Пересказ повести «Очарованный странник» Лескова Н.С.
План пересказа
1. Встреча путников. Иван Северьяныч начинает рассказ о своей жизни.
2. Флягин узнает свое будущее.
3. Он убегает из дома и попадает в няньки к дочери одного барина.
4. Иван Северьяныч оказывается на торгах коней, а потом в Рынь-Песках в плену у татар.
5. Освобождение из плена и возвращение в родной город.
6. Исскуство обращения с лошадьми помогает герою устроится у князя.
7. Знакомство Флягина с циганкой Грушенькой.
8. Быстротечная любовь князя к грушеньке. Он хочет избавиться от циганки.
9. Смерть Грушеньки.
10. Служба героя в армии, в адресном столе, в театре.
11. Жизнь Ивана Северьяныча в монастыре.
12. Герой открывает в себе дар пророчества.
Пересказ
Глава 1
На Ладожском озере по дороге на остров Валаам на корабле встречаются несколько путников. Один из них, одетый в послушничий подрясник и по виду «типический богатырь» — господин Флягин Иван Северьяныч.
Главы 2, 3
Иван Северьяныч продолжает рассказ. Происходил он из рода дворовых людей графа К. из Орловской губернии. «Родитель» его кучер Северьян, «родительница» Ивана умерла после родов оттого, что он «произошел на свет с необыкновенно большою головою», за что и получил прозвище Голован. От отца и других кучеров Флягин «постиг тайну познания в животном», с детства пристрастился он к лошадям. Скоро он так освоился, что стал «форейторское озорство выказывать: какого-нибудь встречного мужика кнутом по рубахе вытянуть». Это озорство довело до беды: однажды, возвращаясь из города, он нечаянно убивает ударом кнута уснувшего на возу монаха. Следующей ночью монах является ему во сне и корит за лишение жизни без покаяния. Потом он открывает, что Иван — сын, «обещанный Богу». «А вот, — говорит, тебе знамение, что будешь ты много раз погибать и ни разу не погибнешь, пока придет твоя настоящая «погибель», и ты тогда вспомнишь материно обещание за тебя и пойдешь в чернецы».
Вскоре Иван с хозяевами отправляется в Воронеж и по дороге спасает их от гибели в страшной пропасти, и впадает в милость.По возвращении в имение через некоторое время Голован заводит под крышей голубей. Потом обнаруживает, что хозяйская кошка таскает птенцов, он ее ловит и отрубает ей кончик хвоста. В наказание за это его жестоко порют, а потом отсылают в «аглицкий сад для дорожки молотком камешки бить». Последнее наказание «домучило» Голована и он решает покончить с собой. От этой участи его спасает цыган, который обрезает уготовленную для смерти веревку и уговаривает Ивана бежать с ним, прихватив с собой лошадей.
Глава 4
Но, продав лошадей, они не сошлись при дележе денег и расстались. Голован отдает чиновнику свой целковый и серебряный крест и получает отпускной вид (свидетельство), что он свободный человек, и отправляется по миру. Вскоре, пытаясь наняться на работу, он попадает к одному барину, которому и рассказывает свою историю, и тот начинает его шантажировать: или он все расскажет властям, или Голован идет служить «нянькой» к его маленькой дочери. Этот барин, поляк, убеждает Ивана фразой: «Ведь ты русский человек? Русский человек со всем справится». Головану приходится согласиться. О матери девочки, грудного ребенка, он ничего не знает, с детьми обращаться не умеет. Ему приходится кормить ее козьим молоком. Постепенно Иван учится ухаживать за младенцем, даже лечить его. Так он незаметно привязывается к девочке. Как-то, когда он гулял с ней у реки, к ним подошла женщина, оказавшаяся матерью девочки. Она умоляла Ивана Северьяныча отдать ей ребенка, предлагала ему денег, но он был неумолим и даже подрался с нынешним мужем барыни, офицером-уланом.
Глава 5
Вдруг Голован видит приближающегося разгневанного хозяина, ему становится жаль женщину, он отдает ребенка матери и бежит вместе с ними. В другом городе офицер вскоре отсылает беспаспортного Голована прочь, и он идет в степь, где попадает на татарские торги коней. Хан Джангар продает своих лошадей, а татары назначают цены и борются за коней: садятся друг напротив друга и стегают друг друга плетьми.
Глава 6
Когда на продажу выставляют нового красавца коня, Голован не сдерживается и, выступая за одного из ремонтеров, запарывает татарина до смерти. «Татарва — те ничего: ну, убил и убил — на то были такие кондиции, потому что и он мог меня засечь, но свои, наши русские, даже досадно как этого не понимают, и взъелись». Иными словами хотели передать его за убийство в полицию, но он убежал от жандармов в самые Рыньпески. Здесь он попадает к татарам, которые, чтобы он не сбежал, «подщетинивают» ему ноги. Голован служит у татар лекарем, передвигается с большим трудом и мечтает о возвращении на родину.
Глава 7
У татар Голован живет уже несколько лет, у него уже несколько жен и детей «Наташ» и «Колек», которых он жалеет, но признается, что полюбить их не смог, «за своих детей не почитал», потому как они «некрещеные». Он все больше тоскует по родине: «Ах, судари, как это все с детства памятное житье пойдет вспоминаться, и понапрет на душу, что где ты пропадаешь, ото всего этого счастия отлучен и столько лет на духу не был, и живешь невенчанный и умрешь неотпетый, и охватит тебя тоска, и.
.. дождешься ночи, выползешь потихоньку за ставку, чтобы ни жены, ни дети и никто бы тебя из поганых не видал, и начнешь молиться… и молишься… так молишься, что даже снег инда под коленами протает и где слезы падали — утром травку увидишь».
Глава 8
Когда Иван Северьяныч уже совсем отчаялся попасть домой, в степь приходят русские миссионеры «свою веру уставлять». Он просит их заплатить за него выкуп, но они отказываются, утверждая, что перед Богом «все равны и все равно». Спустя некоторое время одного из них убивают, Голован хоронит его по православному обычаю. Слушателям он объясняет, что «азиата в веру приводить надо со страхом», потому как они «смирного Бога без угрозы ни за что не уважат».
Глава 9
Как-то к татарам приходят из Хивы два человека коней закупать, чтобы «войну делать». В надежде запугать татар они демонстрируют могущество своего огненного бога Талафы. Но Голован обнаруживает ящик с фейерверком, сам представляется Талафой, пугает татар, обращает их в христианскую веру и, найдя в ящиках «едкую землю», вылечивает ноги и сбегает.
Глава 10
Голован устраивается по конской части. Он помогает мужикам выбирать хороших лошадей, о нем идет слава как о чародее, и каждый требует рассказать «секрет». Один князь берет его к себе на должность конэсера. Иван Северьяныч покупает для князя лошадей, но периодически у него случаются пьяные «выходы», перед которыми он отдает князю на сохранность все деньги.
Глава 11
Однажды, когда князь продает прекрасную лошадь Дидону, Иван Северьяныч сильно печалится, «делает выход», но на этот раз оставляет деньги при себе. Он молится в церкви и отправляется в трактир, откуда его выгоняют, когда он, напившись, начинает спорить с «препустейши-пустым» человеком, утверждавшим, что пьет он, потому как «добровольно на себя слабость взял», чтобы другим легче было, и бросить пить ему христианские чувства не позволяют. Их выгоняют из трактира.
Глава 12
Новый знакомый накладывает на Ивана Северьяныча «магнетизм» для освобождения от «усердного пьянства», и для этого чрезвычайно его поит. Ночью, когда они идут по улице, этот человек приводит Ивана Северьяныча к другому трактиру.
Глава 13
Иван Северьяныч слышит прекрасное пение и заходит в трактир, где тратит все деньги на прекрасную певунью цыганку Грушеньку: «даже нельзя ее описать как женщину, а точно будто как яркая змея, на хвосте движет и вся станом гнется, а из черных глаз так и жжет огнем. Любопытная фигура!» «Так я и осатанел, и весь ум у меня отняло».
Глава 14
На следующий день, повинившись князю, он узнает, что хозяин и сам за Грушеньку полсотни тысяч отдал, выкупил ее из табора и поселил в своем загородном имении. И князя свела с ума Грушенька: «Вот то-то мне теперь и сладко, что я для нее всю мою жизнь перевернул: и в отставку вышел, и имение заложил, и с этих пор стану тут жить, человека не видя, а только все буду одной ей в лицо смотреть».
Глава 15
Иван Северьяныч рассказывает историю своего хозяина и Груни. Через какое-то время князю надоедает «любовное слово», от «изумрудов яхонтовых» в сон клонит, к тому же кончаются все деньги. Грушенька чувствует охлаждение князя, ее мучит ревность. Иван Северьяныч «стал от этого времени к ней запросто вхож: когда князя нет, всякий день два раза на день ходил к ней во флигель чай пить и как мог ее развлекал».
Глава 16
Однажды, отправившись в город, Иван Северьяныч подслушивает разговор князя с бывшей любовницей Евгенией Семеновной и узнает, что его хозяин собирается жениться, а несчастную и искренне полюбившую его Грушеньку хочет выдать замуж за Ивана Северьяныча. Вернувшись домой, Голован узнает, что цыганку князь тайно вывез в лес на пчельню. Но Груша сбегает от своих охранниц.
Главы 17, 18
Груша рассказывает Ивану Северьянычу, что произошло, пока его не было, как князь женился, как ее отправили в изгнание. Она просит ее убить, проклясть ее душу: «Стань поскорее душе моей за спасителя; моих больше сил нет так жить да мучиться, видючи его измену и надо мной надругательство. Пожалей меня, родной мой; ударь меня раз ножом против сердца». Отшатнулся Иван Северьяныч, но она все плакала и увещевала, чтобы он убил ее, иначе она на себя сама руки наложит. «Иван Северьяныч страшно наморщил брови и, покусав усы, словно выдохнул из глубины расходившейся груди: «Нож у меня из кармана достала… разняла… из ручки лезвие выправила… и в руки мне сует… «Не убьешь, — говорит, — меня, я всем вам в отместку стану самою стыдной женщиной». Я весь задрожал, и велел ей молиться, и колоть ее не стал, а взял да так с крутизны в реку и спихнул…»
Глава 19
Иван Северьяныч бежит назад и по дороге встречает крестьянскую повозку. Крестьяне жалуются ему, что сына забирают в солдаты. В поисках скорой смерти Голован выдает себя за крестьянского сына и, отдав все деньги монастырю как вклад за Грушину душу, идет на войну. Он мечтает погибнуть, но его «ни земля, ни вода принимать не хочет». Однажды Голован отличился в деле. Полковник хочет представить его к награде, и Иван Северьяныч рассказывает об убийстве цыганки. Но его слова не подтверждаются запросом, его производят в офицеры и отправляют в отставку с орденом святого Георгия. Воспользовавшись рекомендательным письмом полковника, Иван Северьяныч устраивается «справщиком» в адресный стол, но служба не ладится, и он уходит в артисты. Но и там он не прижился: репетиции проходят и на Страстной неделе (грех!), Ивану Северьянычу достается изображать «трудную роль» демона… Он уходит из театра в монастырь.
Глава 20
Монастырская жизнь его не тяготит, он и там остается при лошадях, но принимать постриг не считает для себя достойным и живет в послушании. На вопрос одного из путников он рассказывает, что вначале ему являлся бес в «соблазнительном женском образе», но после усердных молитв остались только маленькие бесы, дети. Однажды его наказали: на целое лето до заморозков посадили в погреб. Иван Северьяныч и там не унывал: «здесь и церковный звон слышно, и товарищи навещали». Избавили его от погреба потому, что в нем открылся дар пророчества. Отпустили его на богомолье в Соловки. Странник признается, что ожидает близкой смерти, потому как «дух» внушает ополчаться и идти на войну, а ему «за народ очень помереть хочется».
Закончив рассказ, Иван Северьяныч впадает в тихую сосредоточенность, вновь ощущая в себе «наитие таинственного вещательного духа, открывающегося лишь младенцам».
«Очарованный странник»: краткое содержание и анализ
«Очарованный странник»: YouTube/CinemaUssr teatrПисатель Николай Лесков любил экспериментировать с литературными формами. Результатом одного из таких таких экспериментов стало произведение «Очарованный странник». Краткое содержание повести даст понять, чем особенно авторское повествование и какие темы стремился затронуть Лесков в своем творчестве.
«Очарованный странник»: краткое содержание
«Очарованный странник» Лескова — непростое для восприятия произведение. Чтобы понять авторскую задумку и хорошо подготовиться к уроку литературы, предлагаем краткий пересказ повести:
Николай Лесков: «Очарованный странник» вкратце
Путешественники, среди которых был и рассказчик, находятся на пароходе. В разговоре всеобщее внимание привлекает один из пассажиров — монах, отслуживший в армии. Спутники заинтересовались и уговорили его рассказать свою историю.
Иван Флягин начал рассказ со своего детства:
- Родился в графском поместье в крепостной семье.
- Отец служил кучером, учил сына ухаживать за лошадьми.
- Мать долго не имела детей и молилась о ребенке. Умерла во время родов.
Однажды мальчик стегнул кнутом монаха, тот попал под копыта лошадей и погиб. Ночью он явился Ивану во сне и рассказал: мать обещала своего сына Богу, поэтому он должен идти в чернецы. Юноша не принял слова монаха всерьез, но вскоре с ним стали происходить странные вещи:
- Иван свалился в обрыв, но каким-то чудом выжил.
- Однажды он избил кошку, за что его сослали дробить камень. Наказание было мучительным, и Иван решил повеситься. В решающий момент появился цыган и обрубил веревку.
- Иван украл у графа лошадей для цыгана, но получил с этого мизерные деньги и решил признаться в содеянном. Писарь выдал ему поддельные документы, и герой отправился в Николаев.
«Очарованный странник» кратко: скитания главного героя
В Николаеве Ивана нанял барин-поляк, чтобы нянчить его маленькую дочь. Ее мать сбежала с другим. Юноша привязался к девочке, носил ее к лиману.
Но однажды задремал, а когда проснулся, то заметил возле младенца женщину. Это была мать девочки. Она хотела забрать ребенка, предлагала деньги, но Иван отказал.
Однажды приезжал ее новый муж, офицер: тоже хотел заплатить за ребенка и даже подрался. Не сразу, но Иван все же сжалился над матерью. Ему пришлось уехать с ними в Пензу.
Кадр из фильма «Очарованный странник»: YouTube/Путь и Истина и ЖизньБез паспорта оставаться в доме офицера было нельзя, герой ушел в степь и попал к татарам. Чтобы не убежал, они надрезали на пятках кожу, набили туда конских волос и зашили обратно. Герой прожил в степи больше десяти лет:
- Служил врачом у одного хана, имел двух жен и детей.
- Позже его забрал к себе другой хан, у которого Иван обзавелся еще двумя женами и детьми.
- Герой не питал отцовских чувств, скучал по дому.
К татарам часто заезжали странники, пытались обратить в свою веру. Были среди них и христиане, но они не хотели помогать Ивану. А однажды пришли двое, чтобы купить лошадей. Они стали пугать местных своим огненным богом и запускать фейерверки. Иван увидел, как татары испугались, и сам стал пускать фейерверки.
Герой нашел «едкую землю», которая разъедала кожу, и с ее помощью избавился от волос в пятках. Как только ноги зажили, он сбежал. Дошел до Астрахани, запил и попал в тюрьму. Оттуда Ивана отправили на родину. Отец не хотел причащать сына, жившего с татарами во грехе. А старый граф сжалился, выдал паспорт и отпустил.
Долгий путь к праведности
Однажды на ярмарке Иван помогал людям выбрать хороших лошадей. То, как герой это делал, привлекло внимание князя, и тот взял героя к себе на службу.
Иван верно служил ему три года, стерег казенные деньги. Как-то раз князь уехал на ярмарку продавать любимую кобылицу Ивана. От грусти герой связался с незнакомцем и запил, но все время проверял, на месте ли деньги. Тем вечером героя очаровала певица-цыганка Груша, и он потратил все деньги на нее.
Сначала князь рассердился, но потом выкупил Грушу из табора. Она близко сдружилась с Иваном и полюбила князя, но тот постепенно становился все холоднее. Все усугубилось, когда девушка забеременела. Цыганка подозревала, что у князя в городе есть любовница, и отправила Ивана проверить.
Кадр из фильма «Очарованный странник»: YouTube/Путь и Истина и ЖизньИван направился к секретарской дочке, бывшей возлюбленной князя, и подслушал их разговор:
- Князь собирался жениться на ней.
- Просил любовницу занять ему денег, чтобы открыть фабрику и разбогатеть.
- Грушу планировал выдать за Ивана.
Герой вернулся домой, но цыганки там не было. Спустя время они нашли друг друга. Оказалось, князь спрятал Грушу и приставил охрану, но ей удалось сбежать. Девушка страдала от неразделенной любви и умоляла Ивана убить ее. Не выдержав, герой столкнул ее с обрыва в реку.
Иван сломя голову бежал от места смерти Груши. По пути он встретил печального старика — его сына хотели забрать в рекруты. Иван решил пойти в войско вместо парня. Пятнадцать лет воевал на Кавказе, за отличную службу его отправили в Петербург в отставку. Иван пробовал и в адресном столе служить, и с труппой выступать, но все не задавалось. Тогда он ушел на послушание в монастырь.
Спутники стали расспрашивать Ивана, не донимают ли его бесы. И тот ответил, что искуситель является ему в образе Груши. Однажды он убил монастырскую корову, в которой ему привиделся черт. За это Ивана заперли в погребе на все лето, после чего у него открылся пророческий дар. Герой предсказал скорую войну и решил, что отправится на фронт. А перед этим решил отправиться на богомолье в Соловки — туда и плыл на пароходе.
«Очарованный странник»: анализ произведения
Понять авторский замысел, представленный в запутанном сюжете повести, поможет ее анализ. «Очарованный странник» — необычное во всех смыслах произведение. Его особенности рассмотрим ниже:
История написания
Подобраться к основной мысли произведения поможет его история создания. «Очарованный странник» был задуман как повесть о богатыре, у которого нет дома, но есть моральный стержень. Эта идея посетила Лескова, когда он путешествовал по Ладожскому озеру. В этом месте обитали многие монахи, атмосфера там царила особенная, возвышенная.
Николай Лесков: Wikipedia/В. А. СеровВот еще несколько фактов о том, как создавалось произведение:
- Как признавался Лесков, «Очарованный странник» был написан на одном дыхании и очень легко. Автор закончил повесть за год.
- В 1873 году он передал рукопись в «Русский вестник», но ему отказали в печати, так как посчитали, что повесть недоработана.
- Оригинальное название произведения звучало как «Чернозёмный Телемак». Но после отказа в редакции автор сменил его на «Очарованный странник, его жизнь, опыты, мнения и приключения» и отдал рукопись журналу «Русский мир», где ее и напечатали.
- Лесков посвятил произведение генералу Сергею Кушелеву, который участвовал в войне на Кавказе.
«Очарованный странник»: жанр и композиция
Произведение «Очарованный странник» Лесков определял как рассказ, хотя большой объем и сложная сюжетная линия указывают на то, что это скорее повесть. Однако произведение выходит за рамки привычной классификации и сочетает в себе особенности разных жанров:
- В нем есть черты приключенческого романа, который повествует о скитаниях и динамичной судьбе главного героя.
- Также его можно назвать рассказом в рассказе, ведь сюжетная линия подана в форме воспоминаний Ивана Флягина.
Более того, повесть написана от лица главного героя: автор передает манеру разговорной речи Ивана, читатель слушает историю из первых уст.
Композиционно повесть состоит из двадцати глав. Авторское повествование сложно назвать классическим: оно раскрывает не те события, которые важны для развития сюжета, а случайные воспоминания главного героя, о которых он посчитал нужным рассказать.
Кадр из фильма «Очарованный странник»: YouTube/Путь и Истина и ЖизньТема и проблематика
Лесков изобразил жизнь людей, какой она была в 1820–1830-х годах, поэтому в повести раскрыт целый спектр житейских вопросов. Однако есть главные идеи философского характера:
Тема религии и праведности
В повести «Очарованный странник» герои часто руководствуются верой и религией. Но на примере главного героя Лесков показывает, что истинная праведность — это не слепое следование церковной догматике. Праведным он называет того, кто многое пережил и совершал ошибки, но сумел осознать их и искренне раскаялся.
Тема предназначения человека
Яркая характеристика Ивана Флягина изложена в эпизоде, в котором он скучает по дому: его не радуют ни дети, ни жены. Герой прошел долгий путь, многое повидал и попробовал, но нигде не смог задержаться. Однако Лесков показывает, что рано или поздно судьба приводит человека к его предназначению.
Подобное произведение может показаться сложным для детей школьного возраста. Но краткий анализ поможет выделить основные посылы и станет подспорьем для собственных размышлений.
Оригинал статьи: https://www.nur.kz/family/school/1886391-ocarovannyj-strannik-kratkoe-soderzanie-i-analiz/
Очарованный странник » MobyLives
Искусство новеллы 39: Очарованный странник » MobyLives22 апреля 2016 г.
Джонатан Гиббс
Титул : Очарованный странник
Автор : Николай Лесков
Впервые опубликовано : 1873
Количество страниц : 210
Первая линия : Начальник сказал мне: «Мы плыли по Ладожскому озеру от острова Коневец до Валаама, зайдя в Корейскую гавань для обслуживания».
Можно подумать, что новелла не слишком плутовская. Новелла должна быть более сдержанной и держаться в большем напряжении, чем это позволяет опрометчивая, плутовская форма авантюризма. И все же Кандид новелла? Только в том случае, если длина является окончательным критерием, а центральный принцип этого проекта заключается в том, что в новелле есть нечто большее, чем просто длина. Если Кандид — новелла, то это и сатира, и повесть, и прежде всего плутовская.
Николай Лесков Очарованный странник длиннее, чем Кандид , почти такой же линейный по сюжету и такой же разрозненный по сюжету. Его объединяет повествование — титулованный странник рассказывает историю своей жизни группе попутчиков на лодке, пересекающей Ладожское озеро между Санкт-Петербургом и финской границей. Мы все еще там, на лодке, 210 страниц спустя, слушаем, но мы вернулись через его 53 года и привели себя в курс дела. это не 9Однако 0003 полностью линейный. Это менее скучно и больше соответствует природе повествования; как он вскакивает в предмет общего интереса — мораль самоубийства — и затем переходит к другому — ломке и дрессировке лошадей; предмет, столь же центральный для культуры там и тогда, как вы думаете, как футбол или футбол сегодня.
Мы время от времени возвращаемся в рамочное повествование, то в начале, то в конце главы, но на самом деле это одинокий рассказ 53-летнего Ивана Северьяныча о своих испытаниях и невзгодах, начиная с крепостного детства в Орловском в на юго-запад страны, на порабощение татарами в казахской степи, на любовь, и на службу, и на воинскую честь, и на монашество, и… ну, почти все. В этом-то и дело. Его попутчики думают о нем как о богатырь (фигурка из русской легенды, эквивалент странствующего рыцаря) и стоит настаивать на доверии к нему как к сказочнику:
Но при всем его непритязательном добродушии не надо было слишком присматриваться, чтобы увидеть, что он, как говорится, был около . Держался он храбро, обладал самоуверенностью без лишнего чванства, а когда говорил, то теплым, хорошо отработанным басом.
Это чувство надежности имеет решающее значение, потому что, читая с такого расстояния, в его истории и его личности есть элементы, которые могут встать на дыбы и укусить вас за лодыжку. Есть монах, изуродованный колесом телеги, жутко замученный священник, люди, забитые до смерти. К тому же кошка.
Когда я добрался туда, я открыл ловушку и швырнул ее мордой в свой ботинок, чтобы она не могла добраться до меня своими когтями, а затем я держал ее за задние лапы и за хвост своими левой рукой, а правой взял хлыст со стены, а потом сел на кровать. Теперь я начал выбивать из нее дневной свет. Я ударил ее, должно быть, раз сто пятьдесят, и хорошие сильные удары, пока ее сопротивление полностью не сломлено.
Вот с кем мы имеем дело; которого нам предлагается рассмотреть как заколдованного рассказчика, не прочь влюбиться в красивую цыганку, и… ну, но мы оставим это вам, чтобы узнать.
Лесков, если он вообще известен, известен как великий неизвестный русский писатель, навсегда забытый в пользу своих соотечественников-тяжеловесов. Д.С. Мирский 1962 История русской литературы говорит об этом:
Англо-саксонская публика определилась, чего она хочет от русского писателя, и Лесков в эту идею не вписывается. Но тот, кто действительно хочет знать больше о России, должен рано или поздно признать, что Россия не вся содержится в Достоевский и Чехов […] Тогда они, может быть, приблизятся к Лескову, который общепризнан русскими как самый русский из русских писателей.
Сегодня это звучит так же верно, как и в 1962 году, согласитесь. Может быть, вы могли бы добавить , что Достоевский, Чехов и Толстой на меньше русских из-за их универсальности и из-за того, что нам легко их читать сто с лишним лет спустя. Этот Лесков — Лесков из Очарованный странник — , безусловно, менее узнаваемый наш брат, чем те писатели. Кто-то может выпороть кошку у Достоевского или Чехова, но это не будет представлено с той же ужасной невозмутимостью. Это должно быть там по какой-то причине, что-то связанное с вопросом о пределах человечества. Здесь нет ничего подобного. Есть просто выпоротый кот.
Но это само по себе поучительно. Странность России как страны для жителей Запада сейчас, безусловно, больше, чем когда-либо после падения коммунизма. BBC может адаптировать Война и мир для телевидения, и почти все будут аплодировать, но такая книга наверняка оставит зрителей ошеломленными и озадаченными… но, возможно, в конце концов поумнеет. Читать Путина в Толстом — это фантастика, но читать его в Лескова — вовсе не прыжок.
Книга, однако. Это не всегда захватывало меня при чтении, но тогда это плутовство для вас, поскольку оно не предъявляет читателю никаких требований, кроме порочной привлекательности анекдота и его мгновенной силы освещать мир, к добру или к злу. Сила рассказчика двояка: сначала в магнетизме повествования, а затем в глубоком содержании рассказанного.
Вальтер Беньямин , как известно многим студентам, использует Лескова как путь к искусству Рассказчика в одноименном эссе, и его упоминание о новелле здесь стоит подробно процитировать, так же как и для того, чтобы отличить это из романа как и все:
Роман отличается от всех других форм прозаической литературы — сказки, легенды, даже повести — тем, что он не исходит из устной традиции и не переходит в нее. Это отличает его, в частности, от рассказывания историй. Рассказчик берет то, что он рассказывает, из опыта — своего собственного или рассказанного другими. А он, в свою очередь, делает это опытом тех, кто слушает его рассказ. Писатель самоизолировался. Родиной романа является одинокий человек, который уже не в состоянии выразить себя, приводя примеры своих самых важных забот, сам не дает советов и не может советовать другим. Писать роман — значит доводить несоизмеримое до крайности в изображении человеческой жизни.
Он больше ничего не говорит о новелле, но я согласен с тем, что форма исходит из устной традиции в отличие от романа, но что в ее современных проявлениях она ведет переговоры с культурным миром, который романы помогли сформировать, в способом, которого не могли легенды, сказки и тому подобное. Новелла Уортона или Чехова обращена как назад, к рассказанной истории, так и вбок, к той уникальной перспективе личности, которую разворачивает роман.
Лесков ближе к сказке, чем к роману, и, может быть, именно поэтому он — или кажется нам — таким характерно русским. Это была бы чудесная книга для чтения вслух; найти человека, способного это прочитать. На странице поверхностное натяжение прозы часто бывает слабым — мы здесь не для этого, — хотя есть места, где переводчик, Ян Драйблатт , начинает сиять, например, когда Грушенька, танцующая цыганка, описывается как «извивающаяся из стороны в сторону, гибкая, как змея, и можно было почти слышать, как мозг внутри нее переливается из кости в кость. ” Конечно, я говорю это без русского, но как английская проза, это улучшение по сравнению с версией, которая у меня есть в Ричарда Пивера и Ларисы Волокнонской Очарованный странник и другие истории .
Так что да, Лескова я не знал, разве что через Вениамина, и теперь знаю. Я начала читать другие его рассказы. Мрачность тоже присутствует, равно как и отсутствие интереса к психологии. Вот что делает его таким тревожным. Нас не просят сопереживать персонажам, которых он создает, или понимать их. Они не нуждаются в нас для этого.
Джонатан Гиббс является автором книги Randall, или The Painted Grape , опубликованной Galley Beggar Press, и читает лекции по творческому и профессиональному письму в Университете Святой Марии, Твикенхем. Он пишет в Твиттере как @Tiny_Camels и ведет блог Tiny Camels.
MobyLivesОчарованный странник и другие рассказы Николая Лескова — рецензия
Роберт Чендлер
- Из номера журнала: 04 мая 2013 г.
Размер текста
- Маленький
- Середина
- Большой
Межстрочный интервал
- Компактный
- Обычный
- Просторный
- Комментарии
- Делиться
Поделиться
Роберт Чендлер
Николай Лесков «Очарованный странник и другие рассказы» — рецензия
Хотя Николай Лесков недооценен в англоязычном мире, он является одним из величайших русских писателей XIX века. Дональд Рэйфилд описал его как
«Самая большая тайна России».
Превосходное предисловие Ричарда Пивера к этой подборке включает в себя рассказ Антона Чехова о том, как Лесков — «его любимый писатель» — сказал ему в начале своей карьеры после ночи кутежа: «Я помажу тебя маслом, как Самуил Давида». . Напиши». Эта маленькая сцена, которая может быть из одного из собственных рассказов Лескова, возможно, дает ключ к пониманию того, почему он не получил более широкого признания. Мы не знаем, смеяться ли над этой историей или растрогаться ею; точно так же мы не знаем, насколько серьезно относиться к Лескову в целом, — и мы, англичане, всегда ожидали от наших русских писателей однозначной серьезности. Мы хотим показать духовное развитие персонажа; мы хотим, чтобы нам дали истины, чтобы жить по ним. Но Лесков дает нам другое: история значит больше, чем характер, и все, что мы получаем посредством метафизического прозрения, — это ощущение, что ужасы и красоты жизни так перемешаны, что это невозможно понять.
Родословная Лескова была необычайно гибридной. Его мать родилась от обедневшего дворянина, женившегося на дочери купца. Его отец происходил из рода деревенских священников, но в итоге стал владельцем небольшого поместья. Лесков провел большую часть своего детства среди крестьянских детей. В молодости он три года проработал в управлении недвижимостью в фирме «Скотт и Уилкинс» — Скотт — фамилия его дяди-англичанина по браку, и много путешествовал по европейской части России. Все это дало ему широкое знание русского общества; он писал позже, что, поскольку он вырос среди простого народа, то не ему было «ни ставить мужиков на пьедестал, ни топтать их ногами».
Самый популярный
Джули Берчилл
Во славу прямолинейных мужчин
Размах творчества Лескова огромен. Этот том — первая содержательная англоязычная подборка за многие годы — включает «Леди Макбет Мценского уезда», возможно, самое сильное из всех литературных воспоминаний об убийстве, вдохновленном похотью, дюжину его коротких рассказов и два его лучших длинных рассказа: Запечатанный ангел» и «Очарованный странник». «Запечатленный ангел» — одно из немногих адекватных изображений в русской литературе жизни старообрядцев, раскольников, отвергших богослужебные реформы XVII века и составлявших к началу XX века пятую часть населения страны. . «Очарованный странник» — высший пример способности Лескова рассказать историю, течение которой невозможно остановить и непредсказуемо; это не может быть суммировано в кратком обзоре.
Другая трудность, которую представляет Лесков, — это его язык, который колеблется между разговорным, народно-поэтическим и псевдообразованным. Эти сдвиги регистра трудно воспроизвести. В некоторых отношениях он архаичный писатель, не столько романист, сколько рассказчик; в других отношениях он модернист, поэт, который сосредоточен на поведении самих слов.
Певеар и Волохонский поставили перед собой замечательную цель — воспроизвести русскую классику во всей ее странности, ничего не сгладив, ничего не приглушив. Но здесь, как и в их предыдущих переводах, они не соответствуют заявлениям Пивера, которые он делает в своих всегда впечатляющих вступлениях. Их английский часто бывает странным, но редко интересным или выразительно странным. Их диалог особенно слаб. Вот как в их версии ключевой главы «Леди Макбет Мценского уезда» Катерина обвиняет своего возлюбленного Сергея в распущенности: «И чего ж ты дурак имел дело с недостойными. С недостойными не должно быть любви». Сергей отвечает:
Давай, говори! Делается ли это путем рассуждений? Это все искушение. Нарушаешь с ней заповедь просто так, без всяких этих намерений, а потом она у тебя на шее висит. Это любовь к тебе!
В оригинале все это мощно и прямолинейно. Однако здесь нет смысла живой речи.
Один из лучших рассказов Лескова — «Левша» — о русском кузнеце-левше, который пытается доказать превосходство русского мастерства, подковывая танцующую стальную блоху в натуральную величину, которую англичане подарили русскому царю (русские националистические поклонники Лескова часто игнорируют тот факт, что лишний вес обуви делает блоху неспособной танцевать!). В этом рассказе игра слов Лескова виртуозна как никогда. Пивер и Волохонский пытаются это воспроизвести, но их каламбуры хромают. Когда англичанин пытается уговорить Левшу сменить религию, их Левша отказывается: «Потому что наша русская вера самая правильная, и как верили наши предки, так должны верить и потомки». В этом нет ни смысла, ни остроумия.
Жаль, что большинство издателей так рьяно заявляет о новизне перевода. Вместо того, чтобы самим пытаться написать «Левшу», Пивер и Волохонский могли бы включить выдающуюся версию этой истории покойного Уильяма Эдгертона. Вот его перевод этой фразы: «Потому что наша русская вера самая правильная, и как верили наши предки, так и должны верить их несогласные». ‘!) и «инакомыслящих» обращает внимание на то, как русское настаивание на абсолютной правоте православия привело к тому, что пятая часть населения была предана анафеме русской церковью и, таким образом, отчуждена от Российского государства. Лесков, написавший своему немецкому переводчику: «Если ты переведешь «Левшу», ты передовой волшебник», — был бы в восторге от такого воссоздания своего произведения.
Эдгертон остается на этом уровне совершенства повсюду; каждый каламбур и мальапропизм — как и в оригинале — пронизан значимым социальным комментарием. Его перевод — шедевр, на который каждый любитель Лескова должен сделать все возможное, чтобы привлечь внимание.