Новая элоиза руссо краткое содержание: «Новая Элоиза». Краткое содержание романа Руссо

«Новая Элоиза». Краткое содержание романа Руссо

«Я наблюдал нравы своего времени и выпустил в свет эти письма», — пишет автор в «Предисловии» к настоящему философско-лирическому роману.

Маленький швейцарский городок. Образованный и чувствительный разночинец Сен-Пре, словно Абеляр, влюбляется в свою ученицу Юлию, дочь барона д’Этанж. И хотя суровая участь средневекового философа ему не грозит, он знает, что барон никогда не согласится выдать дочь за человека неродовитого.

Реклама:

Юлия отвечает Сен-Пре столь же пылкой любовью. Однако воспитанная в строгих правилах, она не мыслит себе любви без брака, а брак — без согласия родителей. «Возьми суетную власть, друг мой, мне же оставь честь. Я готова стать твоей рабой, но жить в невинности, я не хочу приобретать господство над тобой ценою своего бесчестия», — пишет Юлия возлюбленному. «Чем более я тобою очарован, тем возвышеннее становятся мои чувства», — отвечает он ей. С каждым днём, с каждым письмом Юлия все сильнее привязывается к Сен-Пре, а он «томится и сгорает», огонь, текущий по его жилам, «ничто не может ни потушить, ни утолить». Клара, кузина Юлии, покровительствует влюблённым. В её присутствии Сен-Пре срывает с уст Юлии восхитительный поцелуй, от которого ему «никогда не исцелиться». «О Юлия, Юлия! Ужели союз наш невозможен! Ужели наша жизнь потечёт врозь и нам суждена вечная разлука?» — восклицает он.

Юлия узнает, что отец определил ей супруга — своего давнего друга, господина де Вольмара, и в отчаянии призывает к себе возлюбленного. Сен-Пре уговаривает девушку бежать с ним, но она отказывается: её побег «вонзит кинжал в материнскую грудь» и «огорчит лучшего из отцов». Раздираемая противоречивыми чувствами, Юлия в порыве страсти становится любовницей Сен-Пре, и тут же горько сожалеет об этом. «Не понимая, что я творю, я выбрала собственную гибель. Я обо всем забыла, думала только о своей любви. Я скатилась в бездну позора, откуда для девушки нет возврата», — доверяется она Кларе. Клара утешает подругу, напоминая ей о том, что жертва её принесена на алтарь чистой любви.

Реклама:

Сен-Пре страдает — от страданий Юлии. Его оскорбляет раскаяние любимой. «Значит, я достоин лишь презрения, если ты презираешь себя за то, что соединилась со мной, если радость моей жизни для тебя — мучение?» — вопрошает он. Юлия, наконец, признает, что только «любовь является краеугольным камнем всей нашей жизни». «Нет на свете уз целомудреннее, чем узы истинной любви. Только любовь, её божественный огонь может очистить наши природные наклонности, сосредоточивая все помыслы на любимом предмете. Пламя любви облагораживает и очищает любовные ласки; благопристойность и порядочность сопровождают её даже на лоне сладострастной неги, и лишь она умеет все это сочетать с пылкими желаниями, однако не нарушая стыдливости». Не в силах долее бороться со страстью, Юлия призывает Сен-Пре на ночное свидание.

Свидания повторяются, Сен-Пре счастлив, он упивается любовью своего «неземного ангела». Но в обществе неприступная красавица Юлия нравится многим мужчинам, и в том числе знатному английскому путешественнику Эдуарду Бомстону; милорд постоянно возносит ей хвалы. Как-то раз в мужской компании разгорячённый вином сэр Бомстон особенно пылко говорит о Юлии, что вызывает резкое неудовольствие Сен-Пре. Любовник Юлии вызывает англичанина на дуэль.

Реклама:

Влюблённый в Клару господин д’Орб рассказывает о случившемся даме своего сердца, а та — Юлии. Юлия умоляет возлюбленного отказаться от поединка: англичанин — опасный и грозный противник, к тому же в глазах общества Сен-Пре не имеет права выступать защитником Юлии, его поведение может бросить тень на неё и раскрыть их тайну. Юлия пишет также сэру Эдуарду: она признается ему, что Сен-Пре — её любовник, и она «обожает его». Если он убьёт Сен-Пре, он убьёт сразу двоих, ибо она «и дня не проживёт» после гибели возлюбленного.

Благородный сэр Эдуард при свидетелях приносит свои извинения Сен-Пре. Бомстон и Сен-Пре становятся друзьями. Англичанин с участием относится к бедам влюблённых. Встретив в обществе отца Юлии, он пытается убедить его, что брачные узы с безвестным, но талантливым и благородным Сен-Пре отнюдь не ущемляют дворянского достоинства семейства д’Этанж. Однако барон непреклонен; более того, он запрещает дочери видеться с Сен-Пре. Во избежание скандала сэр Эдуард увозит друга в путешествие, не дав ему даже попрощаться с Юлией.

Реклама:

Бомстон возмущён: непорочные узы любви созданы самой природой, и нельзя приносить их в жертву общественным предрассудкам. «Ради всеобщей справедливости следует искоренять такое превышение власти, — долг каждого человека противодействовать насилию, способствовать порядку. И если б от меня зависело соединить наших влюблённых, вопреки воле вздорного старика, я бы, разумеется, довершил предопределение свыше, не считаясь с мнением света», — пишет он Кларе.

Сен-Пре в отчаянии; Юлия в смятении. Она завидует Кларе: её чувства к господину д’Орбу спокойны и ровны, и отец её не собирается противиться выбору дочери.

Сен-Пре расстаётся с сэром Эдуардом и отправляется в Париж. Оттуда он посылает Юлии пространные описания нравов парижского света, отнюдь не служащие к чести последнего. Поддавшись всеобщей погоне за наслаждениями, Сен-Пре изменяет Юлии и пишет ей покаянное письмо. Юлия прощает возлюбленного, но предостерегает его: ступить на стезю разврата легко, но покинуть её невозможно.

Неожиданно мать Юлии обнаруживает переписку дочери с любовником. Добрая госпожа д’Этанж не имеет ничего против Сен-Пре, но, зная, что отец Юлии никогда не даст своего согласия на брак дочери с «безродным бродягой», она терзается угрызениями совести, что не сумела уберечь дочь, и вскоре умирает. Юлия, считая себя виновницей смерти матери, покорно соглашается стать женой Вольмара. «Настало время отказаться от заблуждений молодости и от обманчивых надежд; я никогда не буду принадлежать вам», — сообщает она Сен-Пре. «О любовь! Разве можно мстить тебе за утрату близких!» — восклицает Сен-Пре в горестном письме к Кларе, ставшей госпожой д’Орб.

Реклама:

Рассудительная Клара просит Сен-Пре больше не писать Юлии: она «вышла замуж и сделает счастливым человека порядочного, пожелавшего соединить свою судьбу с её судьбой». Более того, госпожа д’Орб считает, что, выйдя замуж, Юлия спасла обоих влюблённых — «себя от позора, а вас, лишившего её чести, от раскаяния».

Юлия возвращается в лоно добродетели. Она вновь видит «всю мерзость греха», в ней пробуждается любовь к благоразумию, она восхваляет отца за то, что тот отдал её под защиту достойного супруга, «наделённого кротким нравом и приятностью». «Господину де Вольмару около пятидесяти лет. Благодаря спокойной, размеренной жизни и душевной безмятежности он сохранил здоровье и свежесть — на вид ему не дашь и сорока… Наружность у него благородная и располагающая, обхождение простое и искреннее; говорит он мало, и речи его полны глубокого смысла», — описывает Юлия своего мужа. Вольмар любит жену, но страсть его «ровна и сдержанна», ибо он всегда поступает, как «подсказывает ему разум».

Сен-Пре отправляется в кругосветное плавание, и несколько лет о нем нет никаких известий. Вернувшись, он тотчас пишет Кларе, сообщая о своём желании повидаться с ней и, разумеется, с Юлией, ибо «нигде, в целом мире» он не встретил никого, «кто бы мог утешить любящее сердце»…

Реклама:

Чем ближе Швейцария и селение Кларан, где теперь живёт Юлия, тем больше волнуется Сен-Пре. И наконец — долгожданная встреча. Юлия, примерная жена и мать, представляет Сен-Пре двух своих сыновей. Вольмар сам провожает гостя в отведённые ему апартаменты и, видя его смущение, наставляет: «Начинается наша дружба, вот милые сердцу узы её. Обнимите Юлию. Чем задушевнее станут ваши отношения, тем лучшего мнения о вас я буду. Но, оставаясь наедине с нею, ведите себя так, словно я нахожусь с вами, или же при мне поступайте так, будто меня около вас нет. Вот и все, о чем я вас прошу». Сен-Пре начинает постигать «сладостную прелесть» невинных дружеских отношений.

Чем дольше гостит Сен-Пре в доме у Вольмаров, тем большим уважением он проникается к его хозяевам. Все в доме дышит добродетелью; семья живёт зажиточно, но без роскоши, слуги почтительны и преданы своим хозяевам, работники усердны благодаря особой системе поощрений, словом, никто не «скучает от праздности и безделья» и «приятное соединяется с полезным». Хозяева принимают участие в сельских празднествах, входят во все подробности ведения хозяйства, ведут размеренный образ жизни и уделяют большое внимание здоровому питанию.

Реклама:

Клара, несколько лет назад потерявшая мужа, вняв просьбам подруги, переезжает к Вольмарам — Юлия давно решила заняться воспитанием её маленькой дочери. Одновременно господин де Вольмар предлагает Сен-Пре стать наставником его сыновей — мальчиков должен воспитывать мужчина. После долгих душевных терзаний Сен-Пре соглашается — он чувствует, что сумеет оправдать оказанное ему доверие. Но прежде чем приступить к своим новым обязанностям, он едет в Италию к сэру Эдуарду. Бомстон влюбился в бывшую куртизанку и собирается жениться на ней, отказавшись тем самым от блестящих видов на будущее. Сен-Пре, исполнившийся высоких моральных принципов, спасает друга от рокового шага, убедив девушку ради любви к сэру Эдуарду отвергнуть его предложение и уйти в монастырь. Долг и добродетель торжествуют.

Вольмар одобряет поступок Сен-Пре, Юлия гордится своим бывшим возлюбленным и радуется соединяющей их дружбе «как беспримерным преображением чувств». «Дерзнём же похвалить себя за то, что у нас хватит силы не сбиться с прямого пути», — пишет она Сен-Пре.

Реклама:

Итак, всех героев ждёт тихое и безоблачное счастье, страсти изгнаны прочь, милорд Эдуард получает приглашение поселиться в Кларане вместе с друзьями. Однако неисповедимы пути судьбы. Во время прогулки младший сын Юлии падает в реку, она бросается ему на помощь и вытаскивает его, но, простудившись, заболевает и вскоре умирает. В свой последний час она пишет Сен-Пре, что смерть её — благодеяние неба, ибо «тем самым оно избавило нас от ужасных бедствий» — кто знает, как все могло бы измениться, если бы они с Сен-Пре вновь стали жить под одной крышей. Юлия признается, что первое чувство, ставшее для неё смыслом жизни, лишь укрылось в её сердце: во имя долга она сделала все, что зависело от её воли, но в сердце своём она не вольна, и если оно принадлежит Сен-Пре, то это её мука, а не грех. «Я полагала, что боюсь за вас, но, несомненно, боялась за самое себя. Немало лет я прожила счастливо и добродетельно. Вот и достаточно. А что за радость мне жить теперь? Пусть небо отнимет у меня жизнь, мне о ней жалеть нечего, да ещё и честь моя будет спасена». «Я ценою жизни покупаю право любить тебя любовью вечной, в которой нет греха, и право сказать в последний раз: «Люблю тебя».

Пересказала Е. В. Морозова. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XVII−XVIII веков / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1998. — 832 с.

Краткое содержание Руссо Юлия, или Новая Элоиза за 2 минуты пересказ сюжета

Краткие содержания за 2 минуты

  • Краткие содержания
  • Руссо
  • Юлия, или Новая Элоиза

События происходят в одном из городов Швейцарии. Сен-Пре влюбляется в Юлию, которая является его ученицей. Она тоже любит Сен-Пре, но замуж выйдет только после того, как отец даст положительны ответ. Но отец сам решает и выбирает возлюбленного для дочери. Сен-Пре предлагает сбежать, но девушка не готова причинить боль матери и отцу. Поэтому Юлии остается только одно — тайно встречаться с молодым человеком. Ей тяжко обманывать людей, поэтому всю сложность жизни она ведает подруге Кларе.

Но жизнь Сен-Пре тоже идет не очень хорошо, он мучает себя, видит, как несчастлива его любовь. Их новые свидания скрашивают жизнь и дают надежду на лучшее.

Юлия в обществе пользуется популярностью, мужчины обращают на нее свое внимание. Эдуарду Бомстону тоже девушка приглянулась, он часто путешествует и славится этим. Но, после очередного выпитого бокала, мужчина начинает уж очень хорошо отзываться о Юлии и хвалить ее. Сен-Пре не намерен терпеть такое и поэтому, разгорячившись, вызывает Эдуарда на дуэль.

Юлия после неудачных долгих отговоров возлюбленного, она решается написать сэру об их связи. Эдуард понял их ситуацию и публично извинился за случившееся перед Сен-Пре, после чего они стали лучшими друзьями. Отец девушки, чтобы не портить ее честь, дает запрет на общение с возлюбленным. Потому Эдуард забирает молодого человека с собой в Париж. Сен-Пре поддается измене, пишет об этом Юлии и просит прощения, которое получает.

Мать девушки находит тайную переписку и грызя себя, умирает с чувством того, что не сберегла дочь.

Юлия после этого следует указаниям отца и выходит замуж, расставшись с Сен-Пре.

Сен-Пре долго путешествует, а после чего возвращается в родной город и навещает Юлию. В их доме царит уют и любовь. Сен-Пре остается жить у них, однажды спас сына из воды, все ему благодарны.

Данный рассказ учит благородству и верности, показывает настоящую любовь Юлии и самопожертвование ради блага других.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Руссо Жан-Жак. Все произведения

  • Исповедь
  • Об общественном договоре
  • Эмиль, или О воспитании
  • Юлия, или Новая Элоиза

Юлия, или Новая Элоиза. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Сенека Медея

    Медея, слыша хор жителей Коринфа, проклинает своего слабохарактерного мужа, согласившегося на развод с ней, ради выполнения указа царя Креонта, и женитьбы на его дочери.

    Хор, уничижает внешние данные Медеи

  • Краткое содержание Тургенев Нищий

    Рассказ И.С. Тургенева Нищий написан в феврале 1878 года и повествует о некоторой неловкой, но жизненной ситуации между двумя людьми, которая встречается очень часто и в современном мире.

  • Краткое содержание Чехов Невеста

    Надя Шумина готовится к свадьбе. Ее жених, Андрей, — сын местного священника. Надя давно мечтала о замужестве, но теперь, в ожидании этого события, почему-то грустит и плохо спит по ночам.

  • Линдгрен

    Астрид Линдгрен – поистине национальное достояние Швеции. Любимейшая детская писательница для многих поколений детей в мире.

  • Краткое содержание Бианки Чей нос лучше

    Спорят Клёст с Дубоносом. У Клеста клюв приспособлен семечки на шишках, вылущивать и рябинку разгрызать. А у Бекаса нос длинный, удобный для вылавливания различных козявок из болотной тины

SPIRE: Проверка целостности – Коучинг Элоизы Руссо

SPIRE: Целостная проверка модели

SPIRE – это способ проверить свое целостное состояние, чтобы выяснить, что идет хорошо, а что требует дополнительного внимания или настройки. Эта модель основана на исследованиях позитивной психологии и аспектах, составляющих счастливую, полную и осмысленную жизнь. Модель SPIRE состоит из следующих элементов:

S – Духовный: жизнь, наполненная смыслом, и осознанное наслаждение настоящим.
P – Физическое: Забота о теле и подключение к связи между разумом и телом.
I – Интеллектуал: участие в глубоком обучении и открытие нового опыта.
R – Отношения: Развитие конструктивных отношений с собой и другими.
E — Эмоциональный: переживание всех эмоций, стремление к устойчивости и оптимизму.

Используя SPIRE, мы можем признать и оценить множество различных аспектов самих себя. Мы позволяем себе глубже понять, как мы живем  действительно делает и что может быть не в балансе. Этот целостный способ проверки позволяет нам прислушиваться к себе и более целостно исследовать, как у нас дела. Это также создает пространство для изучения конкретных действий, которые лучше всего помогают чувствовать себя более сытым и цельным в любой момент времени.

SPIRE в действии

Чтобы помочь воплотить это в жизнь, вот пример одного из способов использования SPIRE для регистрации. Используя шкалу от 1 до 5, где 1 – низкий уровень, а 5 – высокий уровень, ответьте на следующий вопрос:  Размышляя о последних днях, как поживает ваш SPIRE?

Образец регистрации SPIRE:
Духовный: 4 – Я выделял время для утренней практики каждый из последних 4 дней и наслаждался временем на природе.
Физический: 2 — Шел дождь, и я сократил свои ежедневные прогулки или вообще не выходил на прогулку.
Интеллектуал: 4 – Мои занятия были интересными, и я в восторге от того, что изучаю.
Родственный: 3/4 — недавно я хорошо провел время с несколькими близкими друзьями. В последние несколько дней я общался с друзьями и семьей с помощью видеоприложений и телефона.
Эмоциональность: 2/3 – Я беспокоюсь о друге, который борется, и немного расстроен из-за этого, но не нашел достаточно места, чтобы по-настоящему разобраться в этом.

Это будет выглядеть по-разному для каждого, и наша интерпретация каждого из элементов SPIRE имеет наибольшее значение для нашей жизни. В приведенном выше примере выше; Духовное включает в себя связь с ритуалом через утреннюю практику и время на природе. Для других это может быть ведение дневника времени и связь со смыслом через волонтерство. Это также может быть время, проведенное с медитационной сангхой или религиозной общиной. Здесь нет правильного ответа, скорее, речь идет о том, что резонирует с вами и что придает вам смысл.

Преимущества целостной регистрации

После прохождения теста SPIRE вы можете выяснить, есть ли одна или две области, которым можно было бы уделить повышенное внимание. В приведенном выше примере Физический и Эмоциональный уровни низки, и это могут быть отличные области для увеличения. Для Физического это может включать в себя мозговой штурм двигательных действий вместо ходьбы, если идет дождь. Это также может включать в себя планирование прогулки с другом, чтобы повысить вероятность выхода на улицу. В случае с эмоциональным человеком это может включать в себя изучение того, может ли быть полезно потратить время на ведение дневника или поговорить с другом о том, что происходит.

Мы многогранные существа, и SPIRE помогает нам быть рядом с собой более целостным образом. То, как мы общаемся с собой, заботимся о своем теле, чувствуем себя вовлеченными в обучение, общаемся с другими и с нашими собственными эмоциями — все это влияет на наше общее чувство процветания и благополучия. Если один или несколько из них находятся на низком уровне, мы можем чувствовать себя не в своей тарелке, уставшими, напряженными или встревоженными. По мере того, как наша жизнь течет и течет, наш SPIRE будет выглядеть по-другому. Цель состоит не в том, чтобы постоянно иметь высокий уровень SPIRE, а в том, чтобы использовать SPIRE как инструмент, помогающий нам опираться на то, что помогает нам чувствовать себя заземленными, здоровыми и цельными. Это, в свою очередь, поддерживает все аспекты нашей жизни, в том числе то, как мы показываем себя и других.

Если вы хотите узнать больше об использовании SPIRE, мы можем углубиться в него в рамках коучинга. Вы также можете узнать больше о SPIRE в Институте здоровья.

____________________________
Элоиза Руссо — тренер по позитивной психологии  , предлагающий коучинг по карьере, жизни и руководству. Она работает с людьми, которые хотят внести изменения в свою жизнь или работу, или преследуют важную цель и хотят двигаться к большему смыслу, успеху и счастью в своей жизни. Тренерский подход Элоизы основан на позитивной психологии; основанная на исследованиях отрасль психологии, изучающая искусство процветания, устойчивости и причины счастья и успеха.

Если вы заинтересованы в том, чтобы узнать, подходит ли вам коучинг, я приглашаю вас присоединиться ко мне для ознакомительного звонка или бесплатного сеанса, заполнив эту краткую форму.

История искусств метисов в Новой Испании, 1500–1600

Сочетая давние исследовательские интересы в трех различных областях мексиканского искусства шестнадцатого века — мозаике из перьев, географических картах и ​​граффити — последняя крупная публикация Алессандры Руссо продолжает источают авантюрный дух личного научного поиска, в котором она приглашает читателя принять участие. Хотя изучение граффити — оригинальное начинание, первые две темы рассматривались в более ранних книгах: одна посвящена картам, Проспект El realismo: Tierras, espacios y paisajes de la cartografía indígena novohispana, siglos XVI y XVII , Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Estéticas, 2005 г.) с Герхардом Вольфом и Дайаной Фейн) на мозаике из перьев, «Изображения в полете: искусство перьев в Мексике и Европе, 1400–1700

» (Мюнхен: Hirmer Verlag, 2015). В этом комплексном исследовании Руссо расширяет и углубляет свои экскурсы в творческую и культурную динамику форм искусства ранней колониальной Новой Испании, а также отстаивает то, что она считает их необходимым местом в истории современного искусства эпохи Возрождения и раннего Нового времени. Читатель следует за ней из библиотеки Лейденского университета, где она переживает первую счастливую встречу с религиозным образом Иисуса как Спасителя мира, созданным местными художниками с «палитрой» ярко раскрашенных перьев, а затем в парижский книжный магазин, где еще одна случайная находка из книги под названием Vocabulaire européen des Philosophies: Dictionnaire des intraduisibles ( Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon , Barbara Cassin et al. , eds., Princeton: Princeton University Press, 2014) вдохновляет ее теоретическую основу для работы с ее собственными непереводимыми образами в ядро продолжающейся динамики художественного творчества в Мексике после завоевания. Затем в мексиканском национальном архиве она просматривает сотни местных карт, которые служили местными живописными петициями о предоставлении земли. Наконец, она путешествует по разным штатам современной Мексики, разыскивая загадочные останки и значения граффити, нацарапанных на нижних стенах миссионерских монастырей шестнадцатого века.

Мексиканские работы с перьями, карты и граффити — это разные области искусства, ни одна из которых не считается частью основного течения иберийского искусства, искусства эпохи Возрождения или раннего Нового времени; а некоторые могут даже усомниться в включении граффити. Руссо, однако, рассматривает их как парадигматические образы, которые позволяют ей реализовать амбициозные цели своего проекта, разработав методологию, адекватную для их изучения в их колониальном контексте, поскольку эти образы после завоевания не могут быть просто вписаны в существующие европейские эстетические категории.

Они также позволяют ей убедительно обосновать ревизионистский взгляд на создание и распространение недавно созданного колониального искусства в глобальном Иберийском мире и мире раннего Нового времени. Как она объясняет, мексиканские предметы, отправленные в Европу, охотно просматривались и собирались, становясь ценными включениями в королевские, аристократические и церковные коллекции. Их широкое распространение можно отметить в местах расположения хранилищ, в которых сейчас хранятся работы из перьев, которые она иллюстрирует, хотя это менее очевидно на недостаточно изученных картах, и совсем не в случае граффити, которые остались на своих неясных первоначальных местах.

С ее двойной точки зрения на взаимную встречу Руссо многозначительно спрашивает: «Какое влияние европейский художественный мир мог оказать на месоамериканский художественный мир? Но также, как доиспанские традиции, опыт, методы, а также создание образов после завоевания изменили курс западного искусства?» Короче говоря, как эти образы «сломали границы» между [мексиканскими] визуальными традициями и [европейской] «историей искусства»? (2)

Поиски Руссо являются уникальными, и она проводит мало времени, следуя по пути более ранних ученых из различных дисциплин или местностей. К ним относятся те, кто стремился построить историческое повествование о обширных искусствах, созданных обширным иберийским миром для местных и отдаленных покровителей или рынков, и другие, которые исследовали их как инструменты обращения или пытались отделить местные аспекты от иберийских, среди другие подходы. Как видно из ее обильных и тщательно подробных заметок и весомой библиографии, Руссо контролирует критические аспекты сложной локальной и глобальной жизни этих образов и объектов, что демонстрируется ее потрясающим пониманием соответствующих научных знаний во многих языках, дисциплинах и эпохах. Не менее впечатляет ее обширное знание разрозненных сохранившихся произведений искусства и документации из первых рук. Она пытается определить концепции и язык, которые могут адекватно отразить запутанные генеалогии и трансформации различных искусств, созданных в колониальной Америке. По этой причине она отвергает термин «синкретический» наряду с другими терминами, которые считаются неспособными справиться со сложностями динамических исторических, социальных или художественных ситуаций, в которых зарождались, производились, просматривались и трансформировались образы.

Инновационный подход Руссо впервые представлен читателю в названии и подзаголовке ее книги. Понятие непереводимого образа не означает, что что-то нельзя перевести с одного языка, культуры или мира на другой. Скорее, ее точка зрения подчеркивает творческую динамику и непрерывный процесс создания изображений, а не конечную точку «визуального перевода». Подзаголовок также содержательно сформулирован как «Местис [«смешанная»] История искусств», а не «История искусства метисов». Она объясняет этот выбор тем, что предпочитает делать акцент на «новом типе истории — и истории искусства», который искусство Новой Испании и, предположительно, другие, созданные в аналогичных колониальных условиях, бросают нам вызов признать и написать (34).

Круглое изображение на обложке, похожее на глиф (стилизованный водоворот [ atl на языке науатль]), прямоугольный участок земли в разрезе или, возможно, установленный поперек него алтарь и вертикальная полоса огня ( tlachinolli или огонь в Науатль) наглядно иллюстрирует эти важные концепции.

Руссо указывает, что эта мозаика из перьев долгое время считалась центральной частью доиспанского щита. Но, как оказалось, медальон из перьев был извлечен из тканевых накладок, которые выполняли свою функцию литургического покрытия чаши, и поэтому был удален. С другой стороны, возможно, что круглая форма возникла как центральный рисунок доиспанского щита, поскольку на самом деле глиф представляет atl tlachinolli (вода-огонь), визуальная и словесная метафора войны науатль. С его возможными темпоральными временами до и после завоевания, доиспанскими и европейскими связями и тем, что можно интерпретировать либо как местную военную, либо как христианскую религиозную символику, это пернатое изображение представляет собой множество возможных иконографий, интерпретаций и функций. Чтобы упростить концепцию, ее трансформации и смещение контекста раскрывают ее как непереводимый образ в истории искусства метисов Новой Испании.

Другой центральный образ, триптих, также продвигает аналитическую траекторию Руссо, поскольку он определяет организацию ее глав и структурирует форму ее аргументов на протяжении всей книги. В то время как современный европейский формат состоял из трех связанных изображений, конструкция Руссо представляет собой смешанный «корпус» из перьев, карт и граффити. Тем не менее, каждая панель этой, казалось бы, искусственной группы тем или иным образом отвечает на другие и на все существующие проблемы, которые не только уникальны, но и взаимосвязаны. В трех главах трех частей книги Руссо продолжает рассмотрение этого трио парадигматических компонентов образа с разных точек зрения.

Часть 1, «Триптих из Новой Испании», представляет «Сокровища» (перья), «Фигуры» (карты) и « Malicias » (граффити), а также рассказывает, как эти типы местных изображений привлекали внимание. из первых европейцев, увидевших их. Это произошло еще в момент прибытия на восточное побережье Мексики будущих испанских конкистадоров во главе с Эрнандо Кортесом. Обладая стратегическим мышлением, Кортес быстро осознал их полезность и начал использовать их в своих корыстных целях. Описи добычи, которую он собрал и отправил в Европу, в том числе серебряные и золотые предметы, а также ослепительные мозаики из перьев, называемые «сокровищами», предназначались его государю Карлу V как свидетельство материальных богатств, с которыми он столкнулся, а затем были подарены другим светским людям. и церковные сановники по всей Европе.

Часть 2, «Изображения между словами», анализирует трио компонентов изображения в главах, которые теперь называются «Мозаика» (перо), «Пейзаж» (карты) и «Царапины» (граффити). Один изобретательный анализ приводит к тому, что Руссо определяет как местное изобретение пейзажной живописи в Новой Испании. Она описывает требование о подаче заявок на предоставление земли коренным народам в форме изображения запрашиваемой территории. К этой практике она приписывает создание территориальных карт (первоначально называвшихся «фигурами») из трансформации доиспанских глифических названий туземных сообществ и земных деталей.

Часть 3, «Создание неожиданных языков», продолжается в главах, которые теперь называются «Реликвии Иксиптлы» (мозаика из перьев), «Круговой реализм» (карты) и «Фигуративная конденсация» (граффити). Одно из следственных достижений Руссо сосредоточено на ее изучении граффити в верхнем монастыре августинцев монастыря Сан-Николас-де-Толентино в Актопане в современном штате Идальго. В результате настойчивых документальных исследований ей удается установить автора совокупности грубых царапин, аспекты его беспорядочной жизни и возможную причину его присутствия в этой части монастыря. Далее она раскрывает связь между некоторыми фигурами и политическими деятелями и событиями на самом высоком уровне вице-королевства Новой Испании. Объединение множества разрозненных элементов граффити в единое целое выражает то качество, которое она называет «образной конденсацией», которое она также считает типичной чертой изображений метисов.

Одно из преимуществ переплетающейся повествовательной структуры Руссо заключается в том, что она позволяет читателю разделить опыт открытий, которыми отмечена каждая глава, и насладиться процессом их раскрытия. Ученый, проницательный и вызывающий, The Untranslatable Image может многое предложить не только латиноамериканским колониальным исследованиям, но и в области искусства, культуры и истории Пиренейского периода, эпохи Возрождения и раннего Нового времени, а также тем, кто более широко заинтригованы непереводимыми образами и словами, культурными контактами и глобальными встречами.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *