянца влюбленные перед смертью успевают поговорить, а вот у Шекспира нет.     

Точный год написания пьесы не известен. Она была создана в пределах 1591 – 1596 годов. Оно считается ранним произведением писателя. Поэтому оно имеет отличия от более поздних его работ. У главных героев нет внутренних конфликтов, они поступают уверенно. А после трагедии происходит примирение враждующих семей, чего нет в остальных трагедиях.

Именно описанная Шекспиром вечная история любви, пользуется популярности, и спустя пять веков. Шекспир не придумал сюжет этого прекрасного произведения, а лишь пересказал историю, своим уникальным языком.

При написании своей версии Шекспир меняет место, где происходит последняя встреча влюбленных и смерть. Все события происходит в течение пяти дней. За такой недолгий промежуток времени перед читателем разворачивается насыщенная и незабываемая история.

Эту тему только в разных её вариациях используют до сих пор, но превзойти Шекспира никому не удалось.

Эта история будет актуальна всегда.

7 класс

История создания трагедии Ромео и Джульетта Шекспира

Интересные ответы

  • История создания поэмы Демон Лермонтова + интересные факты

    Лермонтов задумал свою поэму еще в 14-летнем возрасте и возвращался к ней почти всю свою дальнейшую жизнь, дополняя и в корне переделывая не только словесную составляющую поэмы, но и её идею и сюжет.

  • Ластоногие — сообщение доклад (7 класс биология)

    В мире существует большое количество животных. Они делятся на классы и виды. Остановимся на разновидности ластоногих. Это млекопитающие животные, жизнь которых связана с водным пространством

  • Баскетбол (история и правила) — сообщение доклад по физкультуре

    Баскетбол – это игра 2 команд, во время которой забрасывают мяч в кольцо соперника. Задача команд, забросить больше мячей и противостоять сопернику. За забитые мячи дают очки. Баскетбол является самым популярным спортивным развлечением.

  • Жизнь и творчество Ремарка

    Эрих Мария Ремарк – знаменитый писатель XX в. Его произведения, разбираются читателями на цитаты, которые стали бессмертными. Военное время, молодое поколение, участвующее в них, основная тема творчества писателя.

  • Тропические растения — сообщение доклад

    Наиболее жаркой климатической зоной нашей планеты являются тропики. Благодаря теплой погоде и постоянным дождям здесь создаются благоприятные условия для жизнедеятельности растений

Ромео и Джульетта (история создания, сюжет, иллюстрации, экранизация 1968 года)

История создания трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»:

Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству её возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира. В написанной в 1 веке н.э. древнеримским писателем Овидием поэме «Метаморфозы» рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных — Пирама и Фисбы. Родители Пирама и Фисбы были против их отношений и возлюбленные решили встретиться тайком ночью. Фисба пришла к месту свидания первой и увидала льва с окровавленной мордой, который только что вернулся с охоты на быков. Фисба убежала и уронила платок, который лев разорвал. Вскоре пришел Пирам, увидел окроваленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч. Шекспир был знаком с историей Пирама и Фисбы и даже использовал эту историю в своей комедии «Сон в летнюю ночь», где спектакль о Пираме и Фисбе репетирует любительский театр.
В 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле «История двух благородных влюблённых» развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы. Луиджи да Порто перемещает действие в Верону, где влюблются друг в друга Ромео и Джульетта, принадлежащие к враждующим домам — Монтекки и Каппеллетти (следует отметить, что Монтекки и Каппеллетти впервые упоминаются в «Божественной комедии» Данте Алигьери, где автор помещает их на второй уступ Предчистилища среди нерадивых, умерших насильственной смертью). Дальше в новелле Луиджи да Порто сюжет развивается практически так же, как и у Шекспира, хотя есть ряд отличий: у Шекспира Джульетте почти 14 лет, у Луиджи да Порто — почти 18; если у Шекспира Ромео умирает до пробуждения Джульетты, то у Луиджи да Порто Джульетта, очнувшись, видит Ромео умирающим и они последний раз успевают поговорить; наконец, если у Шекспира Джульетта, подобно Фисбе, закалывает себя, то у Луиджи да Порто Джульетта, подобно Изольде, просто умирает рядом с ним, не мысля себя без возлюбленного: «с великой болью в душе, с мыслью об утрате милого возлюбленного, она решила больше не жить, глубоко вздохнула и на время затаила в себе дыхание, а затем исторгла его с громким криком и упала замертво на бездыханное тело Ромео».
Новелла Луиджи да Порто несколько раз перерабатывалась в Италии, а потом этот сюжет попал и в Англию — в 1562 году Артур Брук написал поэму «Ромео и Джульетта». Именно поэма Брука и послужила Шекспиру главным, а может быть, даже единственным источником для его пьесы. Однако если у Брука действие длится 9 месяцев, то в трагедии Шекспира всего 5 дней. Также Шекспир изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд очень выразительных сцен, которых нет у Брука.
«Ромео и Джульетта» — одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами. Едва ли можно назвать «Ромео и Джульетту» трагедией в полном смысле этого слова. Во-первых, из-за концовки: Ромео и Джульетта погибают, но перед силой их любви отступает старинная вражда между Монтекки и Капулетти. Во-вторых, в отличие от более поздних трагедий Шекспира («Отелло», «Макбет», «Гамлет») в душе главных героев нет трагического кнфликта: Ромео и Джульетта уверены, что поступают правильно, следуя своей любви. В-третьих, общий фон «Ромео и Джульетты» — светлый. Исследователь творчества Шекспира А.А. Смирнов писал: «Вся пьеса как-то особенно «принаряжена» и расцвечена. Замечательно обилие в ней весёлых сценок и шуток. Комический элемент мы встретим и в других, более поздних трагедиях Шекспира («Гамлет», «Макбет», особенно «Король Лир»), но там он имеет целью усилить трагическое, оттенив его. Здесь же он приобретает почти самостоятельное значение, ослабляя трагическое. Сходным образом и картина столь короткого, но такого полного и светозарного счастья любящих уравновешивает, – если не превозмогает, – горечь их печального конца».


 

Краткое содержание трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»:

В Вероне враждуют две знатных семьи: Монтекки и Капулетти (стоит отметить, что Данте или Луиджи да Порто писали «Каппеллетти»), что не мешает Ромео из семьи Монтекки придти на бал-маскарад в дом Капулетти, где юноша надеется увидеть свою любовь — Розалину. Однако Ромео тут же забывает Розалину, когда видит прекрасную девушку — Джульетту. Он подходит к ней и берет девушку за руку:

                                   Ромео (Джульетте)

                     Когда рукою недостойной грубо
                     Я осквернил святой алтарь — прости.
                     Как два смиренных пилигрима, губы
                     Лобзаньем смогут след греха смести.

                                 Джульетта

                     Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно
                     К своей руке: лишь благочестье в ней.
                     Есть руки у святых: их может, верно,
                     Коснуться пилигрим рукой своей.

                                   Ромео

                     Даны ль уста святым и пилигримам?

                                 Джульетта

                     Да, — для молитвы, добрый пилигрим.

                                   Ромео

                     Святая! Так позволь устам моим
                     Прильнуть к твоим — не будь неумолима.

                                 Джульетта

                     Не двигаясь, святые внемлют нам.

                                   Ромео

                     Недвижно дай ответ моим мольбам.
                                (Целует ее.)
                     Твои уста с моих весь грех снимают.

После расставания Ромео узнает, что Джульетта — дочь Капулетти: «Так в долг врагу вся жизнь моя дана». Джульетта узнает, что Ромео — Монтекки:

                     Одна лишь в сердце ненависть была —
                     И жизнь любви единственной дала.
                     Не зная, слишком рано увидала
                     И слишком поздно я, увы, узнала.
                     Но победить я чувство не могу:
                     Горю любовью к злейшему врагу.

Бруно Вепхвадзе. Джульетта

Джон Уильям Уотерхаус. Джульетта

 

Philip H. Calderon. Джульетта

 


Вечером Ромео приходит в сад Капулетти и слышит, как Джульетта, стоя на балконе, говорит:

                     Ромео, о зачем же ты Ромео!
                     Покинь отца и отрекись навеки
                     От имени родного, а не хочешь —
                     Так поклянись, что любишь ты меня, —
                     И больше я не буду Капулетти.

Jeffrey Barson Juliet. Джульетта

 

Станислав Плутенко. Джульетта на балконе

Ромео появляется перед Джульеттой и они решают обвенчаться как можно скорее.

 Frank Dicksee — Ромео и Джульетта

Galli — Ромео и Джульетта

Ромео договаривается, чтобы монах Лоренцо обвенчал их и тот соглашается в надежде, что эта любовь прекратит давнюю вражду между семьями Монтекки и Капулетти.

 John Gilbert. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо

Артур Рэкхем. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо

Однако через несколько часов после тайного венчания Ромео видит, как Тибальт из семьи Капулетти убивает Меркуцио, друга Ромео. Мстя за смерть друга, Ромео убивает Тибальта и за это герцог Вероны изгоняет Ромео из города навсегда. Последнюю ночь перед изгнанием Ромео тайно проводит в покоях Джульетты, после чего покидает город. Родители Джульетты хотят выдать её замуж за молодого и хорошего собой графа Париса.

John Gilbert. Мать и няня уговаривают Джульетту выйти замуж за Париса

 

Отец заставляет Джульетту выйти замуж за Париса

 

Джульетта в ужасе просит помощи у монаха Лоренцо и он даёт ей снадобье, которое она должна выпить, после чего все примут девушку за мёртвую и положат в семейный склеп, откуда её потом тайно вызволит Лоренцо.

 Джульетта и Лоренцо

Джульетта готовится выпить снадобье

 

John Opie. Мнимая смерть Джульетты

Мнимая смерть Джульетты 

Монах посылает письмо к Ромео, однако оно не доходит и юноша в ужасе узнает о смерти Джульетты, покупает яд и проникает к возлюбленной в гробницу. Парис (жених Джульетты) видит, как изгнанный из города Ромео проник в гробницу Капулетти и следует за ним. Между Ромео и Парисом разгорается схватка и Ромео убивает Париса. После этого Ромео прощается с безмолвной Джульеттой и принимает яд. Джульетта, очнувшись, в ужасе понимает причину самоубийства Ромео и закалывает себя.

 John R.S.Stanhope — Ромео и Джульетта

James Northcote — Ромео и Джульетта

James Bertrand — Ромео и Джульетта

Frederick Leighton — Примирение Монтекки и Капулетти

О произошедшем становится известно в городе и главы семейств Монтекки и Капулетти примиряются над телами своих детей. Монтекки клянется воздвигнуть возлюбленной своего сына статую из золота:

                    Пусть людям всем, пока стоит Верона,
                    Та статуя напоминает вновь
                    Джульетты бедной верность и любовь.

На что Капулетти говорит, что воздвигнет статую Ромео.

Статуя Джульетты (пусть и не из золота) действительно существует в Вероне, считается, что любой, кто потрет правую грудь Джульетты, обретет счастье и любовь.

 Памятник Джульетте в Вероне

Пьеса Шекспира «Ромео и Джульетта» пользуется огромным успехом уже 4 века. В первом издании сочинений Шекспира 1623 года, находившемся в читальном зале Оксфордского университета, наиболее замусолены уголки страниц, содержащие «Ромео и Джульетту», особенно те, где напечатана ночная сцена свидания.
Эта трагедия Шекспира неоднократно экранизировалась и лучшей экранизацией считается фильм итальянского режиссёра Франко Дзеффирелли «Ромео и Джульетта» (1968). Роль Ромео в фильме сыграл 17-летний британский актёр Леонард Уайтинг, а роль Джульетты — 15-летняя британская актриса аргентинского происхождения Оливия Хасси.

На сайте можно посмотреть фильм «Ромео и Джульетта» в хорошем качестве.

Кадры из фильма «Ромео и Джульетта» (1968)

Оливия Хасси в роли Джульетты

 Оливия Хасси и Франко Дзеффирелли

Леонард Уайтинг и Оливия Хасси во время съёмок «Ромео и Джульетты»

содержание, видео, интересные факты, история

Ш. Гуно опера «Ромео и Джульетта»

 

Трагедия У. Шекспира о любви, вспыхнувшей ярким пламенем в тёмном мареве клановой вражды, во все времена притягивала к себе внимание людей, посвятивших жизнь искусству — композиторов, критиков, режиссеров и сценаристов, театральных постановщиков. Однако прочтение, которое подарил этому сочинению Шарль Гуно, позволяет взглянуть на известную историю с иного ракурса, более глубинного, интимного, затрагивающего самые сентиментальные струны души. Опера «Ромео и Джульетта» явилась одним из самых успешных произведений французского композитора в соответствующем жанре и по сей день регулярно становится частью  репертуара многих знаменитых театров.

Краткое содержание оперы Гуно «Ромео и Джульетта» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

 

 

Действующие лица

Голос

Описание

Джульетта сопрано дочь Веронского графа Капулетти
Ромео тенор сын графа Монтекки, наследник знатного семейства Вероны
Меркуцио баритон верный товарищ Ромео
Парис баритон юноша из рода Капулетти, названный жених Джульетты, молодой граф
Тибальд тенор племянник леди Капулетти
Отец Лоренцо бас священник
Гертруда меццо-сопрано служанка Джульетты, кормилица
Стефано меццо-сопрано паж Ромео

  

 

Краткое содержание «Ромео и Джульетты»

Граф Капулетти устраивает бал в честь своей любимой дочери. Гости собираются во внутреннем дворе роскошного дворца, на всех приглашённых надеты маски. Тайком на праздник попадает и Ромео, сын главного врага семейства Капулетти. Среди шумной толпы юноша замечает Джульетту и влюбляется в неё с первого взгляда. Он решает заговорить с прекрасной девушкой, но та не позволяет завести знакомство. Ромео выражает восхищение юной особой, снимает маску и беззастенчиво говорит о своих зародившихся чувствах. В это время Тибальд обнаруживает, что Джульетта говорит с незнакомцем, узнаёт в собеседнике Ромео. Затевается ссора, однако хозяин дома прекращает попытки молодых людей омрачить торжество распрями и ненавистью. Джульетта и Ромео вынуждены расстаться, каждого гложет чувство запретного искушения и горькое осознание того, что любви препятствует давняя многолетняя вражда между семьями.

Наступает вечер, Ромео под спасительным покровом сумерек спешит под окна возлюбленной, появляется Джульетта, и звучат любовные клятвы. Ромео обещает, что они обвенчаются на следующий день. Гертруда зовёт воспитанницу, и та в спешке покидает балкон, умоляя Ромео быть острожным и следить, чтобы его не заметили слуги.

С рассветом Ромео является в келью отца Лоренцо и просит его провести обряд венчания. Узнав, кто избранница Монтекки, священник теряется в сомнениях, но не решается противостоять светлому чувству. Монах надеется, любовь поможет примирить кланы и покончить с досаждающей враждой. Влюблённые венчаются. В это время Стефано появляется у дворца Капулетти и начинает петь насмешливую песню о голубке, ускользнувшей из фамильного гнезда. Назревает новый конфликт: слуга Капулетти не намерен игнорировать провокации. Появляется Меркуцио и заявляет: угрожать юному пажу — бесчестно. Услышав это, Тибальд собирается проучить Меркуцио, однако оказавшийся рядом Ромео останавливает поединок. Он говорит об абсолютном счастье, которое уже не могут омрачить взаимные оскорбления и обиды. Поразившись настроению Ромео, Меркуцио сам вызывает на поединок Тибальда и погибает от его меча. Стремясь отомстить за смерть друга, Ромео сражается с обидчиком и побеждает. Последней волей племянника Капулетти становится пожелание того, чтобы Джульетта стала супругой Париса. Прибывший на место убийства герцог Вероны объявляет решение: изгнать Ромео из города. Остальным членам враждующих семейств вынесено предупреждение: нарушать закон не позволительно.

Ночью Ромео проникает в комнату новоявленной супруги, рассказывает о происшествии и необходимости срочно покинуть Верону с рассветной зарёй. Утром граф объявляет дочери: та должна стать женой Париса. В отчаянии девушка бросается к монаху Лоренцо. Тот даёт эликсир, выпив который, человек погружается в летаргию. Джульетта глотает снадобье и падает без чувств. Весть о смерти наследницы разносится по городу, тело помещают в фамильный склеп. Вскоре приезжает Ромео, он полагает, что любимая мертва, и выпивает яд. Внезапно очнувшаяся ото сна Джульетта видит умирающего мужа и, отвергнув жизнь без него, вонзает в грудь острый кинжал. Со словами о прощении оба умирают в объятиях друг друга.

 

Продолжительность спектакля
I — II Акт IIII Акт IV — V Акт
70 мин. 40 мин. 70 мин.


Фото

 

 

 

Интересные факты

  • Французский искусствовед и композитор Альфред Брюно отметил чрезвычайную смелость Шарля Гуно, проявленную им в работе над оперой. Она заключается в том, что автор не побоялся откровенно говорить о любви с людьми так называемого высшего общества, где царят насмешки, интриги, саркастические замечания. Когда Гуно лишь начинал свой творческий путь, такая публика встречала его произведения с высокомерным вызовом, критикой и даже презрением.
  • Поль Дюка (французский критик, преподаватель и композитор) отмечал: Гуно создавал отнюдь не характеры, с помощью музыки он старался отобразить эхо искренних чувств, с которыми сталкивается каждый человек. Автор предпочел сосредоточиться на выражении с помощью музыкальных средств сентиментальной стороны взаимоотношений героев, при этом сохранил точное следование литературной основе. Возможно, именно поэтому опера обрела отклик и вошла в историю как самое популярное произведение в оперном жанре по мотивам трагедии Шекспира, той самой повести, которой нет печальнее на свете.

  • Как отмечают многие европейские постановщики, опера Гуно выгодно отличается от творения Беллини «I Capuleti e i Montecchi». Французский композитор не позволял себе вольности в отношении сюжета, старался максимально точно придерживаться изначального текста английского классика. При этом Гуно, несмотря на общее настроение сюжетной канвы, сумел написать музыку, отличающуюся в определенных моментах невероятной жёсткостью и драматизмом. Именно эти черты улавливаются и в самой шекспировской пьесе.
  • Сложность в постановке оперы заключается в том, что исполнители главных ролей должны быть влюблены друг друга или хотя бы балансировать на грани. Гуно создал такую музыку, при которой малейшая фальшь в голосах певцов порождает недоверие и может испортить общее впечатление. Даже искусные артисты рискуют попасть в эту ловушку, мастерски созданную французским композитором.
  • Шарль Гуно «обрисовал» свою Джульетту, образ которой отличается от всех, что были созданы ранее или позднее. Возможно, автор максимально приблизился к тому видению, которым обладал сам Шекспир, прописывая личность юной наследницы могущественного клана. Джульетта в опере Гуно — невероятно сложная и яркая натура. Ей всего 14, в первом акте она предстаёт в качестве юной девушки, даже не задумывающейся о замужестве, она легка, наивна, невесома. Вот наступает 2-ое действие, и зритель видит, что чувства, возникшие в душе подростка, гораздо сильнее, чем те, что возникают в более сознательном возрасте. Исполнительница партий Джульетты изначально сталкивается со сложной задачей. Ей необходимо передать и восторженное настроение, свойственное беззаботной поре ранней юности, и сердечные переживания, способные накрыть непримиримой лавиной все доводы рассудка.
  • Премьера оперы была украшена присутствием на сцене певицы Мари Каролины Миолан-Кавальо. Она же исполняла партии Джульетты и в 1873 году, когда самой вокалистке было уже 45 лет. В постановках 80-х годов XIX столетия принимала участия иная дива — Аделина Патти. Ведущая роль в опере помогла знаменитой итальянке раскрыть глубокий талант к воплощению трагедии. Певица доказала, что способна не только вживаться в комедийные образы, но и представать в ином амплуа.

 

Лучшие номера

«Dans ce reve, que m’enivre» — ариетта Джульетты из 1-ого акта. Написана в ритме вальса. Лёгкая, «воздушная» музыка и соответствующая вокальная партия рисуют образ девушки, живущей в мире грёз, беззаботной, не обременённой печалями и страстями.

«Dans ce reve, que m’enivre» (слушать)

«Ah! Leve-toi soleil» — каватина Ромео из 2-ого акта. Юноша мечтает о тайном свидании с возлюбленной, которое должно состояться с наступлением сумерек. Ромео с нетерпением ожидает закат, чтобы проникнуть в сад и быстрее оказаться под балконом Джульетты.

«Ah! Leve-toi soleil» (слушать)

«Nuit d’hymenee, o douce nuit d’amour» — дуэт Джульетты и Ромео из 4-ого действия. Выразительный, чувственный гимн торжества любви, ключевой номер оперы, апогей лирического настроения с нотками тревожности, предвещающими трагические события.

«Nuit d’hymenee, o douce nuit d’amour» (слушать)

 

История создания

Гуно начал писать оперу в 1865 году, обосновавшись на средиземноморском побережье, в маленьком городе Сен-Рафаэль во Франции. Наброски и черновики партитур были готовы в невероятно сжатые сроки: автор трудился с раннего утра до позднего вечера, не ощущая усталости. Вдохновению и энтузиазму сопутствовал невероятно живописный окружающий пейзаж. Чистовые варианты партитур были завершены уже в Париже. Репетиции начались в середине августа.

Либретто написано Мишелем Карре и Жюлем Барбье. Эти же драматурги работали над либретто для «Фауста». Взявшись за написание стихотворного текста для новой оперы Гуно, они осознанно стремились повторить успех, и это излишнее рвение сыграло с произведением злую шутку. В «Фаусте» скрупулезно прописанные второстепенные персонажи весьма удачно «уравновешивают» яркие, харизматичные образы главных действующих лиц. Применив аналогичный приём в «Ромео и Джульетте», либреттисты в итоге получили обратный результат: хоровые партии и реплики слуг стали восприниматься как нечто назойливое, чересчур искусственное и пафосное, то, что отвлекает от настоящей драмы двух влюблённых. Опера «Ромео и Джульетта» не добилась большей популярности, не превзошла «Фауста», хотя и получила высокие оценки критиков и признание публики.

Произведение имеет мощный драматический посыл. Основные номера — 2 арии и 4 дуэта, «разбросанные» по пяти актам. Таким образом, структура сопоставима с жанровой принадлежностью к эклоге — внимание слушателей приковано к непрестанным любовным разговорам между двумя главными героями, происходящим на фоне драматической действительности.

Оперы «Ромео и Джульетта» и «Фауст», помимо удачной «сценической» судьбы, объединяет то, что в основе лежит подлинная трагедия, возникшая в контексте искренней любви. Последовательность событий в обоих случаях — путь от первой встречи до роковой кульминации. По мере развития сюжета слушатель превращается в наблюдателя, которому становится очевидным, как меняются чувства персонажей в ответ на окружающую их реальность. Здесь находится место и целомудрию, и дерзости, и отчаянию. Способность выразить подобную эмоциональную «эволюцию» с помощью вокальных партий и хореографических номеров — одна их главных удивительных заслуг Шарля Гуно как основоположника лирического драматизма во французской опере.

Премьерная постановка состоялась на сцене парижского театра Лирик. Событие произошло 27 апреля 1867 г. В том же году летом опера была представлена в Лондоне, а уже осенью спектакль прошёл на сцене Музыкальной академии в Нью-Йорке. В ХХ веке в Советском Союзе опера была поставлена в 1919 году (Петроград, Театр оперы и балета), в 1941 и 1945 гг — на сцене Большого Театра (роль Ромео исполнял Сергей Лемешев).

 

По произведениям Уильяма Шекспира было создано огромное количество опер, по мотивам «Ромео и Джульетты» было написано около 20 либретто для различных спектаклей. Однако среди всех постановок лишь опера Шарля Гуно появляется на театральных сценах с завидным постоянством. Секрет бессмертия этого произведения лаконично и ёмко описал Жюль Массне: «Создаётся впечатление, что влюблённые поют только для себя, а публика при этом чувствует себя в роли случайных очевидцев, которым представилась возможность стать свидетелями чужой сокровенной тайны». Шарль Гуно сумел облачить историю в музыку, наделил каждый вздох, каждый взгляд особым лирическим звучанием, проникновенным и пронзительным, способным отозваться эмоцией в сердце каждого неравнодушного слушателя.

 

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:


Шарль Гуно «Ромео и Джульетта»

Урок 15. балет «ромео и джульетта» с. с. прокофьева. мюзикл «вестсайдская история» л. бернстайна — Музыка — 6 класс

Музыка

6 класс

Урок № 15

Балет «Ромео и Джульетта» С. С. Прокофьева. Мюзикл «Вестсайдская история» Л. Бернстайна

Перечень вопросов, рассматриваемых по теме: 

— воплощение сюжета трагедия Шекспира «Ромео и Джульетта» в творчестве разных композиторов; 

— балет С. С. Прокофьева «Ромео и Джульетта»;

— мюзикл «Вестсайдская история» Л. Бернстайна;

— особенности театральных жанров: мюзикла и балета.

Тезаурус 

Балет – это спектакль, содержание которого воплощается в музыкально-хореографических образах.

Композиция – это строение, расположение и соотношение составных частей произведений литературы, искусства.

Мюзикл – это музыкально-театральный жанр, сочетающий в себе музыкальное, драматическое, хореографическое и оперное искусства.

Жанр – понятие, отражающее существенные свойства и связи явлений искусства, совокупность особенностей произведения.

Обязательная литература 

  1. Сергеева Г. П. Музыка. 6 класс. Учебник для общеобразоват. организаций.// Г. П. Сергеева, Е. Д. Критская. – 9-е изд., перераб. – М.: Просвещение, 2019. – 168 с.: ил. – ISBN 978-5-09-071652-9.

Теоретический материал для самостоятельного изучения 

Трагедия Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» повествует о любви юноши и девушки из двух враждующих семей. За годы существования трагедия легла в основу более сотни экранизаций, имеет десяток литературных адаптаций, нашла отражение в музыкальных произведениях эпохи романтизма. В период её расцвета в музыке с 1820-х годов было написано: две оперы (Винченцо Беллини и Шарля Гуно), симфоническая поэма Гектора Берлиоза и увертюра-фантазия Петра Чайковского.

Сергей Сергеевич Прокофьев обратился к «вечному» сюжету спустя 100 лет после создания увертюры-фантазии Чайковского, написав балет «Ромео и Джульетта» в 1938 году.

Балет – это спектакль, содержание которого воплощается в музыкально-хореографических образах.

Сергей Прокофьев родился в 1891 году. Он был блистательным пианистом, композитором, дирижёром и писателем. Он сочинял во всех жанрах: симфоническую музыку, балеты и оперы, музыку для кино и драматических спектаклей.

С. С. Прокофьев вырос в музыкальной семье. Помимо музыки его увлекала литература и шахматы. После школы учился в консерватории у лучших педагогов того времени. Прокофьев был достаточно смелым и прямолинейным человеком. С 1918 по 1936 год он жил и работал в Нью-Йорке, где написал оперу «Любовь к трём апельсинам», три симфонии, несколько концертов. В 1936 году вернулся в СССР.

Творчество Прокофьева отличает поиск своего музыкального языка и оригинальности. Композитор не любил избитые приёмы и не одобрял подражание.

Премьера балета «Ромео и Джульетта» на музыку Сергея Прокофьева состоялась в 1940 году в Кировском театре в Ленинграде (ныне Мариинский театр в Санкт-Петербурге). Роль Джульетты исполнила Галина Уланова, Ромео – Константин Сергеев.

Балет с трудом пробивал себе дорогу на сцену: премьеру откладывали и запрещали в течение пяти лет. Сокращённый вариант балета был поставлен в 1938 году в Чехословакии. Для своего времени это была новаторская музыка. Сочетание контрастных номеров определила композицию.

Композиция – это строение, расположение и соотношение составных частей произведений литературы, искусства.

Артисты и музыканты, репетировавшие балет, считали музыку не танцевальной. Некоторые даже отказывались от выступлений, боясь провала. Несмотря на опасения, балет завоевал популярность, был удостоен Сталинской премии, а фильм-балет, снятый в 1954 году, получил приз на Каннском кинофестивале.

В балете представлены индивидуальные характеристики героев: портреты и диалоги. Например, патер Лоренцо, согласивший обвенчать влюбленных, представлен музыкой, по складу напоминающей хорал. Помимо индивидуальных характеристик героев, в балете есть и массовые сцены, дающие представлении о времени действия балета.

Светлая любовь главных героев сталкивается с враждой двух кланов со средневековым укладом: Монтекки и Капулетти. Тема вражды остаётся неизменной на протяжении всего балета.

В 1957 году американский композитор и дирижёр Леонард Бернстайн написал мюзикл «Вестсайдская история». Вест-Сайд – означает «западная сторона». Подразумевается западная окраина Нью-Йорка.

Бернстайн был выдающимся композитором, пианистом, главным дирижёром Нью-Йоркской академии, автором книг о музыке.

Мюзикл – это музыкально-театральный жанр, сочетающий в себе музыкальное, драматическое, хореографическое и оперное искусства.

Мюзикл не пользовался большой популярностью, так как публика предпочитала менее драматичные сюжеты. Однако всё изменилось, когда историю современных Ромео и Джульетты решили экранизировать. В основе произведения – вечный сюжет о влюблённых молодых людях. Отличие лишь в том, что история перенесена в Америку, а враждуют между собой не семьи, а группировки. Пуэрториканку Марию из одного клана полюбил американец Тони из другого.

Песня «Мария», которую поёт Тони, отсылает нас к лучшим мировым образцам романтической музыки, а сцена драки — к балету Прокофьева. Музыка мюзикла поражает жанровым разнообразием: классика, джаз, латиноамериканские ритмы.

Жанр – понятие, отражающее существенные свойства и связи явлений искусства, совокупность особенностей произведения.

Фильм «Вестсайдская история» режиссёров Роберта Уайза и Джерома Роббинса, вышедший на экраны в 1961 году, получил множество премий, в том числе «Оскара» и «Грэмми» удостоился композитор Леонард Бернстайн.

Примеры заданий из Тренировочного модуля 

№ 1. Против чего выступал С. С. Прокофьев в балетном творчестве?

Варианты ответа: избитых приёмов; формализма; мелодичности; трагичных сюжетов.

На уроке упоминалось о том, что Прокофьев искал свой музыкальный язык. Его музыка отличалась оригинальностью. Композитор “не любил избитые приёмы и не одобрял подражание”. Однако его творчество было названо цензурой формализмом. Прокофьев не стремился избегать трагических сюжетов. Одним из самых знаменитых и популярных произведений стал балет «Ромео и Джульетта». Мелодия – одно из средств музыкальной выразительности. Значит, ответ: избитых приёмов.

№ 2. Как называется спектакль, содержание которого воплощается в музыкально-хореографических образах?

Варианты ответа: опера; балет; мюзикл; пародия; трагедия.

Для ответа на вопрос надо вспомнить, какие составляющие есть в каждом из описанных жанров. В определении нет слова «вокальный», поэтому опера и мюзикл точно не подходят. Пародия – это имитация в сатирических, иронических, юмористических целях индивидуальной манеры, стиля, направления, жанра или стереотипов речи, поведения. Трагедия – это драматическое произведение, в основе которого лежит непримиримый жизненный конфликт, острое столкновение характеров и страстей, оканчивающееся чаще всего гибелью героя. Поэтому правильный ответ – балет.

Ромео и Джульетта — отзывы и рецензии — Кинопоиск

сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

показывать: 10255075

51—60 из 67

Классическая повесть о несчастной любви двух половинок из враждующих семей, написанная Шекспиром уже очень давно — наверное, самая известная история в мире. Ведь даже те, кто никогда не читал данную пьесу величайшего британца в истории литературы, наизусть знают фразу: ‘Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте’. Мир уже давно потерял счет различным экранизациям и вариациям на тему. Пройти мимо этой ленты я не мог, поскольку очень привлек каст со множеством хорошо знакомых имен. Этот фильм мне очень понравился. И сейчас я объясню почему.

‘Ромео и Джульетта’ Карло Карлея с самых первых кадров цепляет самим антуражем. Костюмы, декорации, сами образы персонажей — в ленте превосходно воссоздана атмосфера итальянской Вероны эпохи Возрождения. В отличие от экранизации 1996 года с Леонардо ди Каприо, где на фоне гангстерских разборок шекспировский слог звучал чрезвычайно неестественно, здесь же возвышенные реплики не режут слух и отлично гармонируют с антуражем и персонажами. Действие динамично, не провисает, сюжет неотступно следует первоисточнику. Карло Карлей снял каноническую и эстетичную экранизацию великой пьесы, настолько непорочную, что порой даже задумываешься, правда ли фильм был снят в 21 веке? Картина о запретной любви получилась целомудренной и милой, ее можно спокойно смотреть с детьми или родителями. Всем известный трагический конец даже тертых зрителей сможет пробить на слезу — снято потрясающе.

Что касаемо актерского состава… Хейли Стайнфелд и Дуглас Бут хорошо вжились в образы несчастных влюбленных, хотя на фоне Бута Стайнфелд выглядела чересчур молодо. За них переживаешь, им сочувствуешь. Были места, когда в мозгу стучало: ‘Могли бы и поэмоциальнее, поимпульсивнее’, но на общем фоне это можно опустить. Все-таки молодые ребята, опыт только-только набирается, а сыграть таких персонажей — задача далеко не самая простая. Хочется отметить Эда Вествика в роли Тибальта, Коди Смита-МакФи в роли Бенволио и Пола Джаматти в роли Священника Лоуренса — они трое запомнились больше всех. Все актеры справились с ролями достаточно неплохо, не уходя в пафос и не переигрывая, что радует несомненно.

Мудрые реплики Шекспира, трагичная любовь, красивая музыка, хорошие актеры и атмосфера средневековой Вероны — все это сплелось воедино в ‘повести, которой нет печальнее на свете’. Данная экранизация ‘Ромео и Джульетты’ — самая, что ни на есть, классическая. Поэтому заслуженные

7 из 10

прямая ссылка

03 ноября 2013 | 00:58

Barnaul_MAN

Новый взгляд на классику

Самое обидное для этого фильма и для его авторов — то, что он несправедливо остался ‘в тени’, будучи совершенно не разрекламирован, чтобы его посмотрело побольше людей. А всё почему — потому что фильм не американский, а англо-итальянский, а у Голливуда, как известно, приоритет в мировом кино. Но вот вопрос — почему тогда фильм этой же национальности, только 1968 года, признан классикой и получил высший балл от большинства зрителей, а этот новый фильм не просто прошёл незамеченным, а ещё и оценен не столь высоко, как он того заслуживает? Только из-за того, что он новый, и что немного изменил действие романа? Не такая уж вольная экранизация, скажу я вам. Практически всё действие повторяет классику, лишь немногие моменты показаны иначе. Весь визуальный ряд и диалоги дублируют фильм 1968 года, но выглядит это, не как банальный плагиат, а как вполне нормальная новая экранизация.

У меня вопрос — почему же картина 1996 года с ДиКаприо получила рейтинг выше, а отрицательной критики меньше, хотя это не просто вольная экранизация — она переносит действие романа в современный мир, что уже должно вызвать волну негодования у консерваторов! Однако даже дебильное поведение героев в первые 10 минут фильма почему-то не вызвало отвращения у большинства зрителей. Хотя фильм 1996 года действительно хорош, за исключением такого отвратительного начала. По сути, там практически ничего не было изменено из событий классики, разве что поединки на шпагах были заменены на перестрелки, а в целом это была всё та же самая история, только с новыми актёрами. В новой экранизации 2013 года нет таких вольностей, как перенесение действия в настоящее время, это просто небольшое изменение классического сюжета. Почти до конца сюжет развивается, не отступая от оригинального сценария, только ближе к концу нас удивили чем-то новым. По-моему, это была драка Ромео с кем-то из клана Капулетти около их склепа. В оригинале такого не было. Кроме того, фильм отличился деталями современной съёмки, а именно замедлением движения, когда несколько человек из клана Капулетти появляются на горизонте перед смертельной схваткой Тибальта с Меркуцио. Но для многих зрителей это лишние понты, вот поэтому и не оценили. Но главное то, что фильм снят с душой, как и предыдущие две экранизации, и так же радует шикарными декорациями, воссоздающими Верону XVI века, а особенно красноречивыми диалогами в стихах. Хотя, по-моему, в этом фильме стоило обойтись без стихов, а высказать всё обычными словами. Тогда было бы хоть одно существенное отличие от оригинала. Тем не менее, ни одного недостатка в этом фильме я не нашёл. Посмотреть определённо стоит.

10 из 10

прямая ссылка

10 декабря 2014 | 16:38

alinaluk

Но нет печальней повести на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте.

Этой пьесе уже более 400 лет, но люди до сих пор не перестают ставить спектакли и снимать фильмы о двух несчастных влюбленных.. Не буду вдаваться в подробности, просто скажу, что мне эта адаптация очень понравилась! В том году, после прочтения самого произведения, посмотрела первую экранизацию 1868 года. Мне кажется, что современному зрителю будет интересна именно эта картина!

Начну с того, что ждала я ее еще с начала съемок, когда узнала, кто будет в роли Ромео и Тибальта. И мои ожидания оправдались! Чудесная атмосфера, актеры, музыка, декорации… Режиссеру удалось представить Верону той эпохи, передать дух времени! Думаю этот фильм понравился не только мне, но он заинтересовал многих своей новизной, что хорошо, потому что классику знать нужно!

Ромео — несравненный Дуглас Бут, в которого я влюбилась после Кайла в ‘Лето. Одноклассники. Любовь’. Отлично вжился в образ романтичного и влюбленного юноши!

Хейли Стайнфелд как Джульетта мне понравилась меньше. Как то не совсем естественно или неправдоподобно…

Тибальт — великолепный Эд Вествик, которому просто прописано играть злодеев! Казалось, что вспышки ярости и ненависти настоящие, чувства, эмоции, всё!

Пьеса Шекспира еще проживет долгие столетия, и мы увидем далеко не одну экранизацию… но эта будет моей любимой, я знаю это.

‘Здесь вечный отдых для меня начнется.

И здесь стряхну ярмо зловещих звезд

С усталой шеи. — В последний раз,

Глаза, глядите; руки, обнимайте!

Вы, губы, жизни двери, поцелуем

Скрепите договор с корыстной смертью!’

9 из 10

прямая ссылка

23 октября 2013 | 21:40

Шекспир, бедолага, навернул, думается мне, не мало кругов вокруг себя, когда это ‘творение’ вышло в свет.

Сказать: ‘Плохо’ — это ничего не сказать.. Ужаснее экранизации бессмертного творения я еще не видела. Даже осовремененная версия с Леонардо ДиКаприо — шедевр, ибо там актерская игра все затмит и заставит простить. Здесь же…

Про историческую ‘достоверность’ я вообще умолчу. Как историк, аж рыдать была готова.

Ромео.

Красив, что тут спорить. Очень красив. На этом Ромео кончился. Где его эмоции, когда убили его лучшего друга, который ему как брат был? Где эмоции, когда он убил Тибальта, когда умерла Джульетта? ГДЕ ОНИ? Решили, что раз мальчик красивый, то все, больше ничего от него требовать не надо, кроме заученного текста?

Джульетта.

А красивой не было?.. Или более живой что ли. В сцене признания в любви на балконе оба, такое впечатление, что на первой репетиции и еще с листочка читают.

И тут тоже покер фэйс при смерти любимого, при смерти двоюродного брата-Тибальта…

Кормилица.

Такое впечатление, что режиссер вообще пьесу не читал никогда. Что это за милая дама? Разве такой она описана Шекспиром? Это должна быть простая женщина, бестактная, смешливая, грубоватая.

Меркуцио.

Что ни минута, то все ужаснее… ЧТО ЭТО? Сумасшедший весельчак и балагур?? Это он? Дурачок, который несет всякий бред в перемешку с мудростью? Самый веселый и живой персонаж…А он в этом фильме просто убогий. Где его пламенная речь на смертном одре?? Какой-то нытик с проклятьями, а суть и речи, и образа не в этом.

Тибальт.

Ну ‘сочнее’ образа придумать сложно! И как можно было играть его столь сухо, скомкано и не эмоционально… Кто снимал этот фильм? Где одержимый ненавистью, вспыльчивый и гневный Тибальт? Куда его дели?! Он говорит, что слово ‘мир’ ему как ад ненавистно, а у самого, простите, лицо кирпичом.

В целом, это просто невероятный ужас, который не стоило выпускать в прокат вовсе. Нужно либо заниматься делом хорошо, либо не заниматься им вообще, особенно, если дело касается такого произведения. Замахнулся на классику — не упади в грязь лицом. Тут в грязи просто валялись. И Шекспира изваляли с его бессмертным творением.

И в данном случае, на самом деле, повести печальнее точно нет…

Если вы хотите увидеть настоящего Шекспира и переживать с его героями — смотрите старую экранизацию.

Даже оценивать не буду, ибо оценки -100 здесь нет.

прямая ссылка

18 апреля 2014 | 14:29

klieopa

Коварство и любовь к Шекспиру

Когда я принялась смотреть новую экранизацию бессмертной пьесы Шекспира ‘Ромео и Джульетта’ у меня был один вопрос к создателям фильма. После просмотра я надеялась получить ответ. Но этого не случилось, вопрос остался. Зачем понадобилось снимать очередную версию?Теперь придется самой разбираться.

Версия первая, благородная. Карло Карлеи так любит Шекспира, что решил снять новую экранизацию, которая будет более понятна подрастающему поколению. Если названиями ‘Макбет’ или ‘Король Лир’ молодых людей не привлечешь, то уж ‘Ромео и Джульетту’ знают все. Вот значит с этой истории и надо начать просвещение. Все знают, что для большинства продвинутых главное в кино сейчас-картинка, то все деньги следует вложить в костюмы и декорации.

Теперь о героях. Их надо сделать максимально близкими зрителю, а потому Ромео должен быть приторно красив и периодически испускать томные взгляды в стиле вампирских саг. И никаких чувственных порывов, улыбок.

С Джульеттой отдельная история. Надо чтобы каждая из потенциальных юных зрительниц могла почувствовать себя на месте главной героини. Поэтому долой аристократичную внешность, изящные движения. И в принципе, ничего плохого, если мы добавим мысль о том, что прекрасный Ромео мог бы с первого взгляда полюбить даже девушку самой обыкновенной внешности. Это все ради Шекспира.

Да, о самом Шекспире. Надо немного добавить текста от себя, чтобы строки великого драматурга не перегрузили юные головы.

Верите ли вы в первую версию?Я не очень, но, допустим, так и было. Добился ли своего режиссер? Ну вот взялись зрители этого фильма за пьесы Шекспира и встретили там много сложного на аомприятие текста, зато не увидели эффектных душераздирающих сцен вроде смерти главных героев, где Ромео бросает последний взгляд на проснувшуюся возлюбленную. Боюсь, поклонников фильма ждет разочарование, и они лучше посмотрят очередную адаптированную под современного зрителя классику, чем пойдут читать первоисточник.

Версия вторая, коварная. Создателям фильма хотелось максимально понравится публике, чтобы окупить фильм. Ведь киноиндустрия это не только искусство, это еще и бизнес, деньги. И если ради этого надо внести упомянутые выше изменения в классику, то и ничего страшного. Ведь какой аудитории надо понравится?Это в основном подростки и молодые романтичные барышни. Люди более зрелые, которые захотят посмотреть новую версию, во-первых, наверняка знают шедевральный фильм Франко Дзеффирелли, а превзойти такой фильм практически невозможно. Ценители качественного кино вряд ли пойдут в кинотеатр слушать хруст попкорна. А потому надо сработать на подростков. Что и было сделано. И в этом случае цель достигнута. На многочисленных форумах полно сахарно-сопливых отзывов о шедеральном фильме Карлеи, и актеры просто супер, а кто так не считает, тот просто отстал от времени. Так-то.

Если говорить обо мне, то мне фильм не понравился. Это не шекспировские персонажи. Красивая картинка и музыка-единственные плюсы этого фильма.

Да, к русскому дубляжу у меня тоже претензии. Голос папиной дочки совсем не подходил Джульетте. А уж Меркуцио вообще гопнические интонации приобрел.

Не знаю, чего хотел добиться режиссер, но от меня ему минус. Из пяти экранизаций этой пьесы, что я посмотрела, эту я бы поставила на четвертое место.

3 из 10

прямая ссылка

14 февраля 2017 | 18:59

К сожалению, экранизацию 1968 года посмотреть мне еще не пришлось, а посему сравнивать я могу только фильм 1996 года с юным ДиКаприо. Если фильм База Лурмана – это тонкое сочетание юмора, современности и Шекспира, то экранизация 2013 года наполнена трагичностью с самого начала, особенное настроение создает и музыка в течение всего фильма. Саундтреки однозначно удались.

Пожалуй, сюжет великой пьесы известен каждому. И тут придраться к создателям картину невозможно, все по максимуму точно, диалоги будто бы знакомы с детства, слова заранее всплывают в памяти. Стоит отметить потрясающую озвучку Джульетты Лизой Арзамасовой, сразу видно, что в театре играет она Джульетту не зря. Она передает эмоции так точно, что хочется закрыть глаза и наслаждаться просто голосом.

Актерский состав заслужил много ругани, по-моему не совсем обоснованно. Хейли Стайнфелд не блещет яркой, «гламурной» красотой, но ее невинность, нежность, наивность, чувственность – вот истинная Джульетта. Искренне верю, что Хейли – восходящая звезда настоящего кинематографа, а не просто голливудщины. Главное, чтобы ее рассмотрели.

Пол Джаматти в роли брата Лоренцо – весьма колоритный персонаж. Сострадание, желание помочь – как точно переданы все его чувства!

Ромео, как мне жаль, что ты Ромео…о Дуглас Бут. К сожалению, на фоне бесконечно талантливого ДиКаприо Дуглас Бут проигрывает по всем параметрам. Уж слишком он пользуется своей красотой и смазливостью, не прилагая никаких других усилий. Нет эмоций, нет чувств. Просто симпатичная маска. Очень разочаровал.

От Эда Вествика хотелось чего-то большего после «Сплетницы», хотелось увидеть иного Эда… Но нет, не зацепило. Так же, как и не зацепила игра Кристиана Кука. В целом ни Тибальд, ни Меркуцио не внесли в историю чего-то своего, вроде бы были, а вроде и нет…

В целом все же неплохо. Для тех, кто не приемлет нестандартную экранизацию с ДиКаприо, для любителей костюмированных фильмов (а надо сказать, антураж здесь на высоте: костюмы, пейзажи, интерьеры) и милых историй вполне сойдет.

Моя оценка 6. +1 балл за очаровательную Хейли и +1 за изумительную музыку.

8 из 10

прямая ссылка

31 мая 2014 | 01:55

Была история- большая и красивая, в который смысл можно было найти даже в бессмыслице, а еще любовь- сильная, способная преодолеть все на свете, не разрушая ничего и делая все добрее, прекраснее. Эта любовь закончила вражду, она подарила начало новой жизни.

Эта новая экранизация претендовала на звание ‘классики’. Вопрос — зачем? Классическая версия есть, причем сделанная настолько совершенно, что переснимать её глупо. Там и музыка Нино Рота..

Здесь перекроен был текст- решили взять стиль Шекспира и немного где-то дополнить Великую Трагедию, где-то перекроить. Но они не Уильям Шекспир, и это заметно.

Костюмы очень смахивали на костюмы из пресловутого 1968. Яркий тому пример- Сцена в склепе.

Игра актеров.. Было сильное ощущение, что они пытаются в своих костюмах и с языком стихов сыграть также, как играют в сериалах. Они осилили эмоции, но не образ и чувства.

Музыка. Стилистически не подошла, а так- неплохая. Под конец в ней прослеживался намек на благополучный финал, что было странно, как пообещать ребенку конфетку, а дать суп.

Фильм был бы даже хорошим, если бы не яркое ‘Но!’ — это Шекспир.

Если решили всё перекроить, то стоило бы сделать более яркое ‘по мотивам’ — с нормальным текстом, а не сочинительством выдаваемым за оригинал, не вычурными декорациями. Не пытаться переснимать Дзеффирелли настолько откровенно.

Фильм неплох, но недостаточно.

прямая ссылка

18 марта 2015 | 22:56

Soleyl

Плагиатус нормалес

Известие о новом прочтении «Ромео и Джульетты» не вызвало у меня бурю негодования – да как они посмели…замахнуться на святое… плагиаторы… осквернители… Подумала – чем не шутит лукавый, а вдруг новый фильм – действительно нечто принципиально новое, уважительное к оригинальной книге и фильму, ставшему классикой. Ведь прецеденты были)

Увы-увы, эксперимент не удался. Красивый город. Симпатичные актеры (Ромео так вообще мечта 14-летних!) Полное соответствие Шекспиру. ФСЕ. Непонятным осталось одно – зачем было заново переснимать то, что уже и так отлично снято еще в 1968 году? Спецэффектов здесь не предполагается, оригинальных режиссерских ходов нет, место и время действия полностью аутентичны. Так что вопрос остался открытым.

По моему скромному мнению, каждое поколение должно хоть раз увидеть «Ар енд Джи» Эта история не зря была названа величайшей историей любви, притом тогда, когда слова еще не обесценились как сейчас, когда менеджер по продажам может всучить снег эскимосу. И хотя с возрастом приходит понимание, что смерть в объятиях любимого – не самый худший конец, и в жизни есть вещи куда страшнее, все равно фильм стоит увидеть каждому, и лучше в юном возрасте, пока цинизм не накрыл с головой.

Моим единственным объяснением съемки нового «Ромео и Джульетты» является желание просто воссоздать фильм в 21 веке. Неважно, что все – то же самое, зато подростки нового тысячелетия не будут смотреть замшелое кино середины прошлого века. В информации к фильму написано, что он выпускается в год юбилея режиссера оригинального фильма Франко Дзефирелли и годовщину выхода кино. Странно это, господа, выглядит как утонченное издевательство.

На самом деле, при том, что хвалить фильм не за что, также не за что его и ругать. Все, что мы знали про «самую печальную повесть» — все здесь. Шебутной влюбчивый парнишка, искренняя доверчивая девушка, противодействие родных, фатальная случайность – все на месте и всего в меру. Единственное – эту историю в самом лучшем варианте мы уже видели. Но в принципе – смотреть можно.

прямая ссылка

31 января 2014 | 23:04

Оставаясь с детства преданной поклонницей творчества Шекспира, я, конечно, не пропускаю не одной экранизации его пьес. На днях закончила читать “Ричарда III’ и жду не дождусь сесть посмотреть режиссерское видение Лоуренса Оливье. Но не в этом суть сие рассказа.

2012 осенью на горизонте запахло новой экранизацией “Ромео и Джульетты”, что я конечно не могла пропустить. Но в период премьеры в кинотеатрах я сдавала курсовые и совсем забыла про него. Поэтому, потом, мне только оставалось ждать релиза на DVD и гадать “что это будет для меня” читая отзывы зрителей. Наконец, сегодня утром я села смотреть.

Я помню фильм База Лурмана… Мне было 15, когда я в первый раз его увидела. И меня поразило все в этом фильме. Создатели не побоялись изменить “все”, кроме “слов” Шекспира. Вместо готических силуэтов Вероны, пыльные и грязные улицы Флориды и два убивающих друг-друга мафиозных групп. Но в этом фильме был выдержан весь текст, с его (местами) непонятными изречениями и лирическими монологами. И это было прекрасно. После эпического “Ромео и Джульетты” Франко Дзеффирелли, эта самое лучшее и самое смелое, что предлагал нам кинематограф.

Но Карло Карлей решил пойти путем маэстро и потратил очень много денег на “красоту” нового фильма. Создатели решили показать истинный “дух” времен пьесы и не скупились на костюмы (что действительно хороши!) и на декораций. Для полного набора поехали снимать в Верону и во Флоренцию! Дело оставалось за малым: подобрать актеров. Я честно думаю, что продюсеры хотели показать нам новую эпическую киноленту, тратя столько денег на украшения. Но вышло все не то. По многим отзывам я читала, что Хейли Стайнфелд вообще не подошла на роль Джульетты не по красоте, не по исполнению. Но мне в этом фильме больше всего понравилась именно она. Вполне мила и в меру красива, она смогла передать ту нежность и невинность 14-летней девочки, которая отдается всецело своей первой любви. Но Стайнфелд в этом фильме становится “серой мышкой” на фоне безумно красивого Ромео, в лице британца Дугласа Буда, и страстно-агрессивного Тебальта, в исполнении Эда Вествика. Все это, вместе с непонятным языком фильма (то ли прозой, то ли стихами говорили), который сбивал с толку старшое поколение, превратилось в одну большую “сагу Суммерки”. Не знаю, наверное сценарист думал, что нынешнее поколение не сможет понят стихи Шекспира, слагающиеся в прекрасные рифмы, и решил “упростить” диалоги некоторых персонажей, но в то же время не смог отказаться от стихотворных монологов, что превратил все это в некий каламбур. Мне также не повезло с озвучкой. Она была такая не эмоциональная, что местами я сама доканчивала слова за героев.

Из всего, 2-х часового, фильма я просмотрела минут 40. Непонятное изречение героев (в частности озвучки) добил мой интерес. И еще Ромео был слишком красив. Смешно, но правда!:) Рядом с ним Джульетта искажалась и терялась в красоте (а ведь Она должна быть усладой его, и наших, глаз), а Ромео в меру не пестрил страстями, как надо было бы, хоть и ублажал наши взоры.

Словом, фильм вышел поверхностным и без изюминки.

5 из 10

прямая ссылка

02 ноября 2014 | 19:02

vinnipuh-95

Нет повести ПРЕКРАСНЕЕ на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте

Мне довелось посмотреть множество экранизаций и постановок это величайшего шедевра, трагедии, которая потрясла мир и которая никогда не утратит своей мощи, своего величия, по крайней мере в ближайшие лет 500 точно.

Все постановки чем-то отличались друг от друга, но были и сходства. Однако в этом варианте, предоставленном нам режиссером, с работами которого я раньше не была знакома, по моему мнению, раскрывается и ‘расцветает’ всё, всё то, что когда вложил Шекспир в свое произведение.

Что ж начнем с того, что прежде всего замечает зритель — это ‘картинка’. Сказать о том, что ландшафты, места, природа бы ли потрясающими — это не сказать ровным счетом ничего. Завораживали костюмы, грим актеров, великолепные сады, замки и дворцы: стоит взять, например, ключевую сцену — Ромео под балконом Джульетты — лестница, оплетенная нежными розами, винтажный балкон, сад с фонтанами и каменными дорожками, одним словом — красота.

Честно говоря, эмоции били через край, хотелось плакать не только впечатлившись самой трагедией, а просто от той красоты, которая была на экране. И конечно же в этом плане актерский состав так же, как и обстановка с декорациями, был на высоте.

Дуглас Бут

Статный красавец, именно тот Ромео, как его видят большинство представительниц женского пола, знакомясь с произведением Шекспира. Пухлые губы, выразительные глаза, романтический вид, атлетическое телосложение. У актера есть все природные данные для удачно сыгранной роли, кроме того, сама игра у актера, по моему мнению была на высоте. Не было ни капли переигрывания, а также безэмоциональности. Дуглас Бут как всегда нашел золотую середину. Что ж не буду скрывать, что он является одним из тех актеров, на которых мне приятно смотреть.

Хейли Стайнфелд

После моих восхищений, касательно Ромео, скажу пару слов и о Джульетте. Вот здесь позволю себе не согласиться с предложенной на роль актрисой. Я согласна с тем, что девушка не уродлива, и даже довольно мила. Но Джульетта, она на то и Джульетта, что в нее влюбляются все, все без исключений. По задумке Шекспира — Джульетта — есть воплощение истинной красоты. То бишь красоты не только духовной, но и внешней. Это должна быть ‘правильная’ красота, ослепляющая всех. Если кто-то не понимает о чем я толкую, направляю вас к одноименному фильму, снятому в 1968 году (если я не ошибаюсь) с Оливией Хасси, что называется найдите 10 отличий. Кроме внешности у ‘молодого дарования’, по моему мнению, есть еще парочка ‘неподходящих черт’. Ну не может 15-ти летний ребенок сыграть истинную Джульетту, несмотря не то, что по сюжету девушке всего лишь 13 лет. Времена изменились и сейчас девочка в 15 лет едва ли знает, что такое любовь. В некоторых сценах актриса явно не понимает как себя вести и какие эмоции тут должны быть, по этому сцены получаются скомканные и невнятные, как например первая ночь Ромео и Джульетты. На лице актрисы было написано примерно следующее: ‘Господи, что я тут делаю? Почему я в кровати с 25 летним мужиком, мама забери меня отсюда’ (прошу прощения за грубости). Бытует такое мнение, что команда специально подобрала такую девушку, чтобы сделать ее, так сказать, ближе к народу — мол, смотрите, каждая может быть Джульеттой, ей может быть любая из вас. Однако нет, не каждая может быть Джульеттой, будем откровенными.

Эд Вествик

Я аплодирую стоя. Такого Тибальта у нас еще не было. Настоящий кошачий король. Мужчина. Воин. Красавец. Я могу говорить много об этом актере, ибо зачем скрывать, я его большая поклонница. Что ж тут расписывать, если всем и так понятно, что Тибальт получился великолепный. Такие детали как взгляд, походка, тембр, манеры, жесты. Эд вложил в персонажа что-то свое, что придало ему пикантность и, что уж тут греха таить, страсть и то самое желание, о котором уже как много лет пишут в женских романах. Актер справился со своей задачей на сто процентов. Мои восхищения, Эд.

Перейдем к завершающей части — Музыка. Пересмотрев довольно таки большое количество трагедий и мелодрам, могу с абсолютной уверенностью сказать, что не каждый саундтрек берет за душу и не каждый способен пробудить истинные чувства и эмоции. Психологами было доказано, что основные эмоции — страхи, эмоциональную боль, радость мы получаем не от того, что видим, а именно от того, что слышим. Нежные фортепианные пассажи, ласкающие душу и сердце стали украшением картины, её достойным обрамлением.

В завершении мы получили — потрясающий фильм, с необыкновенной постановкой и поразительной музыкой, вызывающий у зрителя сильнейшие эмоции, на что и в конечном счете и рассчитана (по моему мнению) вся индустрия кино.

Итого с вычетом двух баллов за Псевдо-Джульетту: 8 из 10

прямая ссылка

03 ноября 2013 | 02:31

показывать: 10255075

51—60 из 67

История одного шедевра: секрет бессмертия оперы «Ромео и Джульетта» Шарля Гуно

«Время действия – десять лет назад, весна 1919 года. Место действия – провинциальный город. Я только что вернулся с Великой Войны, как теперь называют это мрачное, бесконечное, отвратительное чередование героизма и скуки. Я пишу статьи и рецензии для местной газеты по гинее за колонку. На одной из главных улиц я неожиданно встречаю старого однополчанина, и мы с ним тут же обмываем встречу; потом он весьма приблизительно определяет выпитое каждым из нас как «четверть пинты». Попутно выясняется, что на этой неделе он работает в Бичемской оперной труппе. Я вспоминаю, что он постоянно подвизался в местных театрах. Я сам видел его в ролях восточного слуги, полицейского, присяжного, лесничего и в роли епископа в «Ричарде Третьем». Поистине жалкой бывала неделя в нашем театре «Ройял», если он не появлялся на сцене в качестве того или иного лица без речей. Сегодня он с пятью приятелями занят в «Ромео и Джульетте» Гуно. Я не самый большой поклонник этой оперы. Слушать ее у меня нет особого желания, но выступить в «Ромео и Джульетте» я бы не отказался и даже выражаю готовность – так нетерпеливы, так опрометчивы мы, любители – отдать плату за вечер (целых два шиллинга шесть пенсов) человеку, чье место я займу». Джон Бойнтон Пристли, «Мой дебют в опере»

Трагедия Уильяма Шекспира о любви, вспыхнувшей ярким пламенем в тёмном мареве клановой вражды, во все времена притягивала к себе внимание людей, посвятивших жизнь искусству — композиторов, критиков, режиссеров и сценаристов, театральных постановщиков. Однако прочтение, которое подарил этому сочинению Шарль Гуно, позволяет взглянуть на известную историю с иного ракурса, более глубинного, интимного, затрагивающего самые сентиментальные струны души. Опера «Ромео и Джульетта» явилась одним из самых успешных произведений французского композитора в соответствующем жанре и по сей день регулярно становится частью репертуара многих знаменитых театров.

История создания

Гуно начал писать оперу в 1865 году, обосновавшись на средиземноморском побережье, в маленьком городе Сен-Рафаэль во Франции. Наброски и черновики партитур были готовы в невероятно сжатые сроки: автор трудился с раннего утра до позднего вечера, не ощущая усталости. Вдохновению и энтузиазму сопутствовал невероятно живописный окружающий пейзаж. Чистовые варианты партитур были завершены уже в Париже. Репетиции начались в середине августа.

Польский тенор Жан (Ян) де Решке в роли Ромео (Париж, 1888г)

Либретто написано Мишелем Карре и Жюлем Барбье. Эти же драматурги работали над либретто для «Фауста». Взявшись за написание стихотворного текста для новой оперы Гуно, они осознанно стремились повторить успех, и это излишнее рвение сыграло с произведением злую шутку. В «Фаусте» скрупулезно прописанные второстепенные персонажи весьма удачно «уравновешивают» яркие, харизматичные образы главных действующих лиц. Применив аналогичный приём в «Ромео и Джульетте», либреттисты в итоге получили обратный результат: хоровые партии и реплики слуг стали восприниматься как нечто назойливое, чересчур искусственное и пафосное, то, что отвлекает от настоящей драмы двух влюблённых.

Сцена с балконом (действие второе) Аделина Патти и Марио. Лондон, 1867г

Опера «Ромео и Джульетта» не добилась большей популярности, не превзошла «Фауста», хотя и получила высокие оценки критиков и признание публики.

Произведение имеет мощный драматический посыл. Основные номера — 2 арии и 4 дуэта, «разбросанные» по пяти актам. Таким образом, структура сопоставима с жанровой принадлежностью к эклоге — внимание слушателей приковано к непрестанным любовным разговорам между двумя главными героями, происходящим на фоне драматической действительности.

Оперы «Ромео и Джульетта» и «Фауст», помимо удачной «сценической» судьбы, объединяет то, что в основе лежит подлинная трагедия, возникшая в контексте искренней любви. Последовательность событий в обоих случаях — путь от первой встречи до роковой кульминации. По мере развития сюжета слушатель превращается в наблюдателя, которому становится очевидным, как меняются чувства персонажей в ответ на окружающую их реальность. Здесь находится место и целомудрию, и дерзости, и отчаянию. Способность выразить подобную эмоциональную «эволюцию» с помощью вокальных партий и хореографических номеров — одна их главных удивительных заслуг Шарля Гуно как основоположника лирического драматизма во французской опере.

Премьерная постановка состоялась на сцене парижского театра Лирик. Событие произошло 27 апреля 1867 г.

Действие третье, картина вторая. Париж, Théâtre Lyrique, апрель, 1867г

В том же году летом опера была представлена в Лондоне, а уже осенью спектакль прошёл на сцене Музыкальной академии в Нью-Йорке. В ХХ веке в Советском Союзе опера была поставлена в 1919 году (Петроград, Театр оперы и балета), в 1941 и 1945 гг — на сцене Большого Театра (роль Ромео исполнял Сергей Лемешев).

Интересные факты

◆ Французский искусствовед и композитор Альфред Брюно отметил чрезвычайную смелость Шарля Гуно, проявленную им в работе над оперой. Она заключается в том, что автор не побоялся откровенно говорить о любви с людьми так называемого высшего общества, где царят насмешки, интриги, саркастические замечания. Когда Гуно лишь начинал свой творческий путь, такая публика встречала его произведения с высокомерным вызовом, критикой и даже презрением.

◆ Поль Дюка (французский критик, преподаватель и композитор) отмечал: Гуно создавал отнюдь не характеры, с помощью музыки он старался отобразить эхо искренних чувств, с которыми сталкивается каждый человек. Автор предпочел сосредоточиться на выражении с помощью музыкальных средств сентиментальной стороны взаимоотношений героев, при этом сохранил точное следование литературной основе. Возможно, именно поэтому опера обрела отклик и вошла в историю как самое популярное произведение в оперном жанре по мотивам трагедии Шекспира, той самой повести, которой нет печальнее на свете.

◆ Как отмечают многие европейские постановщики, опера Гуно выгодно отличается от творения Беллини «I Capuleti e i Montecchi». Французский композитор не позволял себе вольности в отношении сюжета, старался максимально точно придерживаться изначального текста английского классика. При этом Гуно, несмотря на общее настроение сюжетной канвы, сумел написать музыку, отличающуюся в определенных моментах невероятной жёсткостью и драматизмом. Именно эти черты улавливаются и в самой шекспировской пьесе.

◆ Сложность в постановке оперы заключается в том, что исполнители главных ролей должны быть влюблены друг друга или хотя бы балансировать на грани. Гуно создал такую музыку, при которой малейшая фальшь в голосах певцов порождает недоверие и может испортить общее впечатление. Даже искусные артисты рискуют попасть в эту ловушку, мастерски созданную французским композитором.

◆ Шарль Гуно «обрисовал» свою Джульетту, образ которой отличается от всех, что были созданы ранее или позднее. Возможно, автор максимально приблизился к тому видению, которым обладал сам Шекспир, прописывая личность юной наследницы могущественного клана. Джульетта в опере Гуно — невероятно сложная и яркая натура. Ей всего 14, в первом акте она предстаёт в качестве юной девушки, даже не задумывающейся о замужестве, она легка, наивна, невесома. Вот наступает 2-ое действие, и зритель видит, что чувства, возникшие в душе подростка, гораздо сильнее, чем те, что возникают в более сознательном возрасте. Исполнительница партий Джульетты изначально сталкивается со сложной задачей. Ей необходимо передать и восторженное настроение, свойственное беззаботной поре ранней юности, и сердечные переживания, способные накрыть непримиримой лавиной все доводы рассудка.

◆ Премьера оперы была украшена присутствием на сцене певицы Мари Каролины Миолан-Кавальо. Она же исполняла партии Джульетты и в 1873 году, когда самой вокалистке было уже 45 лет. В постановках 80-х годов XIX столетия принимала участия иная дива — Аделина Патти. Ведущая роль в опере помогла знаменитой итальянке раскрыть глубокий талант к воплощению трагедии. Певица доказала, что способна не только вживаться в комедийные образы, но и представать в ином амплуа.

P. S.

По произведениям Уильяма Шекспира было создано огромное количество опер, по мотивам «Ромео и Джульетты» было написано около 20 либретто для различных спектаклей. Однако среди всех постановок лишь опера Шарля Гуно появляется на театральных сценах с завидным постоянством. Секрет бессмертия этого произведения лаконично и ёмко описал Жюль Массне: «Создаётся впечатление, что влюблённые поют только для себя, а публика при этом чувствует себя в роли случайных очевидцев, которым представилась возможность стать свидетелями чужой сокровенной тайны». Шарль Гуно сумел облачить историю в музыку, наделил каждый вздох, каждый взгляд особым лирическим звучанием, проникновенным и пронзительным, способным отозваться эмоцией в сердце каждого неравнодушного слушателя.

Заглавная иллюстрацияФредерик Лейтон. Примирение Монтекки и Капулетти, 1854г

По материалам soundtimes.

Ромео и Джульетта: О Ромео и Джульетте | Краткое содержание пьесы «Ромео и Джульетта» и учебное пособие

Около

Ромео и Джульетта

Дата составления

Шекспир написал Ромео и Джульетту в начале своей карьеры, между 1594-1595 годами, примерно в то же время, что и комедии Бесплодные усилия любви и Сон в летнюю ночь . Ученые часто объединяют эти пьесы, потому что они исследуют темы любви, ухаживания и брака.Пьесы также имеют схожее поэтическое качество в используемом языке, поскольку они включают сонеты и связанные с ними условности, такие как влюбленность с первого взгляда.

Первое выступление

Первое представление Ромео и Джульетта состоялось осенью/зимой 1594 года, когда театры вновь открылись впервые после продолжительной вспышки чумы, вынудившей власти закрыть все театры в Лондоне в январе. 1593.За этот период только в Лондоне от этой болезни умерло более 10 000 человек, и Шекспир подчеркивает актуальность чумы для своей аудитории, используя ее в «Ромео и Джульетта », чтобы не допустить, чтобы сообщение брата Лоуренса достигло Ромео в Мантуе.

Первое представление пьесы состоялось в театре под названием Театр, где до 1597 года базировался Шекспир и его труппа Слуги лорда-камергера. Театр был первым специально построенным театром в Лондоне и мог вместить более 1500 человек. Это было большое восьмиугольное здание с соломенной крышей по всему периметру, так что двор внизу был открытым. Большая часть публики, называемая землянами , платила копейки за то, чтобы стоять во дворе вокруг сцены. Более состоятельные зрители предпочли заплатить дополнительный пенни, чтобы посидеть в одной из галерей, чтобы они могли смотреть спектакль с комфортом и, что более важно, быть замеченными остальной аудиторией.

В первом спектакле Ромео и Джульетта, Ричард Бербедж, ведущий актер труппы, которому было за двадцать, сыграл Ромео.Джульетту сыграл мастер Роберт Гоффе; молодые мальчики-актеры часто играли женские роли, потому что женщины не появлялись на сцене по закону до конца 17 века.

Культурные влияния

В 16 веке многие английские драматурги и поэты адаптировали множество итальянских рассказов и стихов для создания собственного материала. Доступность этих источников отражает интерес англичан к итальянской культуре в этот период по мере распространения влияния итальянского Возрождения. Термин Ренессанс означает «возрождение» и относится к периоду после Средневековья, когда возродился интерес к классической римской и греческой культуре. Начиная с середины 14 века в Италии, эпоха Возрождения была периодом быстрых открытий и развития, постепенно продвигаясь на север по остальной Европе.

Одним из итальянских источников, на которые Шекспир опирается в « Ромео и Джульетта », является Франческо Петрарка (1304–1374), итальянский ученый и поэт, ответственный за разработку сонета.Стихи, которые Петрарка написал для дамы, которой он восхищался, описывают процесс влюбленности и ухаживания в соответствии со средневековыми представлениями о куртуазной любви и рыцарстве. Переведенные на английский язык и опубликованные в 1557 году, сонеты пользовались огромной популярностью, поэтому английские авторы сонетов подражали и развивали условности Петрарки.

Продолжение на следующей странице…

Когда были написаны «Ромео и Джульетта»?

Ромео и Джульетта — одна из самых известных пьес Шекспира, оказавшая неоспоримое влияние на историю английской литературы. Но что стоит за этой историей?

Точно неизвестно, когда Шекспир написал Ромео и Джульетту , но обычно считается, что это было между 1591 и 1595 годами, прежде чем быть опубликованным в 1597 году. Однако сказка предшествует Шекспиру, а итальянские версии датируются назад к 1530-м годам и подобным историям, рассказываемым на протяжении тысячелетий.

Балкон Джульетты – Верона, Италия

Чтобы узнать больше об истории шекспировской трагедии Ромео и Джульетта , читайте дальше.

Ромео и Джульетта Шекспира

История Уильяма Шекспира о двух несчастных влюбленных, рожденных во враждующих семьях, которые трагически погибли при попытке тайно пожениться, что привело к тому, что семьи осознали цену своей ненависти, является одной из наиболее часто исполняемых им историй. и самые известные пьесы.

Датировать точный период, когда пьеса была написана и впервые поставлена, немного сложно, но впервые она была опубликована в несанкционированной брошюре в 1597 году. В этот период актеры обычно декламировали пьесы, в которых они играли, перед издатели, которые затем опубликуют его без каких-либо законов об авторском праве, гарантирующих права первоначальных авторов.

Это означает, что 1597 год является самым последним, когда пьеса могла быть написана и исполнена, и многие считают, что она, скорее всего, была написана примерно между 1594 и 1596 годами, поскольку она выполнена в стиле других шекспировских пьес, таких как Ричард II , Сон в летнюю ночь и Венецианский купец , которые, как известно, были написаны в это время.

Существует также теория, что это могло быть написано в 1591 году из-за цитаты Медсестры Джульетты о землетрясении 11 лет назад, возможно, отсылка к землетрясению в Дуврском проливе 1580 года, которое, как полагают, было одним из них. из сильнейших землетрясений в этом районе, унесших жизни многих в Англии, Франции и Фландрии.

Короче говоря, Уильям Шекспир написал Ромео и Джульетту в любое время с 1591 по 1597 год. Однако пьеса Шекспира не является самой ранней версией текста и была написана гораздо раньше.

Ранние версии

Хотя пьеса Шекспира « Ромео и Джульетта » на сегодняшний день является самой известной версией этой истории, она не является оригиналом. Первая английская версия этой истории была опубликована в виде эпической поэмы в 1562 году Артуром Бруком под названием The Tragical Historye of Romeus and Juliet и была очень популярной в то время.

Сама английская версия также была пересказом более ранней итальянской истории под названием Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti или Newly Found Story of Two Noble Lovers , написанной в 1524 году Луиджи да Порто. В нем рассказывается о трагической истории любви Ромео и Джульетты, действие которой происходит в Вероне, а также с участием Меркуцио, Париса, Тибальта и брата Лоуренса.

Считается, что он черпал вдохновение из своего собственного опыта юношеского свидания, когда две семьи презирали друг друга, в результате чего он был тяжело ранен, а его возлюбленная Люсина вышла замуж за кого-то другого. Он также, вероятно, был вдохновлен более ранней романтической трагедией под названием Mariotto and Ganozza , написанной Мазуччо Салернитано в 15 веке.

Итальянская литература оказала глубокое влияние на пьесы Шекспира, «Венецианский купец» также основан на итальянском романе.

Буастуо также написал французскую версию рассказа в 1559 году, которая послужила исходным текстом для стихотворения Брук в 1562 году, которое вдохновило Шекспира на пьесу, хотя Шекспир сделал адаптацию и добавил к истории свой собственный уникальный штрих.

Древние трагические истории любви

Трагические любовные тропы в том же ключе, что и Ромео и Джульетта , с враждующими семьями и ядами, значительно предшествующие Шекспиру, а также такие, как Луиджи да Порто. Например, в произведении Овидия « Метаморфоз », написанном на латыни в 8 году нашей эры, история Пирама и Фисбы рассказывает о том, как два молодых вавилонянина влюбляются друг в друга, несмотря на то, что их семьи ненавидят друг друга.

Они договариваются встретиться в гробнице, где Фисба находит львицу с окровавленным ртом, и она оставляет свое покрывало, когда убегает.Найдя кровавую завесу, Пирам считает, что Фисба была убита, и убивает себя, прежде чем Фисба возвращается, чтобы найти его тело, убивая и себя.

На эту историю, вероятно, повлияли более ранние рассказы, и она оказала влияние на других писателей, таких как Данте и Чосер, которые впоследствии вдохновили других на написание подобных трагедий. Короче говоря, « Ромео и Джульетта » Шекспира были написаны в 1590-х годах, но история, которую она рассказывает, на самом деле намного старше.

«Ромео + Джульетта» База Лурмана в сравнении с оригинальным произведением Шекспира

Калейдоскопическая экранизация «Ромео и Джульетты» База Лурмана, часто оставляющая желать лучшего со стороны двух главных действующих лиц в плане подачи, представляет собой захватывающую современную интерпретацию драмы 16-го века. Дэвид Ансен, кинокритик, описывает его как «попеременно восхитительный и утомительный, блестящий и бойкий… «Ромео и Джульетта» больше для глаз, чем для ушей» (Newsweek).

Сэр Филип Сидней утверждает в своей «Апологии поэзии», что поэзия должна и радовать, и учить, и и текст, и фильм хорошо служат этой цели — каждый из них подходит для того времени, в которое он был представлен. Шекспир включил в свои пьесы шутки того времени, упоминания о королевских особах и намеки на исторические события. Лурманн делает то же самое, используя многочисленные отсылки к недавней поп-культуре.И Шекспир, и Лурманн стремились порадовать своих зрителей красивыми костюмами и знакомой музыкой, а также научить их основным моральным принципам, заложенным в этой истории.

Простой взгляд на фильм покажет любому, кто хоть немного знаком с пьесой, что они сильно отличаются с точки зрения декораций, костюмов, актеров, музыки и реквизита. Однако при более внимательном чтении также выявляются значительные отклонения в стихах.

Различия между этими двумя произведениями отчетливо проиллюстрированы в Акте 1, Сцене 1 текста и соответствующей сцене фильма.Здесь текст Шекспира показывает, как Самсон и Григорий из дома Капулетти обмениваются остроумными шутками:

САМСОН: Я бью быстро, двигаясь.
ГРИША. Но ты не скоро решишься ударить.
САМСОН: Собака дома Монтегю движет мной (1.1 5-7).

Они продолжают свою остроту, пока не прибудут Авраам и еще один слуга Монтекки. Григорий советует: «Обнажи свой инструмент. А вот и дом Монтекки» (1.1 29). Самсон отвечает: «Ссора, я поддержу тебя» (1.1 30). Грегори предполагает, что сначала будет достаточно хмуриться в их общем направлении. Самсон не согласен:

САМСОН:  Нет, как посмеют. Я укушу им свой палец, и это позор для них, если они это выдержат.
[Он кусает большой палец]
АВРААМ: Вы кусаете нас за большой палец, сэр?
САМСОН: Я кусаю палец, сэр.
АВРААМ: Вы кусаете нас за большой палец, сэр?
САМСОН [ГРЕГОРИЮ]: Скажет ли закон наш, если я скажу «Да»?
ГРЕГОРИ: Нет. большой палец, сэр (1.1 37-45).

Они продолжают спорить о том, чей хозяин лучше, и дерутся, пока не прибудет Бенволио и не скажет им сложить мечи. Появляется Тибальт и провоцирует драку.

Любопытно, что в соответствующей сцене из фильма вместо этого Бенволио и «мальчики Монтекки» мчатся по шоссе в ярко-желтом кабриолете, хрипло смеясь, а один из них поворачивается лицом к камере и кричит: «Собака дом Капулетти трогает меня!» Они подъезжают к заправочной станции, Бенволио входит внутрь, и сразу после этого прибывают Тибальт и «мальчики Капулетти», Авраам (здесь сокращенно Абра) и еще один.Тибальт входит внутрь, но Абра остается рядом с машиной, видит мальчиков Монтегю и смотрит на них устрашающим взглядом. Мальчики Монтегю дрожат от страха и подпрыгивают, когда Абра кричит: «Бу!» Абра, конечно же, истерически смеется и возвращается в свою машину; готовый уехать, пока не увидит, как один из мальчиков Монтегю кусает его за палец.

Последовавшая за этим сцена драки является прекрасным примером разницы в хореографии и реквизите. В тексте все персонажи сражаются на мечах на сцене, где нет никого, кроме стражей.В ультрамодернизированном фильме все персонажи вооружены пистолетами с названиями их домов, и они используют окружающие автомобили, дополнительные материалы и различные архитектурные атрибуты заправочной станции, где происходит бой. Интересно, однако, что когда Бенволио умоляет Капулетти и своих товарищей Монтекки опустить оружие, формулировка не заменяет мечи на ружья, а остается такой, как она читается в исходном тексте (1.1 57).

Действие фильма представляет собой хитрый поворот оригинала: вместо Вероны, Италия, события происходят в густонаселенном приморском мегаполисе под названием Верона-Бич (имеющем поразительное сходство с современным Майами), который был опустошен продолжающейся враждой между Капулетти и Монтегю.Верона-Бич — это современный город с автомобилями, высотными зданиями, заправочными станциями и лавками с хот-догами, ни один из которых даже не был задуман (или, тем более, не доступен) в то время, когда «Ромео и Джульетта» была написана или исполнена.

Костюмы

Лурмана также сильно модернизированы. В этой открывающей сцене мальчики Монтегю щеголяют в гавайских рубашках и с неестественно окрашенными волосами, а мальчики Капулетти предпочитают кожаные сапоги с металлическими каблуками. Это некоторые радикальные изменения по сравнению с традиционной елизаветинской одеждой того времени.

Кроме того, фильм не претендует на какой-либо английский или итальянский (чтобы соответствовать оригинальному сеттингу) акцент своих персонажей. Лурман объясняет это тем, что он считает американский язык более подходящим для шекспировского текста: «Когда Шекспир писал эти пьесы, они были написаны с акцентом, который больше походил на американский, а когда вы играете Шекспира с американским акцентом, делает язык очень сильным, очень живым» (Вайнрауб).

В музыкальном плане в этом акте публике представлен современный хип-хоп, звуковые эффекты электрогитары, отсылка к музыкальным темам из спагетти-вестернов и припев, напевающий прямой латинский перевод пролога пьесы. Лурманн объясняет в интервью музыкальному изданию «Ромео + Джульетта», что Шекспир использовал все разновидности музыки, чтобы достучаться до самой разной публики в театре «Глобус»: церковную музыку, народную музыку и популярную музыку того времени. Лурманн повторяет это в своей версии драмы.

Сидней объясняет, что поэзия является наиболее эффективным средством обучения, поскольку поэзия может «учить… не только выявляя само его существо, его причины и следствия, но также раскрывая его врага, порок, который должен быть уничтожен, и его громоздкий слуга, страсть, с которой нужно совладать» (Дункан-Джонс 220).Лурман берет шекспировскую задачу по обучению масс против безумия абсурдных семейных распрей и искусно обновляет ее для 20-го века, сохраняя ее основной моральный аргумент, делая ее чем-то, к чему современная аудитория может легко относиться.


Ансен, Дэвид. «Это 90-е, так что бард вернулся». Newsweek, 4 ноября 1996 г.: 73.

Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. Сэр Филип Сидни: критическое издание основных произведений. Нью-Йорк: Оксфордский университет, 1989.

.

Ромео + Джульетта.Реж. Баз Лурманн. Перф. Леонардо ДиКаприо и Клэр Дейнс. DVD. Двадцатый век Фокс, 1996.

Шекспир, Уильям. Нортон Шекспир, основанный на Оксфордском издании, второе издание, однотомник в твердом переплете. Нью-Йорк: WW Norton, 2008.

.

Вайнрауб, Бернард. «Аудитория, влюбленная в обреченных любовников». New York Times, 5 ноября 1996 г., поздняя редакция, раздел C.

.

Хотя Шекспир написал «Ромео и Джульетту» 400 лет назад Пример бесплатного эссе

Несмотря на то, что Шекспир написал «Ромео и Джульетту» 400 лет назад, в 2007 году еще многое предстоит сделать публике.Что вы нашли в этой пьесе 1590-х годов, которая нравится современной аудитории?

Знаменитая пьеса Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» до сих пор популярна, несмотря на то, что была написана так давно. Как и многие другие его пьесы, она до сих пор ставится в театрах по всему миру со многими экранизациями основного сюжета в кино и на телевидении.

Единственным отличием «Ромео и Джульетты» от современной пьесы является язык и контекст, в котором она была написана.

Не используйте плагиатные источники.Получите свое индивидуальное эссе на тему

«Хотя Шекспир написал «Ромео и Джульетту» 400 лет назад»

Получить нестандартную бумагу

НОВИНКА! интеллектуальное сопоставление с писателем

Несмотря на то, что многие зрители могут не понимать старомодный язык пьесы, они все же способны понять, что происходит. Это потому, что Шекспир написал такие красивые слова с такой точностью, что пьесу все равно можно было понять по языку тела и игре актера.

Часто встречаются оксюмороны, метафоры и сравнения: вся эта поэзия делает спектакль неповторимым и красивым, что привлекает зрителей.

«Это восток, а Джульетта — солнце!»

Эта цитата — пример известной метафоры в пьесе: солнце всегда восходит на востоке, поэтому он говорит, что Джульетта — свет его жизни.

Одним из самых мощных аспектов, привлекающих современную аудиторию, является язык пьесы: в основном она написана пятистопным ямбом, и кажется, что вся пьеса течет легко, за исключением персонажа Меркуцио, который иногда говорит в разговорной речи.

Узнайте оценку стоимости вашей бумаги

«Вы должны принять наши условия обслуживания и политику конфиденциальности»

» Ромео: Сегодня мне приснился сон

Меркуцио: и я тоже

Ромео: Ну, а что у тебя было?

Меркуцио: Мечтатели часто лгут»

Этот отрывок показывает, как Шекспир использует поэзию, и то, как персонажи часто заканчивают предложения друг друга, придает пьесе плавность и показывает, что это обычный разговор.

Язык в «Ромео и Джульетте» так прекрасен: Знаменитый балкон и встреча Ромео и Джульетты написаны в сонете, который считается самой романтической формой поэзии.

Привлекательные персонажи, такие как Меркуцио, поднимают пьесу сквозь горечь и печаль. Это потому, что привлекательность персонажей жизненно важна. Хотя по сути это трагедия, необходимо внести немного юмора, чтобы привлечь больше зрителей, что и обеспечивает Меркуцио. Зритель также сможет соединиться с «Ромео и Джульеттой» из-за их запретной любви.

Спектакль начинается со сцены драки, и на протяжении всего спектакля мы видим, как ненависть изображается как одна из главных тем.

Помимо ненависти одной из основных тем является тема любви, потому что без любви и ненависти спектакля не было бы.

Романтика этой пьесы может по-разному пленить сердца людей.

В начале пьесы Ромео безумно влюблен в Розалину, но постоянно обращается к тьме и использует множество оксюморонов, чтобы описать свою любовь к ней, как показано в приведенной ниже цитате

«Перо свинца, яркий дым, холодный огонь, больное здоровье»

Использование оксюморонов предполагает, что он на самом деле не знает, что такое любовь в этот момент пьесы.Для публики любой эпохи он показался бы ему немного жалким, но в нем есть контраст. Когда мы видим Джульетту, мы видим, как он растет и понимает, что такое любовь, поэтому называют ее «светлой», а не темной.

В некоторых частях «Ромео и Джульетты», таких как сцена на балконе, два главных героя говорят сонетами. Это считается самой романтичной из всей поэзии. Многие зрители сочли бы это слишком поспешным, но то, как представлена ​​знаменитая сцена на балконе, не может не очаровать.Кроме того, 400 лет назад это все еще считалось бы довольно странным. Но действительно ли это имеет значение?

Постоянное множество метафор и сравнений связано с такими предметами, как свет, море и вселенная.

«Это Восток, а Джульетта — солнце!»

Эта цитата показывает, как Ромео относится к Джульетте только после встречи с ней, и согревает сердца зрителей к влюбленным, скрещенным двумя звездами.

Современная публика могла бы участвовать в любовном аспекте пьесы, потому что каждый был влюблен, платонически, романтично или безответно.

Когда писалось, падение Ромео и Джульетты было бы презренным, поскольку самоубийство считалось грехом, однако для современного зрителя в этом есть преимущество, потому что в эти годы мы гораздо более сочувствующие и понимающие, когда дело доходит до любви. .

«Моя единственная любовь возникла из моей единственной ненависти!»

Тема ненависти является жизненно важной в «Ромео и Джульетте» — особенно ненависти между двумя семьями: Эта фраза, произнесенная Джульеттой, показывает, почему Ромео и Джульетта не могут быть вместе, поскольку семьи поклялись ненавидеть друг друга.Тот факт, что Шекспир никогда не говорит, почему Капулетти и Монтекки дерутся, показывает, насколько все это мелко.

Ненависть также лежит в основе смерти таких персонажей, как Меркуцио и Тибальт. Ненависть между двумя семьями является причиной ссоры между Ромео и Тибальтом, поскольку Ромео отказывается ненавидеть и охвачен любовью, а Тибальт охвачен ненавистью к семье.

«Чума на оба ваших дома!»

Смерть Меркуцио показывает, что он оскорбляет обе семьи, а не только Капулетти.

Смерть Тибальта также вызвана ненавистью, в которой Ромео говорит:

«И теперь я буду вести себя огненно-яро!»

Этот отрывок показывает, что его ненависть заставляет его убить Тибальта, поэтому ненависть является очень важным аспектом пьесы.

Последняя важная часть пьесы — судьба. Зрителям в начале говорят, что «Ромео и Джульетта» умрут, и большая часть мира знает основы истории, читали они ее или нет, но все равно тронута последней сценой.

«Я бросаю вызов вам, звезды!»

Эта цитата — Ромео, кричащий о судьбе и о том, к чему привела пьеса, современный зритель может понять это, увидев падение.

В заключение, есть много вещей, которые могут понравиться современной аудитории. То, что пьеса была написана так давно, не означает, что мы не в состоянии с ней соприкоснуться. Многие экранизации, фильмы и пьесы ставятся по «Ромео и Джульетте» и сегодня. То, что они были написаны так давно, еще ничего не значит: пьеса в целом делает ее такой прекрасной.

Где бы мы были, если бы Библию не читали, потому что она «слишком старая»?

Социально-исторический контекст «Ромео и Джульетты» — видео и стенограмма урока

Театр Шекспира

Театр Шекспира сильно отличался от более современного театра по нескольким причинам. Многие из его пьес были поставлены в театре под открытым небом «Глобус» . Не было искусственного освещения и затемнения. В пьесах того времени также использовалось очень мало реквизита и сценических приспособлений.Обычно был основной уровень с колоннами, приподнятая платформа или балкон наверху и, возможно, люк, ведущий вниз.

«Ромео и Джульетта» был написан в 1590-х годах и впервые напечатан в 1597 году. «Ромео и Джульетта», вероятно, должны были быть представлены, когда Шекспир был членом театральной труппы, состоящей исключительно из актеров-мужчин, которые играли роли Ромео и Джульетты. . В то время женщинам не разрешалось выступать на сцене, поэтому мальчики традиционно играли женские роли.Ряд консервативных религиозных проповедей в то время осуждали театр, среди прочего, по этой причине, хотя в целом он был очень популярен среди широкой публики.

Социальные проблемы: Брак и семья

Как и большинство театральных постановок, пьесы Шекспира затрагивали насущные социальные проблемы своего времени. Было бы невозможно идентифицировать все, что делает Ромео и Джульетта , но есть несколько важных тем, которые перекликаются с историческими свидетельствами того времени.

Во времена Шекспира существует множество сравнений между местным семейным хозяйством, королевством и всем творением под властью Бога. Каждая из этих трех моделей следует аналогичной патриархальной структуре: один мужской лидер, подобно отцу, королю или Богу, сохраняет полный контроль на благо своих подданных, которые беспрекословно подчиняются ему. Многие ученые утверждают, что королева Елизавета очень тщательно управляла своим имиджем, чтобы сделать свое наследие более мужественным. Она также частично сохранила свою власть, так и не выйдя замуж.

Лорд Капулетти — яркий пример этой патриархальной модели семьи как королевства. Он твердо верит, что его жена и дочь обязаны ему полной верностью и послушанием. Хотя Капулетти сначала несколько снисходительно относится к нежеланию Джульетты выйти замуж, когда она, наконец, отказывается от Париса, его выбора для нее, он отвечает яростными проклятиями:

Держись, юный багаж! Непослушный негодяй!
Если ты будешь моей, я отдам тебя моему другу.
А тебе не быть, вешать, просить, голодать, умирать на улицах.. .

Некоторые ученые полагают, что часть первоначальной аудитории Ромео и Джульетта сочувствовала бы Капулетти, полагая, что юные влюбленные получили то, что им причиталось за непослушание законным силам.

Социальные проблемы: Насилие на улицах

Дуэли играют ключевую роль в Ромео и Джульетта , а также пронизывали английскую юридическую историю во время написания пьесы. Практика разрешать социальные ссоры на улицах с помощью тонких мечей, называемых рапирами , была решительно незаконной, и тем не менее ряд известных руководств по дуэльному этикету был популярен среди молодых джентльменов того времени.В отличие от рубящих и рубящих, рапиры в первую очередь являются колющим оружием, требующим совершенно иных, быстрых боевых приемов.

Ромео и Джульетта , как и в других пьесах Шекспира, прямо упоминает рапиры как предпочтительное оружие. Бой Ромео с Тибальтом после смерти Меркуцио представляет собой уличный поединок на шпагах. Пролог спектакля подготавливает нас к участию в спектакле о семейных распрях и жестоких дуэлях:

Два дома, оба одинакового достоинства
В прекрасной Вероне, где мы разложим нашу сцену.
От древней злобы к новому мятежу,
Где гражданская кровь делает гражданские руки нечистыми.

Социальные проблемы: придворная любовь

Ромео во многих отношениях является ярким примером придворного любовника , человека благородного происхождения, который следует строгим правилам этикета в романтических отношениях. Такие мужчины одеваются, говорят и пишут в соответствии с рядом очень популярных руководств по любви, доступных в период раннего Нового времени.

Ромео начинает пьесу, безумно влюбленный в Розалину, женщину, которую мы никогда не видим и не слышим на сцене.Он горько тоскует о том, как «тяжело» ему бремя любви и насколько идеальна и далека его возлюбленная. Эти темы имитируют итальянскую любовную поэзию эпохи Возрождения, особенно поэзию поэта Петрарки .

Когда Ромео примеряет эти традиции на Джульетту, они не работают так, как планировалось. Многие ученые утверждают, что Джульетта помогает Ромео несколько повзрослеть: он должен противостоять ей как реальному человеку, а не как далекому идеалу. Знаменитая сцена на балконе часто служит тому подтверждением.

Резюме урока

В этом уроке мы рассмотрели ряд ключевых исторических и культурных знаний, связанных с Ромео и Джульеттой , знаменитой пьесой Шекспира 1590-х годов. Мы идентифицировали драмы Шекспира, особенно Ромео и Джульетта , как продукты их в первую очередь елизаветинского наследия (которое было в эпоху королевы Елизаветы I), что произошло в период раннего Нового времени в Европе (с конца 1500-х до начало 1600-х).

Затем мы перешли к шекспировскому театру и его условностям, определяя, чем такие театры, как «Глобус» (любимый театр Шекспира), физически отличались от современных театров (например, их естественное освещение и отсутствие реквизита), как и актерские труппы. (которые все были мужчинами) и их правила письма.

Наконец, мы обсудили способы, которыми пьеса демонстрирует патриархальную (что означает, что один мужской лидер, подобно отцу, королю или Богу, сохраняет полный контроль на благо своих подданных, которые обязаны ему беспрекословной верностью) модель сила, а также критически относился к опасным уличным дуэлям с рапирами (которые были популярными в то время тонкими мечами).Он также критиковал ранние современные идеи о придворных любовниках или мужчинах благородного происхождения, которые следуют строгим правилам этикета в романтических отношениях и, вероятно, вдохновлены произведениями итальянского поэта эпохи Возрождения Петрарки .

Композиция Ромео и Джульетта

Экзаменационные вопросы по

Ромео и Джульетта Вопрос: Сколько времени понадобилось Шекспиру, чтобы написать пьесу Ромео и Джульетта ?

Ответ: Хотя мы не знаем точных дат, связанных с фактическим написанием пьесы, мы можем с уверенностью сказать, что Шекспир написал Ромео и Джульетту после 1593 и до 1596 года, так что в лучшем случае это заняло бы у него три года. Большинство критиков считают, что он написал ее где-то между 1594 и 1595 годами.

Вернуться на главную страницу Ромео и Джульетта Экзаменационные вопросы.

Как цитировать эту статью:
Мабийяр, Аманда. Экзаменационные вопросы по Ромео и Джульетте . Шекспир Онлайн . 10 августа 2005 г. (дата доступа к информации).
______________

Связанные статьи

Romeo и Juliet : полная аннотированная игра
темы в ROMEO и JULITE
Аннотированная сцена балкона, акт 2
Пустой стих и рифма в Источники Romeo и Juliet
для ROMEO и JULITE

ROMEO и Джульетта. Обсуждение
Пять этапов разработки участка в Romeo и Juliet

Как произносить имена в

, как произносить имена в Romeo и Juliet
Введение в Romeo
Введение в Juliet
Введение в Mercutio
Введение в Merciar Laurence
Введение в медсестру
Введение в Париж
 Введение в Монтекки и Капулетти

 Шекспир о судьбе 9 0145 Знаменитые цитаты от Romeo и Juliet
Стадия История
Romeo и Juliet Romeo и Juliet Темы эссе
Romeo и Juliet : Q & A
все о Queen MAB

Дизайн костюма для производства Ромео и Джульетта
 Почему Шекспир так важен
 Язык Шекспира
 Шекспировский босс: Хозяин пира
 Сколько пьес написал Шекспир?

Королева Елизавета: покровительница Шекспира
 Внимание Шекспира к деталям
 Шекспировские изображения сна
 Характеристики елизаветинской драмы

 Шекспир. Хронология. Часть 1 (1558–1599)
 Шекспир.

Первая романтическая трагедия Шекспира, написанная, вероятно, около 1595 года и впервые напечатанная в «плохом» кварто в 1597 году; хорошее кварто (1599 г.) вновь появилось в Первом фолио 1623 г.Спектакль основан на стихотворении Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (1562 г.), переводе с французского романа Банделло.

Монтекки и Капулетти, две главные семьи Вероны, являются заклятыми врагами; Принц Эскал угрожает смертью всякому, кто нарушит мир. Ромео, сын старого лорда Монтегю, влюблен в племянницу лорда Капулетти Розалину. Но на пиру, устроенном Капулетти, на котором Ромео присутствует в маске, он видит и влюбляется в Джульетту, дочь Капулетти, а она в него.После пира он подслушивает под ее окном признание Джульетты в любви к нему и добивается ее согласия на тайный брак. На следующий день с помощью брата Лоуренса они женятся. Меркуцио, друг Ромео, встречает Тибальта из семьи Капулетти, который приходит в ярость, обнаружив присутствие Ромео на пиру, и они ссорятся. На сцену выходит Ромео и пытается урезонить Тибальта, но Тибальт и Меркуцио дерутся, и Меркуцио падает. Затем рисует Ромео, и Тибальта убивают. Подходят принц, Монтекки и Капулетти, и Ромео приговаривают к изгнанию.Рано утром на следующий день, проведя ночь с Джульеттой, он уезжает из Вероны в Мантую по совету монаха, который намеревается раскрыть брак Ромео в подходящий момент. Капулетти предлагает выдать Джульетту замуж за графа Париса, а когда она ищет предлогов, чтобы избежать этого, безапелляционно настаивает. Джульетта консультируется с монахом, который предлагает ей согласие на брак, но в ночь перед свадьбой выпивает зелье, которое делает ее безжизненной на 42 часа. Он предупредит Ромео, который вытащит ее из хранилища после пробуждения и унесет в Мантую.Сообщение монаха Ромео терпит неудачу, и Ромео слышит, что Джульетта мертва. Купив яд, он приходит в хранилище, чтобы в последний раз увидеть Джульетту. Он случайно встречает графа Пэрис возле хранилища; они дерутся, и Пэрис убит.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *