«Дворянское гнездо», краткое содержание по главам романа Тургенева
I
В губернском городе О… живет состоятельная пятидесятилетняя вдова Марья Дмитриевна Калитина. Вместе с ней проживают ее тетка Марфа Тимофеевна, а также две дочери – Елена и Елизавета. Сын воспитывается в Петербурге. Весенним вечером 1842 года Марья Дмитриевна и Марфа Тимофеевна сидят у открытого окна. Слуга объявляет о приходе Гедеоновского, который дружил с покойным мужем Калитиной.
II
Гедеоновский рассказывает, что в город приехал родственник Калитиной Федор Иванович Лаврецкий. Молодой человек долгое время жил за границей. В гостиную вбегает из сада одиннадцатилетняя Лена Калитина и с восторгом сообщает, что к ним на новой лошади едет Владимир Николаевич Паншин.
III
Сразу же перед окном появляется молодой красивый всадник на горячем коне. Паншин хвастается своим приобретением и ловко усмиряет жеребца, чтобы Лена могла его погладить.
IV
Паншин – любимец губернатора и всего общества, блестящий петербургский чиновник, временно исполняющий поручение в провинции. Он давно стал своим в доме Калитиной. Николай сочинил романс и предлагает его послушать. Во время исполнения в гостиную входит старый немец, учитель музыки Лемм. Он пришел дать Лене урок.
V
Лемм родился в семье бедных музыкантов и остался сиротой уже в десять лет. Он немало бродил по свету, писал музыку, но знаменитым не стал. Спасаясь от нищеты, Лемм принял предложение одного русского барина возглавить оркестр. Так он оказался в России, где и осел на долгие годы. Последнее время Лемм живет со старухой-кухаркой в крошечном домике и подрабатывает уроками музыки.
VI
Паншин и Лиза сели разучивать сонату Бетховена, но у Николая выходит плохо.
Он начинает рисовать пейзаж. Выходит Лемм, окончивший урок. Немец отказывается остаться на чай, и Лиза выходит его проводить. Возле ворот она встречает высокого плечистого незнакомца.VII
Новый гость оказывается Федором Лаврецким. Лиза проводит мужчину в дом, где того радостно встречают Марья Дмитриевна и Марфа Тимофеевна. Федор рассказывает о желании жить в маленькой деревушке Васильевское, куда он собирается ехать завтра утром. Поздно вечером Паншин пытается объясниться с Лизой, рассказывает ей о своих чувствах.
VIII
Примечательна история появления на свет Федора Лаврецкого. Его отец Иван воспитывался в богатом доме княжны Кубенской и считался ее наследником. Но неожиданно старуха вышла замуж за француза-учителя и все состояние переписала на супруга. Иван был вынужден вернуться домой в деревню, где влюбился в дворовую девушку Маланью. Назло отцу он обвенчался с любимой и уехал жить к своей тетке – Марфе Тимофеевне.
IX
Мать Ивана вскоре заболела и слегла. Перед смертью она захотела увидеть внука и невестку. Муж не осмелился перечить, и Маланья вновь переступила порог дома, но уже не служанкой, а барыней. Вид годовалого внука умилил старика. Он позволил Маланье с ребенком остаться. Ради внука был прощен и Иван, который возвратился из-за границы после смерти отца. Маланья к тому времени тоже умерла, а Федору уже исполнилось двенадцать лет.
X
Возвращение Ивана домой мало что изменило в имении. Он изгнал армию нахлебников, поменял мебель и ливреи лакеев. В дом стали наведываться другие гости. Но в остальном ничего не поменялось: хозяйством барин не занимался, домом по-прежнему управляла его старшая сестра Глафира – горбатая старая дева.
XI
Зато Иван занялся воспитанием сына. Ребенка будили в четыре утра, обливали холодной водой и заставляли бегать. Ел мальчик один раз в день и только одно блюдо, ездил верхом, стрелял из арбалета и упражнялся в гимнастике. Федор изучал международное право, естественные науки, математику и столярное дело. Свой метод отец называл «спартанским воспитанием». Он умер, когда Федору исполнилось двадцать три года.
XII
Знания, которые Федор получил дома, казались ему бессистемными и недостаточными. Поэтому Лаврецкий уехал в Москву и там поступил в университет. Федор вырос замкнутым человеком, почти не общался с ровесниками, но в университете сдружился с одним студентом по фамилии Михалевич. Тот и познакомил Лаврецкого с Варварой Коробьиной – дочерью отставного генерала.
XIII
Генерал не располагал значительными средствами, поэтому после отставки вынужден был поселиться не в столице, а в более дешевой Москве. Варвара окончила институт благородных девиц лучшей ученицей, прекрасно играла на фортепиано и обожала театр, где ее впервые и увидел Федор.
XIV
Полгода влюбленный Лаврецкий ходил в дом генерала, а затем сделал Варваре предложение. Девушка его приняла. Коробьины прекрасно знали, что Федор имеет две тысячи душ крепостных, и считали его хорошей партией для своей дочери.
XV
По настоянию родственников жены Лаврецкий бросил университет и вернулся в поместье. Вскоре Варвара очень ловко выжила Глафиру, место которой занял генерал. Молодые уехали в Петербург, где Варвара начала блистать в свете. После смерти новорожденного сына супруги выехали за границу. Там Федор вновь погрузился в самообразование, а его жена продолжала блистать.
XVI
Случайно войдя в кабинет жены, Лаврецкий обнаружил на полу записку от ее любовника. С этого момента он уже не желал видеть супругу. Федор назначил ей небольшое годовое содержание и распорядился отстранить генерала от управления поместьем. Лаврецкий равнодушно воспринял известие о рождении дочери. Через четыре года он вполне оправился от удара и вернулся в Россию.
XVII
Лаврецкий заходит к Калитиным проститься перед отъездом. На крыльце он встречает Лизу, которая собралась идти в церковь, и просит девушку помолиться за него. Затем Федор прощается с Марьей Дмитриевной и тетушкой. Калитина надеется на скорый брак Лизы с блестящим Паншиным. Марфа Тимофеевна, напротив, очень недовольна Николаем.
XVIII
Федор приезжает в Васильевское. Во дворе и в доме царит запустение. Лишь один седой лакей выходит навстречу. Практически все осталось здесь неизменным со дня смерти тетки Глафиры.
XIX
Лаврецкий чувствует себя неуютно в маленьком и старом, но еще крепком доме. Сад совсем заброшен. Слуги недоумевают, почему барин решил поселиться здесь, если у него есть богатое поместье Лаврики. Но Федор не может жить там, где все напоминает о жене.
XX
Лаврецкий погружается в сонное прозябание. Он целый день сидит неподвижно возле окна и отрешенно смотрит на медленное течение деревенской жизни. Боль постепенно уходит из его души.
XXI
Федор начинает приводить Васильевское в порядок. Он живет отшельником, увлекается историей родного края, старинными традициями. Через три недели после своего возвращения Лаврецкий навещает Калитиных и знакомится с Леммом. Старик ему чрезвычайно нравится, и Федор приглашает немца погостить в Васильевском.
XXII
По дороге в деревню Лаврецкий и Лемм беседуют о музыке. Федор предлагает старику сочинить оперу. Но Лемм утверждает, что слишком стар для этого, он может осилить лишь романс. Правда, для романса нужны хорошие стихи, что-нибудь о чистых звездах. Эти слова напоминают Федору о Лизе, он долго думает о девушке.
XXIII
Лемм устраивается в Васильевском. За чаем Лаврецкий обсуждает с ним предстоящий брак Лизы и Паншина. Старый немец злится.
XXIV
Лаврецкий отправляется в город, чтобы пригласить дам в гости. В гостиной он застает Лизу и заводит с ней душевный разговор. Девушка интересуется, почему Федор бросил жену? Лиза считает, что нужно уметь прощать даже измену. Федор пытается объяснить ей, что Варвара – падшая женщина и не достойна ее заступничества. Тут входит Марья Дмитриевна, и Лаврецкий вынужден оборвать разговор. Все, кроме тетушки, соглашаются ехать в деревню.
XXV
Федор возвращается домой, где его дожидается Михалевич. Старый приятель узнал, что Лаврецкий приехал из-за границы и решил навестить друга. Федор общается с гостем до третьих петухов. На следующий день Михалевич уезжает.
XXVI
Через два дня в деревню прибывают Калитины. Лемм неудачно сочинил романс и сильно расстроился по этому поводу. После обеда все идут ловить карасей в пруду. Лаврецкий и Лиза сидят рядом и много беседуют.
XXVII
Вечером Марья Дмитриевна собирается домой. Лаврецкий вызывается проводить гостей до половины дороги. Все это время он беседует с Лизой, молодые люди расстаются друзьями. Вечером следующего дня, читая французский журнал, Федор случайно обнаружил заметку о смерти своей жены.
XXVIII
Лемм собирается домой. Ему пора возвращаться к урокам. Федор едет с ним и берет журнал со статьей. Простившись в городе с Леммом, он наносит визит Калитиным. Там собрались гости, но Лаврецкий находит удачный момент и передает Лизе журнал, где отмечена заметка. Он шепчет девушке, что заедет завтра.
XXIX
Лаврецкий снова приезжает к Калитиным. Марья Дмитриевна недовольна его визитом. Федор ей не нравится, да и Паншин скверно отзывается о нем. Лаврецкий выходит в сад, где прогуливаются Лиза и Лена. Старшая сестра незаметно возвращает журнал и расспрашивает о том, как Федор воспринял страшное известие. Лаврецкий практически не расстроился, и Лиза возмущена таким ответом. Она признается, что получила от Паншина предложение. Лаврецкий умоляет Лизу не принимать поспешного решения.
XXX
Вечером Федор опять идет в дом Калитиных. Он не в состоянии ждать известия до завтра. Лиза сообщает Лаврецкому, что не дала однозначного ответа и пообещала еще подумать.
XXXI
Лаврецкий возвращается в Васильевское и четыре дня не появляется в городе. Все это время он не находит себе места. Федор ждет официального известия о смерти жены. Он отчетливо понимает, что влюблен в Лизу, но на взаимность не надеется. Когда Лаврецкий приезжает вновь, Лиза бранит его за долгое отсутствие и приглашает в воскресенье на церковную службу, чтобы вместе помолиться за упокой души Варвары. Молодой человек приходит, но не молится, а все время смотрит на Лизу.
XXXII
Федор каждый день ждет вестей от возлюбленной, но они не приходят. Девушка задумчива, она старается не оставаться с Лаврецким наедине. Федор не понимает, что происходит и сильно страдает от неопределенности. Он застает в доме священника. Оказывается, Лиза заказала молебен.
XXXIII
В доме Калитиных Лаврецкий вступает в спор с Паншиным о путях развития России. Паншин ругает отсталость русской мысли и быта, утверждает, что его соотечественники «не способны даже выдумать мышеловки» и поэтому должны учиться у более развитых европейцев. Лаврецкий разбивает все доводы оппонента.
XXXIV
Лиза полностью согласна с Лаврецким, а рассуждения Паншина ее пугают. Гости расходятся, но Федору не хочется ехать домой. Он выходит в поле и долго бродит среди трав. Узкая тропинка приводит Лаврецкого к калитке, которая не заперта. Федор входит в сад и с удивлением обнаруживает, что это сад Калитиных. Из дома выходит Лиза, ей никак не удается уснуть. Между влюбленными происходит объяснение. Счастливый Лаврецкий разгуливает по улицам города, до него доносится мелодия необыкновенной красоты. Это старик Лемм играет свое сочинение.
XXXV
Лизе исполнилось 10 лет, когда умер ее отец. Он, как и Марья Дмитриевна, не занимался воспитанием дочери. Глупая француженка-гувернантка больше времени уделяла картам и сладостям, чем своей воспитаннице. Главное влияние на девочку имела нянька Агафья.
Судьба у этой женщины была сложной. Агафья выросла в достатке в семье старосты. Красивую бойкую крестьянку заметил барин и влюбился в нее. Агафью взяли в дом, где она жила в роскоши и праздности до смерти своего благодетеля. Затем барыня выдала Агафью замуж за скотника, но спустя пару лет вернула в имение и даже назначила экономкой, а мужа ее – лакеем. Но тот запил и стал воровать. Агафья снова впала в немилость. Вскоре муж ушел в мир иной, а затем умерли и дети Агафьи. Одинокую богомольную женщину приставили к Лизе. От нее девушка и научилась смирению, прощению, любви к Богу. Агафья не смогла ужиться с Марфой Тимофеевной. Когда та появилась в доме, Агафья ушла в раскольничий скит.
XXXVI
После объяснения с Лизой Лаврецкий приходит к Калитиным, но его не принимают. Лизы нет дома, а у Марьи Дмитриевны болит голова. Через два часа Федор снова получает отказ. Вечером Лаврецкий возвращается в свой городской дом и неожиданно застает там Варвару Павловну и дочь Аду. Варвара бросается ему в ноги и просит прощения. Воспользовавшись слухом о своей смерти, она все бросила и поспешила вернуться в Россию. Варвара раскаивается в своих дурных поступках, но Лаврецкий ей не верит.
XXXVII
В полной растерянности Федор полночи бродит по улицам и останавливается у домика Лемма. Лаврецкий просит старика отнести утром записку Лизе, в которой сообщает о внезапном «воскресении» жены. Лиза отвечает, что сегодня они увидеться не смогут. Лаврецкий возвращается домой. С трудом выдержав разговор с женой, он отправляется в Васильевское.
XXXVIII
В тот день, когда вернулась жена Лаврецкого, у Лизы была встреча с Паншиным. Он пришел получить ответ на свое предложение. Лиза отказывает Паншину, после чего выслушивает много неприятных слов от Марьи Дмитриевны. Та обвиняет Лизу в неблагодарности. Марфа Тимофеевна сообщает Лизе, что ее видели ночью в саду с Федором. Лизе с трудом удается оправдаться.
XXXIX
Варвара Павловна отправляется к Калитиным. Марья Дмитриевна принимает ее из любопытства, но хитрая дама очаровывает провинциалку рассказами о Париже, а затем подкупает модным флаконом духов. Варвара превосходно музицирует, ее талант превосходит способности Лизы. Девушка с трудом заставляет себя провести обед в обществе жены Федора. Она сразу понимает лживую игру этой женщины. Не нравится Варвара и Марфе Тимофеевне. Старушка уводит к себе Лизу и долго плачет, целуя ее руки.
XL
К ужину приезжает Паншин, которого Варвара мгновенно очаровывает. Марья Дмитриевна обещает, что постарается примирить ее с Федором. Жена Лаврецкого ведет себя довольно свободно и даже пробует свои чары на старичке Гедеоновском. Она окончательно затмевает Лизу в глазах провинциального общества.
XLI
Тем временем Лаврецкий не находит себе места в деревне. Он понимает, что все кончено и счастье, слегка поманив, вновь покинуло его. Следует смириться и взять себя в руки. Федор едет в город.
XLII
Здесь Лаврецкий узнает, что его жена находится у Калитиных. Федор спешит туда, но не входит в гостиную, а поднимается по задней лестнице к Марфе Тимофеевне. Старушка приводит Лизу и оставляет влюбленных наедине. Девушка просит Лаврецкого помириться с женой ради дочки. Она оставляет ему на память платок. Лакей передает Федору просьбу Марьи Дмитриевны зайти к ней.
XLIII
Родственница уговаривает Лаврецкого помириться с Варварой. Марья Дмитриевна пускает даже слезу, а затем выводит из-за ширмы саму Варвару. Но примирения не получилось. Федор подтверждает, что жена может жить в Лавриках, однако их уговор сразу будет нарушен, если супруга покинет имение.
XLIV
Утром Лаврецкий идет в церковь, чтобы увидеть Лизу. Девушка не желает с ним говорить и просит уехать. На следующий день Федор отправляется в Лаврики с женой и дочкой. Еще через неделю он уезжает в Москву. А Варвару начинает навещать Паншин. Пара очень весело проводит время.
XLV
Лиза решает уйти в монастырь. Все уговоры родных не помогают, девушка соглашается только отсрочить свой отъезд. Варвара Павловна, накопив денег, переезжает в Петербург и полностью порабощает Паншина. Весной следующего года Лаврецкий узнает, что Лиза постриглась в монахини.
Эпилог
Прошло восемь лет. Паншин удачно продвигается по карьерной лестнице, но так и не женился. Варвара постоянно живет в Париже на деньги Лаврецкого. Поклонников у нее поубавилось, но еще есть. Ада из веселого пухлого ребенка превращается в бледную худосочную девицу. Федор становится хорошим хозяином и много делает для своих крестьян.
Марья Дмитриевна и Марфа Тимофеевна давно умерли, но дом не опустел. Леночка стала красавицей, к ней сватается гусарский офицер. Приезжает из Петербурга ее брат с женой. Старый дом наполняется веселой беззаботной молодежью. Однажды сюда приезжает Лаврецкий. Он долго бродит по дому и саду, вспоминает минувшие дни.
Федор находит монастырь, где теперь живет Лиза, видит ее в церкви. Лиза проходит мимо, не поднимая глаз.
- «Дворянское гнездо», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
- «Отцы и дети», краткое содержание по главам романа Тургенева
- «Отцы и дети», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
- «Первая любовь», краткое содержание по главам повести Тургенева
- «Бежин луг», анализ рассказа Ивана Сергеевича Тургенева
- «Рудин», краткое содержание по главам романа Тургенева
- «Первая любовь», анализ повести Тургенева
- «Муму», анализ рассказа Ивана Сергеевича Тургенева
- «Накануне», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
- «Бежин луг», краткое содержание рассказа Тургенева
- «Рудин», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
- «Живые мощи», анализ рассказа Тургенева
- «Малиновая вода», анализ рассказа Тургенева
- «Певцы», анализ рассказа Ивана Сергеевича Тургенева
- «Русский язык», анализ стихотворения в прозе Тургенева
По произведению: «Дворянское гнездо»
По писателю: Тургенев Иван Сергеевич
Мухаммет Магдеев — Мы — дети сорок первого года читать онлайн бесплатно
12 3 4 5 6 7 . ..45
МУХАММЕТ МАГДЕЕВ
МЫ — ДЕТИ сорок первого года
ПОВЕСТЬ
ОТ АВТОРА
Пора нашего детства и отрочества пришлась на суровые годы Великой Отечественной войны… и потому очень рано в наших сердцах зародилась забота о судьбах Родины. Нам не пришлось в наплыве детской беспечной фантазии седлать деревянных коней — мы запрягали в плуги и телеги коней живых, настоящих и работали с ними на колхозных полях. Смолоду мы узнали, какой это ответственный труд — обеспечивать фронт хлебом. Не стало коней — мы запрягали быков, пали быки — пахали на коровах. Чем бы ни занимались тогда — одолевали ли в школе трудные науки, проводили пионерские сборы или с вилами на плечах шагали на сенокос, — всё мы исполняли со страстною верой, что этим самым помогаем приблизить час победы над ненавистным врагом.
Прошли годы, и нас теперь называют людьми «среднего поколения». Оказывается, о прожитом, о пройденном начинаешь вспоминать и думать именно в пору зрелости: прежде чем приступить к этой книге, я вспомнил свое детство и как бы еще раз заново пережил его… Сюжет повести был уже намечен, но долгое время не мог я придумать названия; искал и не находил. Где-то глубоко во мне жила еще не оформившаяся мысль, она не давала покоя. Как точнее определить время нашей юности? Какое название будет самым полным?.. И в конце концов я нашел. Годы нашего детства и отрочества определялись одним: священной народной войной, и значит, сколько бы нам лет ни было, к какому бы поколению нас ни относили, от имени всех своих сверстников, ничуть не сомневаясь, могу сказать: мы — дети сорок первого года. Так родилось название книги.
Сверстниками своими имею полное право гордиться: среди моих однокашников нет ни бездельников, ни ветрогонов. В разных концах нашей необъятной Родины выполняют они сегодня важную работу: среди них — заслуженные педагоги и директора школ, председатели колхозов, ученые, военные, агрономы и шоферы; нет и не может быть только лодырей! С юных лет научились они переживать за судьбу Отчизны, с детства привыкли печалиться горю ее и радоваться счастью.
О них, моих сверстниках, людях «среднего поколения», эта книга.
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ МАЙОР
Через весь длинный коридор пробились сквозь поднятую лаптями пыль и, косыми снопиками, встали солнечные лучи. Вот она где — спокойная, земная благодать. Здесь!..
Еще вчера мы скирдовали на колхозных полях солому, возили в большущих тяжелых мешках картофель; еще сутки не миновали, как вытолкан был в последний раз из оглобель упрямый бык, и надо же — совсем другая жизнь! От прежней, деревенской, остались только памятки: несмываемые дегтярные полосы под ногтями, усики ячменя, впутанные в грубую нить вязаных носков, да сантиметровые мозоли на ладонях. Мозги у нас у всех — застывшие, гладкие, их не трогали уж месяца, наверное, четыре. Впрочем, две-три глубокие извилины можно отыскать. Самая главная в них мысль — о войне, о страшной, кровавой, такой трудной… для всех, кто жив, для всех, кто вокруг… Фронту нужен хлеб. И мы, подростки, кто на время, а кто и навсегда безотцовщина, должны убирать его с полей и доставлять на приемные пункты заготзерна. Мы это делаем вот уже три года подряд — три знойных, очень веселых прежде лета… Во второй извилине — мысль о еде. Острая, беспокойная! Где бы, когда бы ни нашел один из нас кроху пищи, он должен съесть его не медля, заглотать и переварить, чтобы было на чем работать для далекого фронта и близких сестер и братьев. К слову, на земле нашей всегда найдется, что поесть или хотя бы пожевать… Едешь, скажем, на возу со снопами — растирай в ладонях колоски, жуй зерна, перебивай стон желудка; сыт не будешь, да и с голоду не помрешь! На лесных полянах растет земляника, у воды — дикий лук-порей, на склонах холмов можно отыскать съедобные корешки — все идет в пищу. Пройдешь мимо амбара, так захватишь невзначай гороху, ссыплешь в карман и сосешь помаленьку целый день… Лебеда, крапива, ботва молодой картошки годятся на зеленый супец; горяченькое — это здорово! Природа худо-бедно, да все ж прокормит своих детей, не даст им пропасть от злой голодухи.
А сегодня первое сентября — и третья по счету военная осень. Мы, повесив за спину немудреные пожитки, явились сюда на учебу; но только кто ж это придумал? Кто разлучил нас, подростков, с колхозными, упрямо сопящими быками, кто лишил нас знакомого запаха дегтя, жнивья и вспаханной земли, кто оторвал нас от голубоватых, за пашнею, лесов и от самой пашни, укутанной в синий дымок костра, в котором подгорела печеная картошка? Мы пока не знаем…
За прошедшее лето все жилистыми стали, мускулистыми, слишком даже подвижными, — энергии, видать, много, а девать ее некуда. Конечно: гороху налопались, картошечки молодой, затирухи на свежей ржи, на овине сушенной, жерновами молотой, на воде замешанной — объеденье! Потом мешки эти тяжеленные; пока их таскали, вот и накачали мускулы, теперь изнутри распирают… Ребята лет по пятнадцати, растрепанные, малость заспанные с непривычки; ну, сегодня вроде никто и не умывался: мол, что за дела, ведь вчера только в баню водили!.. Носятся, топочут по коридору. Вон, в том углу, ребята Балтаси́нского района, деревня Нижняя Кня. Все в одинаковых полотняных онучах, новеньких лаптях, так и поскрипывают на один манер. А рядом — их близкие соседи, из деревни Карадува́н, там все в синих душегрейках, и каждый хрустит морковью. Арского района, из деревни Мурали́ — самые бойкие, роются с независимым видом в карманах, ищут махры хоть на одну закрутку, между делом успевают и подраться: шустряки! Ходят с раздутыми ноздрями, будто скаковые лошади, рысаки племенные… Звонок звенит, первый звонок учебного года, однако никто и в ус не дует — видно, потому, что нет еще усов, в которые дуть можно; короче, на урок идти ребятня вовсе не думает.
Вдруг кто-то из «старичков»-старшекурсников громко прошипел одно только слово: «Завуч!» — и шмыгнул в свой класс. Вслед за ним ринулись и другие. Коридор наполовину опустел, будто ток электрический по нему прошел; прежде чем мы успели сообразить, в пыльном облаке блеснули круглые стекла очков. Мозги все-таки пришли в движение. «Ага, значит, вот этот очкарик — завуч», — додумались мы, сделав некоторое усилие. А два блестящих круглых стекла двигались в это время к нам и словно гипнотизировали: ноги сами потащили в классную комнату, головы волей-неволей направились туда же… И вмиг повисла невиданная тишина, все оцепенели в скованном ожидании… Я украдкой оглядел ребят. У муралинских мала́ев[1], догадавшихся все же стянуть шапки, лица были распаренно-красные, как после бани. В эту секунду распахнулась дверь классной комнаты, и в проеме блеснули те самые сдвоенные стекла. Сюда! К нам идет! Мозги заработали на полную катушку: «Но почему? Что, мы очкариков не видели? Это мы-то? Да мы для фронта хлеб заготовляли, мы…»
Читать дальше
12 3 4 5 6 7 . ..45
Смерть в семье Глава 1. Резюме и анализ
Резюме
Отец, Джей, берет своего сына Руфуса на кинопоказ. Мэри, мать Руфуса, не хочет, чтобы они уезжали, так как считает юмор в картине безвкусным — ей кажется, что Чарли Чаплин — «вульгарный человечек». Отец Руфуса только смеется в ответ, а отец и сын идут в кино. Существует длинное описание Чарли Чаплина, «маленького человека с тростью» — как он ходит, слегка присев, и использует свою трость, чтобы поднимать женские юбки для развлечения публики. Выйдя из театра, Руфус отмечает, что может читать и произносить имена на вывесках магазинов, которые видит, но не упоминает, что может делать это со своим отцом, потому что помнит, как отец говорил ему не хвастаться.
Джей (которого обычно называют «его отец» или «отец мальчика») решает зайти в бар и выпить немного, прежде чем они пойдут домой. В баре его отец поднимает Руфуса и усаживает его на стойку, с гордостью рассказывая другим посетителям, что его мальчику всего шесть лет, но он умеет читать лучше, чем он сам, когда он был вдвое старше Руфуса. Это хвастовство заставляет Руфуса стыдиться, так как он думает, что его отец хотел бы, чтобы он лучше сражался: «Вы не хвастаетесь умом, если ваш сын храбр».
По пути домой, посасывая спасательные круги, они останавливаются и на мгновение присаживаются на обнажение известняка на пустыре. Каждый раз, когда они идут домой из кино, отец и сын сидят здесь несколько минут, и Руфус чувствует себя умиротворенно и близко к отцу в эти короткие моменты времени. Он замечает, что его отец не спешит домой и что отцу нравится проводить с ним время. Они почти не разговаривают, но смотрят на звезды и листья деревьев. Отец Руфуса протягивает руку и приглаживает волосы мальчика со лба, затем на мгновение прижимает голову мальчика к своей груди.
Когда они вернулись домой, Руфус слышит, как его отец говорит матери, что он «вернется до того, как они уснут», а затем он слышит, как шаги быстро спускаются по лестнице. Руфус так крепко засыпает, что потом, когда его мать рассказывает им, почему отца нет за завтраком, он настолько забывает слова и звуки, что даже годы спустя не может быть уверен, что не выдумал их.
Анализ
Реакция Мэри на Чарли Чаплина указывает на ее чувствительность и более благородную чувствительность — черты, которые мы снова и снова видим в ней на протяжении всей истории. Мэри не хочет, чтобы ее сын подвергался таким вульгарным вещам, как мужчины, задирающие женские юбки. Однако ясно, что Джей и Руфус действительно наслаждаются своими походами в театр, как в компании друг друга, так и в плане просмотра спектаклей. Особенно Руфус ждет их прогулки домой, когда они сидят на камне на пустыре и просто молча наслаждаются обществом друг друга. Очевидно, что Руфус умен не по годам, судя по замечанию отца о его навыках чтения; столь же очевидно, что Руфус чувствует себя неполноценным в других отношениях. Он хотел бы быть смелее, лучше сражаться, потому что думает, что его отец скорее будет хвастаться тем, насколько силен его сын, чем тем, насколько хорошо он умеет читать.
Здесь также присутствует тонкий намек на напряженность в семье Руфуса. Однажды после того, как они зашли в бар по дороге домой, Джей просит Руфуса не упоминать его матери, что они туда ходили. Цель спасателей — скрыть запах алкоголя изо рта Джея; мы узнаем, что пьянство — это то, что Джей чувствует, что должен скрывать от своей жены. Тот факт, что Джей снова уходит после того, как Руфус ложится в постель, и тот факт, что Мэри явно не хочет, чтобы он уходил, указывает на то, что у Джея могут быть проблемы с алкоголем.
Весь роман написан от всезнающего третьего лица, но в первой главе нам представлена точка зрения Руфуса. Он чувствительный мальчик — черта, которую он, скорее всего, унаследовал от своей матери, — которую мы видим по острой интуиции мальчика в отношении того, что думает и чувствует его отец. Руфус чувствует, что его отец достигает важной части своего благополучия в моменты тишины вне дома и семейной жизни, хотя мальчик никогда не сомневается в любви отца.
В моменты сильных эмоций на протяжении всего романа Эйджи связывает своих персонажей с образами природы. Например, в сцене, когда Джей и Руфус сидят на камне, Эйджи использует образы природы, чтобы связать человеческие эмоции отца и сына с непреходящими материальными вещами, тем самым показывая всеобщность и вечное присутствие этих чувств в человеческих отношениях: «он видел что глаза отца стали еще яснее и серьезнее, глубокие морщины вокруг рта разгладились, и он посмотрел вверх, на то, на что так пристально смотрел его отец, на листья, которые безмолвно дышали, и на звезды, бьющиеся, как сердца». Олицетворяя такие образы, как листья и звезды, Эйджи заставляет все в сцене казаться живущим своей собственной жизнью. Тот факт, что мальчик чувствует, что все, что видит его отец, имеет свою собственную жизнь, подчеркивает полное обожание, которое он испытывает к своему отцу.
The Other Wes Moore Introduction, Interlude, Chapter One Summary & Analysis
Introduction, Interlude, & Chapter One
Summary: Introduction мужчины с таким же именем: Уэс Мур. Автор — Мур — рассказывает как свою историю, так и историю другого человека — Уэса. Оба Уэса Мура выросли без отца в Балтиморе, в бедности и под влиянием улиц. Мур рассказывает, как он преодолел свои невзгоды, добившись успехов в своей жизни, которые он никогда не считал возможным в юности, в то время как другой Уэс Мур проведет остаток своей жизни за решеткой за участие в убийстве дежурного полицейского по имени сержант. Протеро.
Мур узнал о своем коллеге, когда балтиморская газета опубликовала статью, рассказывающую о его достижениях, в том числе о престижной стипендии Родса для обучения в Оксфордском университете в Англии. В той же газете также были опубликованы статьи с подробным описанием преступлений другого молодого человека по имени Уэс Мур. Вернувшись из Оксфорда, Мур оказывается зацикленным на другой истории Уэса Мура. Наконец Мур пишет Уэсу письмо с вопросом о его истории и получает приветственный ответ. После нескольких встреч с другими Уэсами в тюрьме и проведения сотен часов интервью и исследований Мур пишет эту книгу, чтобы продемонстрировать параллели между их жизнями и жизнями бесчисленного множества других молодых людей их поколения.
Часть I: Отцы и ангелы
Краткое содержание: Интерлюдия
Во время первого визита Мура к Уэсу он спрашивает Уэса, как отсутствие отца повлияло на его жизнь. Уэс объясняет, что его отец всегда отсутствовал и, следовательно, не оказывал на него никакого влияния; в отличие от Мура, чей отец умер, когда он был молод, отец Уэса предпочел не участвовать в его жизни. Мур описывает институциональный характер исправительного учреждения, в котором проживает Уэс, и то, что он пережил в тюремном центре свиданий. Когда Мур начинает задавать другой вопрос, Уэс просит Мура рассказать, как на него повлияла смерть отца. Мур размышляет об их разном опыте в похожей ситуации: Мура поощряли помнить своего отца, а Уэса учили забывать, но обоих учили не задавать вопросов. Интерлюдия заканчивается тем, что оба мужчины размышляют о влиянии своих отсутствующих отцов.
Глава первая: Папа пойдет с нами? (1982)
Резюме: Раздел 1 (Мур)
Мур описывает, как в возрасте трех лет он ударил свою сестру Никки, когда они играли. В своих воспоминаниях он бежит в свою комнату, боясь реакции своей матери, когда слышит успокаивающий голос отца, пытающегося успокоить ее. Мур описывает, как его мать иммигрировала в Соединенные Штаты с Ямайки в возрасте трех лет и как она изо всех сил пыталась улучшить свою жизнь. Мур вспоминает, как отец пришел к нему в комнату после инцидента с сестрой и дал ему совет, который он запомнил навсегда. Мур признает, что у него есть только два воспоминания об отце: только что описанное воспоминание и воспоминание об отце, умирающем у него на глазах.
Отец Мура, Уэстли, много работал на протяжении всей своей жизни и добился успеха, работая репортером. Позже Уэстли работал на местной радиостанции, где познакомился с Джой, матерью Мура. Мур объясняет, как Уэстли заболел острым эпиглоттитом, который можно было бы вылечить, если бы врачи правильно диагностировали его состояние. После посещения отделения неотложной помощи и отправки домой на отдых Уэстли спустился по лестнице, задыхаясь, упал на пол и умер на глазах у молодого Мура.
Резюме: Секция 2 (Уэс)
Повествование переходит к другой семье Уэса Мура. Уэс готовится лечь спать в доме своей бабушки по отцовской линии Мейми, а его мать, Мэри, готовится к вечеринке. Мэри только что узнала, что грант Пелла, финансирующий ее обучение в Университете Джонса Хопкинса, не будет продлен. Без стипендии она не сможет продолжить свое образование. Поскольку отца Уэса, Бернарда, никогда не было рядом, а его старший брат Тони проводит большую часть своего времени в проектах «Мерфи Хоумс» со своим отцом, Уэс считает себя хозяином дома.
Мэри забеременела Тони в шестнадцать лет. Вскоре после этого умерла мать Мэри, Альма, а алкоголизм ее отца становился все хуже. Позже Мэри встретила Бернарда, который также боролся с алкоголизмом, и забеременела Уэсом. Бернард пытался навестить Уэса только один раз, когда Уэсу было восемь месяцев. Уэс, которому сейчас шесть, впервые видит Бернарда, когда Мэри подвозит его к дому Мейми. Бернар пьян на диване, когда входит Мэри. Бернард спрашивает, кто этот мальчик, и Мэри знакомит Уэса с его отцом.
Анализ: введение, интерлюдия и первая глава
Мур исследует влияние отцов на своих детей, сравнивая свое собственное детство без отца с детством Уэса, что, как он считает, объединяет его и Уэса. Мур ошеломлен, когда Уэс утверждает, что его отсутствующий отец не имел на него никакого влияния. До этого момента книгу можно было охарактеризовать как академическое исследование Муром Уэса, но тон меняется, когда Уэс задает Муру тот же вопрос о его собственном отсутствующем отце. Не имея возможности дать четкий ответ, Мур понимает, что определить роль отца в жизни человека сложно. Даже среди отсутствующих отцов есть различия, и Муру придется изучить свои корни, если он хочет лучше понять Уэса. Отец Мура умер, когда Мур был очень маленьким, но оставил Мура воспоминания о защите и спокойной мудрости. Как и его отец, Мур — журналист. Напротив, отец Уэса предпочел алкоголь и наркотики присутствию рядом с сыном. Хотя было бы слишком упрощенно утверждать, что их отцы повлияли на их результаты, Мур открывает книгу этой темой, чтобы показать, как даже небольшие различия могут оказать глубокое влияние на нашу жизнь.
Автор описывает сильную реакцию своей матери на незначительную ссору между братьями и сестрами, чтобы продемонстрировать долговременные последствия жестокого обращения между поколениями. Когда трехлетний Мур бьет свою намного старшую сестру Никки, его мать, Джой, реагирует с сильным гневом, успокаиваясь только тогда, когда отец Мура отводит ее в другую комнату. Первоначальный ответ Джой — кричать на Мура, чтобы он никогда не поднимал руки на женщину, показывая, что собственная прошлая травма Джой влияет на то, как она воспитывает своих детей. Из-за своего опыта ей трудно объективно реагировать на ссоры между братьями и сестрами. Описание Муром «рук Томаса» Джой также указывает на то, что семья принимает родительское насилие по отношению к детям как семейную черту. Рассказывая историю Джой о насилии Билла по отношению к ней, Мур передает, что ответ Джой является признаком ее желания, чтобы ее дети положили конец этому наследию насилия. По иронии судьбы, Джой пытается научить своих детей избегать насилия единственным известным ей способом — с помощью вспышки агрессии.
В то время как отцы, представленные в этом разделе, либо несовершенны, либо отсутствуют (или и то, и другое), сильные, любящие матери сильно влияют на жизнь обоих мужчин. Мать Мура, Джой, проявляет силу, когда забирает Никки у жестокого отца и делает сердечно-легочную реанимацию отцу Мура, ухаживая за Шани. Джой демонстрирует свое восхищение и уважение к сильным женщинам, назвав свою дочь в честь поэтессы Никки Джованни, которую Джой любит за ее «беззастенчивую женскую силу». Мать Уэса, Мэри, проявляет стойкость, находя способы продолжить образование, поддерживая своих маленьких детей, даже после смерти ее собственной матери Альмы. Пока Альма болен и напугана, она зовет свою мать Мейми, которая переезжает и помогает заботиться о детях Альмы после смерти Альмы. Даже мать Бернарда регулярно заботится об Уэсе, несмотря на отсутствие Бернарда в жизни сына. На протяжении всей книги важность материнской любви демонстрируется снова и снова, поскольку матери и бабушки заботятся, любят, ободряют и дисциплинируют Уэса и Мур.
Мур исследует, как медицинский расизм или расовая предвзятость среди медицинских работников приводит к неудовлетворительному обращению с цветными людьми и оказывает негативное влияние на чернокожих детей. Обе семьи Мур несут катастрофические убытки из-за некачественного лечения.