Набоков В.В. Основные даты жизни и творчества
1899 г., 10 (22/23) апреля — родился в Петербургском особняке на Большой Морской улице, в доме 47 в семье Владимира Дмитриевича Набокова и Елены Ивановны Набоковой (урожд. Рукавишниковой).
1905 г. — приезд Mademoiselle, швейцарской гувернантки Набокова, которая пробудет в семье до 1912 года и рассказу о которой Набоков посвятит пятую главу «Других берегов».
1910 г. — поступает в Тенишевское училище[1].
1914 г. — пишет первое стихотворение.
1916 г. — на деньги, полученные в наследство от дяди, печатает свой первый сборник – Стихи (68 стихотворений).
1917 г., 15 ноября (по новому стилю) — Владимир и Сергей Набоковы навсегда покидают Петербург, направляясь в Крым, где вся семья пробудет до 1919 года, чтобы потом окончательно покинуть Россию.
1919 г. — семья Набоковых покидает Севастополь 15 апреля и через Константинополь отправляется в Лондон.
1919 г. — 1922 г. — Владимир учится в Тринити Колледже Кембриджского университета.
1920 г. — семья Набоковых переезжает в Берлин, где Владимир Дмитриевич, отец В.Набокова, продолжает политическую деятельность и выпускает демократическую газету «Руль», где под псевдонимом «Сирин» в 1921 году начинает печататься его сын Владимир.
1922 г., июнь — Владимир Набоков становится выпускником Кембриджа и переезжает в Берлин.
В издательстве «Слово» выходит перевод «Кола Брюньона» (Николка Персик), а в издательстве «Гамаюн» – стихотворный сборник «Гроздь» (36 стихов).
1923 г. — выходит сборник стихов «Горний путь» (128 стихотворений) в издательстве «Грани», там же выходят «Скитальцы» под псевдонимом
Вивиан Калмбруд. В «Гамаюне» выходит перевод Аня в стране чудес.
8 мая Набоков встречает будущую свою жену, Веру Евсеевну Слоним, на благотворительном балу в Берлине.
1924 г. — завершает свою первую пьесу – «Трагедия господина Морна».
6 апреля в «Руле» выходят отрывки из неё.
14 и 16 апреля «Руль» печатает драму «Полюс».
1925 г., 15 апреля — в Берлине Владимир Набоков женится на Вере Слоним.
В сентябре в «Руле» выходит рассказ «Драка». Набоков работает над своим первым романом – Машенька.
1926 г., февраль — «Руль» печатает рассказ «Бритва». Увидел свет роман Машенька (издательство «Слово»), а пьеса Набокова «Человек из СССР» – берлинскую сцену.
1929 г. — Набоковы совершают путешествие в Париж и западные Пиренеи за бабочками. Владимир Набоков начинает работу над «Защитой Лужина».
В издательстве «Слово» выходит сборник рассказов и стихов «Возвращение Чорба» (15 рассказов, 24 стихотворения), многие из которых ранее публиковались
в «Руле» с 1924 по 1927 гг.
1933 г. — Набоков начинает работу над романом «Дар». «Современные записки» выпускают роман «Ка́мера обску́ра» отдельной книгой.
1936 г. — в издательстве «Петрополис» роман «Отчаяние» выходит как отдельная книга. В номерах 58 – 60 «Современных записок» выходит роман «Приглашение на казнь».
1937 г. — Набоковы переезжают в Париж.
1938 г. — в номерах 63 – 67 «Современных записок» выходят 1, 2, 3 и 5 главы романа «Дар» (без главы-романа о Чернышевском). В Парижском издании «Дом книги» выходит отдельной книжкой роман «Приглашение на казнь».
1939 г. — Набоков пишет по-французски «Mademoiselle O.»[2] и большой рассказ «Волшебник».
1940 г., 20 мая — Владимир и Вера Набоковы с сыном Дмитрием покидают Францию на пароходе «Шамплэн».
1940 г. — 1960 г. — семья Набоковых живет в США.
1945 г. — Набоков получает гражданство США.
1948 г. — становится профессором русской и европейской литературы в Корнельском университете в Итаке, Нью-Йорк.
1955 г. — роман “Lolita” (Лолита), который отказались опубликовать четыре американских издательства, выходит в Париже в “Olympia Press”. В 1962 году по роману снимается фильм.
1958 г. — выходит переведенный Набоковым и его женой «Герой нашего времени» Лермонтова (Hero of Our Time) (Гарден Сити, НЙ, «Doubleday»). Публикуется «Dozen» (Дюжина) (Гарден Сити, НЙ, «Doubleday»). В США выходит «Лолита» (Нью-Йорк, «Putnam»).
1960 г. — Набоковы покидают США и уезжают в Швейцарию в Монтрю Палас (Montreux Palace). Публикуется переведенное Набоковым «Слово о полку Игореве» (The Song of Igor’s Campaign) (Нью-Йорк, «Random House»).
1964 г. — публикуется переведенный Набоковым «Евгений Онегин» Пушкина с комментариями (Принцтон, НЙ, «Princeton University Press/Bollingen Foundation»).
1971 г. — публикуется книга «Poems and Problems» (Стихи и проблемы) (39 стихов на русском и английском, 14 стихов на английском, 18 шахматных проблем) (Нью-Йорк, «McGraw-Hill»).
1977 г., 2 июля — Набоков умер в местечке Вевей, похоронен в Кларане, близ Монтрё, Швейцария.
1986 – появляется первая публикация Набокова в СССР (роман «Защита Лужина» в журналах «64» и «Москва»).
УРОКИ
ПО ТВОРЧЕСТВУ В. В. НАБОКОВА
Обзор творчества В. В. Набокова. Рассказ «Круг»
(уроки литературы в 11 классе)
Роман В. В. Набокова «Приглашение на казнь»
(уроки литературы в 11 классе)
1. Тенишевское училище – дореволюционное среднее учебное заведение Санкт-Петербурга.
Организовано на основе 3-классной общеобразовательной средней школы, основанной в 1898 году князем В. Н. Тенишевым, которая в 1900 году получила статус коммерческого училища.
С 1900 года училище находилось в построенном для него, на выделенные Тенишевым средства, здании на Моховой улице (дома 33—35). Обучение длилось 8 лет (семь общих и один специальный класс) и давало выпускникам права окончивших реальное училище. Выпускником училища был и поэт О.Э.Мандельштам. (вернуться)
2. «Мадемуазель О.» – автобиографический рассказ Владимира Набокова, написанный и опубликованный в 1936 году.
Единственное произведение писателя, созданное на французском языке. Рассказ посвящён детству Набокова и его воспоминаниям о своей эксцентричной
швейцарско-французской гувернантке.
Рассказ был закончен в начале января 1936 года, опубликован Жаном Поланом во 2-м номере парижского журнала «Mesures» в том же году. В январе 1943 года
был опубликован на английском языке в журнале «Atlantic Monthly» (перевод осуществили в соавторстве сам Владимир Набоков и Хильда Уорд).
Краткая биография Владимира Набокова
Набоков Владимир Владимирович (1899—1977), писатель.
Родился 22 апреля 1899 г. в Петербурге в семье одного из самых популярных в предреволюционной России политических деятелей, члена 1-й Государственной думы от кадетской партии юриста Владимира Дмитриевича Набокова.
По семейной традиции сын получил блестящее домашнее образование, уже в детстве в совершенстве овладел английским языком. Свои счастливые ранние годы Владимир Владимирович вспоминал потом всю жизнь. Набоков окончил Тенишевское училище — одно из элитарных учебных заведений Петербурга.
В 1916 г. состоялся его литературный дебют: был издан сборник стихотворений.
Октябрьский переворот вынудил семью Набоковых покинуть Россию. За границей будущий писатель окончил Кембриджский Тринити-колледж, где изучал романские и славянские языки и литературу.
Известность он приобрёл в 1926 г., когда вышел его роман «Машенька».
Набоков вёл замкнутый образ жизни, почти не общался ни с литераторами, ни с русскими эмигрантами. В первое десятилетие активной творческой деятельности он опубликовал рассказ «Возвращение Чорба» (1928 г.), повесть «Защита Лужина» (1930 г.), романы «Камера обскура» (1933 г.), «Отчаяние» (1934 г.), «Приглашение на казнь» (1935—1936 гг.), «Дар» (1937 г.).
Эмигрантская критика в целом восприняла Набокова как «странного писателя». Его виртуозная проза многих отталкивала некоторой холодностью. В. Ф. Ходасевич отмечал «двоемирие» Набокова, для которого воображаемый мир более реален, чем действительная жизнь.
В 1937 г. Набоков покинул Германию. Сначала он поселился в Париже, потом переехал в США. Там начал писать на английском языке и публиковаться под своим настоящим именем (ранее он использовал псевдоним В. Сирин).
Первый англоязычный роман Набокова — «Истинная жизнь Себастьяна Найта» (1940 г.), затем последовали «Другие берега» (1954 г.), «Пнин» (1957 г.). «Лолита» (1955 г.), ставшая бестселлером и принёсшая автору мировую славу, была написана на русском и английском языках.
Гонорары за этот роман позволили Набокову стать материально независимым и целиком сосредоточиться на литературе.
В 1960 г. он вернулся в Европу.
В 1964 г. вышел в его переводе на английский «Евгений Онегин» А. С. Пушкина в четырёх томах, снабжённый обширными комментариями.
Набоков также перевёл на английский «Героя нашего времени» М. Ю. Лермонтова, «Слово о полку Игореве», многие стихотворения из русской классики.
Скончался 12 июля 1977 г. в Монтрё (Швейцария).
Еще по теме:
Популярно:
Комментарии:
творчество и краткая биография Набокова
Владимир Набоков (1899–1977 гг.) – замечательный русский писатель, поэт, переводчик и одаренный энтомолог, открывший несколько новых видов бабочек. Был талантливым преподавателем русской и мировой литературы, перевел «Евгения Онегина» на английский язык. До переезда в Америку был известен под псевдонимом Сирин.
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории
Кучминой Надеждой Владимировной.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Детство
Владимир Набоков родился в северной столице России – Санкт-Петербурге. Это событие в семье Владимира Дмитриевича Набокова и Елены Ивановны Набоковой (Рукавишниковой) произошло 22 апреля (10 апреля) 1899 года.
Набоковы относились к состоятельному стародворянскому роду. Отец будущего писателя был юристом, членом Государственной Думы от партии кадетов, а впоследствии работал во Временном правительстве. Мать Владимира происходила из богатого рода золотопромышленников.
Все четверо детей Набоковых – старший Владимир, Сергей, Ольга и Елена, получили превосходное домашнее образование и свободно разговаривали на трёх языках (русском, английском и французском). Сам писатель не раз говорил, что первоначально был обучен английской грамоте, а уж потом родной.
Смерть. Наследники Набокова
В конце жизни писателем были изданы фундаментальный перевод с комментариями пушкинского «Евгения Онегина», экстравагантное «Бледное пламя», альтернативная история «Ада», последний завершенный труд «Смотри на арлекинов!». Владимир Набоков. Гении и злодеи. В 1975 на очередной охоте в горах за бабочками гений литературы неудачно упал. После этого у него начались проблемы со здоровьем. Теплым летним вечером 2 июля 1977 года в клинике Лозанны его не стало. Официальной причиной смерти Набокова стала жидкость, скопившаяся в легких. Однако что вызвало этот симптом, медики не установили. Возможно, это была бронхиальная инфекция или онкология.
7 июля Набокова кремировали, затем прах погребли недалеко от города Монтре, на кладбище в деревеньке Клоран. Вера Слоним ушла из жизни в 1991 году. Ее прах похоронен рядом с мужем.
Могила Владимира Набокова, его жены и сына
Сын писателя Дмитрий Набоков окончил Гарвард, был оперным певцом и актером, затем стал литературным переводчиком, переводил на русский романы отца, включая «Приглашение на казнь». Также по решению сына был опубликован неоконченный роман «Лаура и ее оригинал», хотя сам Владимир Набоков наказал супруге уничтожить черновики.
Дмитрий Набоков, единственный сын Владимира Набокова
Дмитрий умер в 2012 году из-за осложнений от пневмонии. Детей единственный наследник Набокова не оставил.
Начало творческого пути
Литературная биография Набокова уникальна по-своему. Ему пришлось дважды доказывать свой талант: первый раз – в эмиграции, завоевывая своё «место под солнцем» новой русской прозы, а второй – в Америке, стремясь запечатлеть своё имя в истории англоязычной литературы.
В 1916 году умер родной дядя Набокова по материнской линии. Юный Владимир, еще находясь в стенах Тенишевского училища, нежданно стал богатым наследником. В его распоряжение перешло поместье Рождествено и крупная сумма денег. В этот же год на личные средства он издал свою первую книгу, состоящую целиком из стихотворений собственного сочинения. Как оказалось впоследствии, это было первое и единственное издание произведений русского писателя и поэта в России.
Краткий анализ творчества
Набоков оставил обширное литературное наследие, среди прочего включающее в себя стихотворения, эссе, пьесы, критические статьи, переводы. Наибольшую известность ему принесли романы. Как отмечает специалист по творчеству Набокова Н. Мельников, проза писателя отличается новаторской повествовательной техникой. В ее основе – принцип варьирования лейтмотивов, а также авторская игра с ожиданиями читателей. Произведения Набокова характеризуются «атмосферой смысловой зыбкости и амбивалентности». Она создается за счет парадоксальных развязок, введения «ненадежного» рассказчика или воспроизведения нескольких субъективных точек зрения на описываемые события, которые порой противоречат друг другу. В каждом набоковском рассказе или романе что-то спрятано. Чтобы найти это, читателю необходимо сначала отыскать ответы на различные загадки, которые могут быть словесными, интертекстуальными или фабульными. Кроме того, среди характерных черт прозы Набокова стоит отметить глубокий анализ эмоционального состояния персонажей.
- «Машенька», анализ романа Набокова
- «Машенька», краткое содержание по главам романа Набокова
- «Облако, озеро, башня», анализ рассказа Набокова
- «Защита Лужина», анализ романа Набокова
- «Дар», анализ романа Набокова
- «Дар», краткое содержание по главам романа Набокова
- «Лолита», анализ романа Набокова
- «Круг», анализ рассказа Набокова
- «Камера обскура», анализ романа Набокова
- «Защита Лужина», краткое содержание по главам романа Набокова
- «Лолита», краткое содержание романа Владимира Набокова
- «Гроза», анализ рассказа Набокова
- «Слово», анализ рассказа Набокова
- «Рождество», анализ рассказа Набокова
- «Обида», анализ рассказа Набокова
По писателю: Набоков Владимир Владимирович
В эмиграции
Сразу после Октябрьской революции семья решила незамедлительно переехать в Крым. В Ялте стихи Набокова впервые оказались на страницах периодической печати. Однако уже весной 1919 года Набоковы спешно покидают полуостров и отправляются в далёкую Германию.
Затем Набоков поступил в Кембриджский университет в Англии. Во время учёбы в университете он продолжил писать стихи и занялся переводом книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».
В 1922 году в семье Набоковых произошла страшная трагедия: во время проведения открытой лекции Милюкова убили отца Набокова. Владимир спешно покинул колледж и переехал в Берлин. Теперь он стал единственным кормильцем большого семейства.
Он брался за любую работу: не раз составлял для газет шахматные партии, давал частные уроки английского, печатался в периодических изданиях Берлина. В 1926 году он дописал свой первый роман «Машенька».
Первый, но не последний. Изучая краткую биографию Набокова Владимира, следует запомнить, что сразу после “дебюта” последовали ещё семь крупных произведений. Они выходили в свет под псевдонимом «Владимир Сирин» и пользовались небывалым успехом.
Литература
Творческая биография мастера пера начинается в 1916 году. Тогда юный писатель издает поэтический сборник «Стихи», в который вошло 68 произведений. Примечательно, что его преподаватель русской словесности – Владимир Гиппиус – раскритиковал в пух и прах первые творческие потуги Набокова. Он посоветовал ученику забыть о высоком искусстве и направить свои силы в иное русло. К счастью, Лоди не придал значения словам своего учителя, пропустив его наставления мимо ушей.
Молодой Владимир Набоков
В 1917 году, когда в Российской империи были «посажены» первые зернышки Октябрьской революции, семейство Набоковых было вынуждено бежать в Крым. Там к начинающему писателю пришла популярность: его произведения печатались в газете «Ялтинский голос», а также использовались театральными труппами. В начале своего творчества Набоков отдавал предпочтение стихам: в 1918 году у Набокова выходит альманах «Два пути», где были напечатаны поэтические произведения Владимира и его одноклассника Андрея Балашова. Помимо прочего, писатель знакомится с ритмической теорией Белого, которую пытается воплотить в своих трудах.
Писатель Владимир Набоков
Большевистский переворот нанес удар по многим семьям, и Набоковы – не исключение. Поэтому писатель вместе с родителями переезжает в Берлин – крупнейший центр русской эмиграции тех лет. Пока семья живет в столице Германии, Владимир получает высшее образование в Кембриджском университете, позже преподает английский язык, а также переводит американскую литературу.
Книга Владимира Набокова «Полное собрание рассказов»
В 1926 году выходит дебютный роман Набокова – «Машенька». Эта книга от корки до корки пропитана философской мыслью и рассуждениями о роли любви на земле. Стоит отметить, что сюжет произведения вращается вокруг эмиграции, ведь главный герой Ганин переезжает из России в незнакомую страну. Протагонист узнает, что жена его приятеля Алферова – Машенька – собирается навестить мужа. Увидев фото девушки, Ганин видит свою бывшую любовь, с которой расстался по молодости. Поэтому уже забытое чувство главного героя вновь начинает заполнять его сердце, причем Машенька живет в воспоминаниях, оставаясь за кулисами в реальности.
Вообще, первая книга Набокова – это апогей влияния Бунина: Владимир Владимирович старался идти по проторенной тропе этого писателя. Поэтому в 1926 году ученик отправляет экземпляр первого романа своему наставнику с подписью: «Не судите меня слишком строго, прошу вас». Иван Алексеевич не удосужился даже ответить начинающему романисту, сделав пометки на одной из страниц книги: «Ах, как плохо!». Дело в том, что Бунин судил талант писателя по его изящности в словесности, ставя рассуждения автора на второй план.
Также в Берлине Набоковым были написаны романы «Дар» (1935–1937), «Приглашение на казнь» (1935–1936), «Отчаяние» (1934), и т.д. Большинство рукописей публиковались в журнале «Современные записки», а Владимира узнавали под псевдонимом «Сирин».
Владимир Набоков в Америке
В 1936 году, когда к власти пришел Гитлер, жена Набокова была уволена из-за ксенофобии, которая прогрессировала в стране. Из Берлина дорога лежала во Францию, а оттуда писатель уехал в Америку, где с 1940 по 1958 годы трудился преподавателем в американских университетах. Лекции Владимира Набокова по литературе пользовались популярностью у студентов, ведь мэтр был одним из тех немногих учителей, которые могли заставить любого слушателя впитывать знания, как губка.
Владимир Набоков читал лекции
Став писателем, Сирин изобрел собственный стиль: его произведения характеризовались ярким и неповторимым почерком, который в дальнейшем заимствовали некоторые авторы, например, Соколов или Битов. Набоков, подобно Чехову, дотошно анализировал душевное состояние главных героев и «смешивал» все синестезические ощущения и воспоминания с непредсказуемой кульминацией и развязкой. Также мэтр обожал игру слов и скрупулезное описание даже самых незначительных деталей.
Владимир Набоков
В 1955 году парижским издательством «Олимпия Пресс» публикуется роман Владимира Владимировича «Лолита» – знаменитейшее философское произведение писателя с ноткой фрустрации и эротики. В 1960-х Набоков переводит произведение на русский язык. Кстати, «Лолита» – это не единственное произведение, базирующееся на любви взрослого человека к подростку. До этого писателем была опубликована книга с похожей тематикой – «Камера обскура» (1932).
Книга Владимира Набокова «Лолита»
«Лолита» считается мировым бестселлером, однако вначале по понятным причинам книгу ждала такая же судьба, как и роман Джойса «Улисс». Издательства посчитали набоковский сюжет порнографическим, а в некоторых странах на произведение было наложено табу. И это неудивительно, ведь мэтр описывал страстные чувства взрослого мужчины к 12-летней нимфетке Долорес.
Кадр из фильма Стэнли Кубрика по книге Владимира Набокова «Лолита»
Впрочем, Сирина и самого пугали подобные мысли, поэтому одно время он хотел, подобно Гоголю, сжечь свою рукопись, которая была написана благодаря влиянию английского сексолога Хэвлока Эллиса. Именно из-за этого эксцентричного романа Сирину так и не решились отдать заслуженную Нобелевскую премию по литературе. Также история фривольной девочки и ее взрослого обожателя экранизировалась два раза: в 1962 Стэнли Кубриком (сценарий написал сам Сирин), а в 1997 году режиссером выступил Эдриан Лайн.
Америка
В Германии в 1933 году к власти пришли национал-социалисты во главе с Адольфом Гитлером. Незамедлительно развернулась антисемитская компания, в результате которой выгнали с работы Веру Слоним – жену Набокова. Семья была вынуждена покинуть Берлин и бежать в Америку.
Но и на новом месте «беглецов» ждали новые проблемы: завоевание Америки и репутации серьезного писателя. С этого момента он «оставил русский слог» и перешел исключительно на английский. Исключениями явились автобиографическое произведение «Другие берега» и переведенный с английского на русский скандальный роман «Лолита». Последний как раз и принёс автору мировую славу и заветное материальное благосостояние.
В 1960 году известный писатель переехал в Швейцарию. Там он жил и работал до конца своих дней.
Биография Владимира Набокова
Владимир Владимирович Набоков – общепризнанный классик отечественной и мировой художественной литературы, оставшийся в массовом сознании автором одного произведения – «Лолиты», снискавшего огромную известность и несколько раз экранизированного.
На фото: Владимир Владимирович Набоков
Среди основных произведений мастера пера – «Машенька», «Пнин», «Камера обскура», «Приглашение на казнь», «Другие берега», «Защита Лужина», «Дар». Наряду с литературной деятельностью Набоков внес существенный вклад в науку – открыл два десятка новых видов чешуекрылых, собрал их коллекцию из более 4 тыс. единиц.
Тест по биографии
- Вопрос 1 из 10
В каком году родился русский писатель Владимир Набоков?
Начать тест(новая вкладка)
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
- Venom Venom
10/10
- Фарида Шайхлисламова
9/10
- Светлана Кубан
10/10
Владимир Набоков – биография, фото, личная жизнь, творчество, женщины и дети
Владимир Набоков – русский и американский писатель, поэт, драматург, переводчик и литературный критик. По его произведениям до сих пор ставят спектакли и снимают фильмы.
Интересно, что Набокова 4 раза подряд выдвигали на Нобелевскую премию по литературе. Александр Солженицын даже писал письмо в комитет, чтобы писателя в пятый раз номинировали на престижную награду, однако это не дало никаких результатов.
В биографии Набокова много интересных фактов, и обо всем этом мы вам расскажем прямо сейчас.
Итак, перед вами краткая биография Владимира Набокова.
Писатель Владимир Набоков
Биография Набокова
Владимир Владимирович Набоков родился 10 апреля 1899 г. в Петербурге. Он рос в богатой дворянской семье.
Его отец, Владимир Дмитриевич, был известным русским юристом и политиком. Мать, Елена Ивановна, являлась дочерью золотопромышленника, владевшего огромным состоянием.
Кроме Владимира, в семье Набоковых родилось еще 2 мальчика и 2 девочки.
Детство и юность
Детство будущего писателя проходило в теплой и беззаботной атмосфере. Семья жила в большом трехэтажном доме, обставленном дорогой мебелью.
Летом маленький Володя вместе с родителями неоднократно выезжал отдыхать за границу.
8-летний Володя Набоков, 1907 г.
Интересен факт, что все члены семейства разговаривали на трех языках: французском, английском и русском. Родители Набокова уделяли серьезное внимание образованию детей, побуждая их читать много книг.
Кроме литературы, Владимиру нравилось играть в теннис и футбол, а также кататься на велосипеде.
Биографическая справка
Владимир Владимирович Набоков – русский и американский писатель, поэт, переводчик, энтомолог. Родился 10 (22) апреля 1899 года в Санкт-Петербурге. Рос в одной из самых богатых семей России. Отец – Владимир Дмитриевич Набоков. Он был известным юристом, автором ряда работ по уголовному праву, входил в число учредителей Конституционно-демократической партии. Мать – Елена Ивановна Набокова (в девичестве Рукавишникова), дочка миллионера-золотопромышленника, мецената И. В. Рукавишникова. С раннего детства писатель говорил на трех языках: русском, французском и английском. Первые годы провел в доме на Большой Морской, а также в семейном имении под Гатчиной. Еще в отрочестве Набоков увлекся энтомологией, которой впоследствии стал заниматься профессионально.
В 1910 году Набоков поступил в Тенишевское училище, входившее в число самых престижных учебных заведений дореволюционной России. В 1914 году написал первое стихотворение. Спустя два года свет увидел дебютный стихотворный сборник Набокова. Он издал его на деньги, унаследованные от дяди. В 1917 году писатель уехал из Санкт-Петербурга в Крым. На полуострове к нему пришел первый успех: его творчество публиковалось в газете «Ялтинский голос». В апреле 1919 года семья Набоковых решила покинуть Россию. При этом ей удалось вывезти из страны часть семейных ценностей.
В период с 1919 по 1922 год Владимир Владимирович получал образование в Тринити-колледже Кембриджского университета. Там он занимался изучением романских и славянских языков и литературы. В марте 1922 года Набоков потерял отца. Владимира Дмитриевича убили во время покушения эмигрантов-монархистов на П. Н. Милюкова, основателя Конституционно-демократической партии.
Летом Набоков перебрался в Берлин. В 1925 году он женился на девушке из русско-еврейской семьи Вере Слоним, которая была для него не просто супругой, но другом и верной помощницей. Вскоре после свадьбы Владимир Владимирович завершил работу над дебютным романом «Машенька». Первая публикация произведения относится к 1926 году. Роман вышел под псевдонимом В. Сирин. Именно благодаря «Машеньке» Владимир Владимирович приобрел известность. В 1934 году на свет появился первый и единственный сын Набоковых, которого назвали Дмитрием.
В 1937 году семья переехала в Париж, так как Владимир Владимирович полагал, что жене и сыну небезопасно оставаться в нацистской Германии. До отъезда Набоков успел написать несколько романов на русском языке. В их числе – «Защита Лужина», «Приглашение на казнь» и «Дар». В мае 1940 года семья Набоковых решила покинуть Францию. На пароходе «Шамплэн» она добралась до США.
На новом месте Набоков стал преподавать в американских университетах. В 1941 году свет увидел первый роман Владимира Владимировича на английском языке – «Истинная жизнь Себастьяна Найта», работу над которым писатель начал еще в Европе. В 1955 году во французском издательстве «Олимпия Пресс» вышел самый известный роман Набокова – «Лолита». Сначала произведение не привлекло особого внимания. Его популярности немало способствовал разгоревшийся в английской прессе скандал.
В 1960 году Набоков вернулся в Европу и поселился в Швейцарии, где и провел остаток жизни. В 1962 году состоялась премьера первой экранизации «Лолиты». В качестве режиссера выступил Стэнли Кубрик. Летом 1975 года Владимир Владимирович упал, когда охотился на бабочек в швейцарских горах. Это происшествие оказало сильное негативное влияние на его здоровье. Скончался писатель 2 июля 1977 года.
Образование
Первым учебным заведением в биографии Владимира Набокова стало Тенишевское училище, в котором когда-то учился Осип Мандельштам (см. интересные факты о Мандельштаме).
Самым любимым предметом Набокова, после литературы, была энтомология, поскольку ему нравилось наблюдать за насекомыми и изучать их жизнедеятельность.
Позже юноша даже начал коллекционировать бабочек, которых ловил сачком на улице. Интересно, что в своих произведениях он часто упоминал этих удивительных созданий.
Будучи еще учеником училища, Владимир Набоков издал сборник «Стихи», который стал первым в его биографии. В нем находилось около 70 стихотворений.
Стоит заметить, что учитель русской словесности раскритиковал творчество ученика и посоветовал Владимиру заняться чем-нибудь другим. Однако, несмотря на жесткую критику, будущий писатель все равно продолжил сочинять стихи.
Владимир Набоков в молодости
Накануне Октябрьской революции 1917 г. семья Набоковых решила переехать в Крым, поскольку чувствовала грядущие перемены.
Именно там поэт смог добиться успехов на писательском поприще. Его произведения публиковались в разных газетах, а также использовались для театральных постановок.
В 1918 г. из-под пера Владимира Набокова выходит альманах «Два пути», в соавторстве с малоизвестным поэтом Андреем Балашовым.
Вскоре он начинает интересоваться метрической теорией Андрея Белого, который, наряду с Валерием Брюсовым, являлся ведущим деятелем русского символизма и модернизма. Позже Набоков попытается применить эту теорию в собственных произведениях.
Поздняя биография Владимира Набокова
Основные критические работы Набокова — это книга о Николае Гоголе (1944) и монументальный четырехтомный перевод с комментариями к «Евгению Онегину»(1964). То, что он называл «настоящей, окончательной версией» автобиографической книги «Говори, память», касающейся времени, проведенного в Европе, было опубликовано в 1967 году, после чего он начал работу над продолжением этой книги, но уже про время, проведенное в Америке. Основным хобби Набокова была его огромная коллекция редких бабочек, которая выросла до музейного уровня благодаря его многочисленным энтомологическим экспедициям. Он никогда не пользовался телефонами, тем самым предотвращая любое внешнее влияние на его образ жизни. Набоков стал известен и благодаря шахматам, он сочинял очень сложные шахматные задачи.
По мере того как репутация Набокова росла в 1930-х годах, росла и свирепость нападок на него. Его идиосинкразический, несколько отчужденный стиль и необычные проблемы были истолкованы как снобизм. Хотя один из лучших российских критиков Владислав Ходасевич настаивал на том, что аристократический взгляд Набокова соответствовал предметам, о которых он рассуждал: проблемам искусства, замаскированным аллегорией. В то время его отрицали, с ним не считались, благо, все поменялось, теперь биографию Набокова Владимира Владимировича изучают даже в школах.
Репутация Набокова сильно варьируется от страны к стране. До 1986 года его не публиковали в Советском Союзене только потому, что он был «белым русским эмигрантом» (он стал гражданином США в 1945 году), но и потому, что он практиковал «литературный снобизм».
Эмиграция
Когда к власти в новообразованном СССР пришли большевики во главе с Владимиром Лениным, семье Набоковых пришлось покинуть Россию и уехать в Берлин, в котором на тот момент находилось множество русских эмигрантов.
В это время биографии юноша поступает в Кембриджский университет и успешно его оканчивает. Получив диплом он начинает работать преподавателем английского языка, а также заниматься переводческой деятельностью.
Отношение к Набокову на Западе
Критики сильных социальных убеждений на Западе, как правило, держали его в почете. В интеллектуальном сообществе эмигрантов в Париже и Берлине между 1919 и 1939 годами В. Сирин (литературный псевдоним, использованный Набоковым в те годы) был «на уровне с наиболее значительными художниками в современной европейской литературе и занимал место, которое никто другой не занимал в русской литературе». Его репутация после 1940 года, когда он перешел с русского на английский после эмиграции в Соединенные Штаты, неуклонно росла до 1970-х годов, когда ведущий литературный критик приветствовал его как «короля в этом потрясенном массовом обществе, называемом современной фантастикой».
Владимир Набоков скончался 2 июля 1977 года в швейцарском отеле и был похоронен на кладбище Кларенс в Монтре. Его жена и муза, Вера Слоним, умерла в 1993 году и была похоронена с Набоковым. Семейный особняк Набоковых в Санкт-Петербурге теперь является музеем. Его первая коллекция бабочек в настоящее время является частью Музея сравнительной зоологии при Гарвардском университете. Его последняя и самая ценная коллекция бабочек была завещана Музею зоологии в Лозанне, Швейцария.
Таким образом, биография Владимировича Набокова очень непроста, как и его творчество. Он невероятно талантливый и сильный человек, этого нельзя отрицать!
Творчество Набокова
В 1926 г. Набоков представил свой первый роман «Машенька», в котором затрагивалась проблема любви. Следует отметить, что свое произведение он отправил Ивану Бунину, которого считал своим наставником.
Ему хотелось услышать мнение известного русского писателя о своей книге, однако он так и не дождался ответа от классика.
Владимир Набоков в Америке
После этого Владимир Владимирович продолжает писать романы и публиковать их в издании «Современные записки». Интересен факт, что изначально он печатался под псевдонимом «Сирин».
Когда в середине 30-х годов к власти в Германии пришел Адольф Гитлер, Набокову снова пришлось поменять место жительства. В результате, он переезжает из Германии во Францию, а оттуда – в США.
В период биографии 1940-1958 гг. он преподает в американских университетах.
Ученики с большим интересом слушали его лекции, поскольку он обладал не только глубокими знаниями, но и умением красиво преподносить любую информацию.
Став писателем, Владимир Набоков сформировал свой собственный стиль написания произведений.
Он подробно описывал характер и эмоции героев, а также старался завершать сюжет какой-нибудь непредсказуемой развязкой. В подобной манере работали Антон Чехов и Федор Достоевский.
В 1955 г. в свет вышел один из самых известных романов в биографии Набокова – «Лолита». В нем переплетались философия и мастерски завуалированная эротика.
Набоков описывал любовь взрослого мужчины к девочке-подростку, говоря о сложных вещах простыми словами.
Книга оказалась настолько успешной, что автор решил перевести ее на русский язык. Интересно, что в некоторых странах роман был запрещен, поскольку цензоры посчитали его сюжет порнографическим.
Некоторые биографы Набокова считают, что он остался без Нобелевской премии именно из-за своей «Лолиты». Тем не менее, по мотивам этой книги было снято 2 фильма, имевшие большую популярность у зрителя.
Краткий анализ творчества
Набоков оставил обширное литературное наследие, среди прочего включающее в себя стихотворения, эссе, пьесы, критические статьи, переводы. Наибольшую известность ему принесли романы. Как отмечает специалист по творчеству Набокова Н. Мельников, проза писателя отличается новаторской повествовательной техникой. В ее основе – принцип варьирования лейтмотивов, а также авторская игра с ожиданиями читателей. Произведения Набокова характеризуются «атмосферой смысловой зыбкости и амбивалентности». Она создается за счет парадоксальных развязок, введения «ненадежного» рассказчика или воспроизведения нескольких субъективных точек зрения на описываемые события, которые порой противоречат друг другу. В каждом набоковском рассказе или романе что-то спрятано. Чтобы найти это, читателю необходимо сначала отыскать ответы на различные загадки, которые могут быть словесными, интертекстуальными или фабульными. Кроме того, среди характерных черт прозы Набокова стоит отметить глубокий анализ эмоционального состояния персонажей.
- «Машенька», анализ романа Набокова
- «Машенька», краткое содержание по главам романа Набокова
- «Облако, озеро, башня», анализ рассказа Набокова
- «Защита Лужина», анализ романа Набокова
- «Дар», анализ романа Набокова
- «Дар», краткое содержание по главам романа Набокова
- «Лолита», анализ романа Набокова
- «Круг», анализ рассказа Набокова
- «Защита Лужина», краткое содержание по главам романа Набокова
- «Лолита», краткое содержание романа Владимира Набокова
- «Камера обскура», анализ романа Набокова
- «Гроза», анализ рассказа Набокова
- «Слово», анализ рассказа Набокова
- «Рождество», анализ рассказа Набокова
- «Обида», анализ рассказа Набокова
По писателю: Набоков Владимир Владимирович
Личная жизнь
С юных лет Владимир Набоков неоднократно заводил любовные романы с девушками. В 1922 г. в возрасте 23 лет он начал встречаться со Светланой Зиверт, после чего сделал ей предложение.
Однако родители Светланы были против того, чтобы она выходила замуж за Набокова, поскольку тот не имел постоянной работы.
Через 3 года он женился на еврейке Вере Слоним, которая была образованной и интеллигентной девушкой. В этом браке у них родился мальчик Дмитрий (1934), который в будущем стал оперным певцом и переводчиком.
Владимир Набоков и Вера Солоним
Интересно, что Вера так же, как и сам Набоков, любила бабочек. Именно поэтому она неоднократно ловила их вместе с супругом, разделяя его хобби.
Владимир Набоков интересовался шахматами и был весьма сильным игроком. Позже, он даже опубликовал книгу со множеством интересных шахматных задач.
Сам писатель Набоков говорил о себе так:
Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию.
И еще:
Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце – по-русски, и моё ухо – по-французски.
Молодость и начало творческой карьеры
Биография Набокова непроста. Он родился в аристократической семье. Его отец был лидером дореволюционной либеральной конституционно-демократической партии (кадеты). Он был автором многочисленных книг и статей по уголовному праву и политике, среди которых числится «Временное правительство» — один из основных источников о падении режима Керенского. Его мать была дочерью богатейшего российского владельца золотых приисков. В детстве он уже читал иностранных писателей: Эдгара По, Гюстава Флобера, а также русских: Льва Толстого, Николая Гоголя и Антона Чехова.
В 1922 году, после того как семья обосновалась в Берлине, старший Набоков был убит реакционным правым, прикрывая другого человека на открытом собрании. Хотя его сын-писатель отрицал какое-либо влияние этого события на его искусство, тема убийства всегда фигурировала в романах Набокова. Огромная привязанность Набокова к отцу и к среде, в которой он был воспитан, очевидна в его автобиографии «Говори, память».
Американское творчество
В 1937 из-за увольнения с работы супруги-еврейки, они решают уехать из нацистской Германии во Францию. В период 1938-1939 гг. Набоков создал дебютный роман на английском («Подлинная жизнь Себастьяна Найта»). В 1940, когда ряд французских территорий захватили гитлеровцы, они уехали в США.
В 1940 году Набоков переезжает в США
За океаном романист трудился преподавателем литературы в ряде вузов, сотрудником зоолаборатории в Гарварде и стал подписывать истории, придуманные на английском, своим именем. Вторым его английским творением был «Под знаком незаконнорожденных», появившийся в 1947, но так же, как и первый, не снискавший большого успеха в продаже, невзирая на безусловную художественную ценность.
Владимир Набоков
В свободное от лекций время литератор трудился над «Лолитой», историей о зрелом мужчине, безрассудно преступившим границы дозволенного в общении с 12-летней нимфеткой. Американские издатели отказались его печатать, сочтя непристойным. Поэтому книга впервые увидела свет в 1955 во Франции. Она была переведена на многие языки (на русский – им самим), принесла создателю небывалую славу и материальный достаток.
Набоков за работой
В 1960 он поселился на швейцарском курорте Монтре в отеле «Палас», ставшим последним прибежищем одного из лучших романистов ХХ столетия.
Первые англоязычные романы, «Лолита»
Первыми англоязычными романами Набокова стал «Подлинная жизнь…», уже упоминавшийся выше, а также «Под знаком незаконнорожденных». Эти произведения, несмотря на все их художественные достоинства, коммерческого успеха не имели.
В эти годы Владимир Владимирович тесно сближается с Э. Уилсоном, а также некоторыми другими литературоведами. Он продолжает заниматься энтомологией на профессиональном уровне. Путешествуя по США во время отпусков, трудится над созданием романа «Лолита» его автор, В. Набоков. Биография и творчество этого писателя у многих вызывают интерес именно из-за того, что он является создателем этого произведения. Его тема – история одного взрослого мужчины, который воспылал страстью к 12-летней девочке. Для своего времени эта тема была немыслимой, из-за чего у писателя практически не было надежд даже на то, что роман будет опубликован, не говоря уже о его признании. Тем не менее успех не заставил себя ждать. Сначала «Лолита» была издана в Европе, а через некоторое время – в Америке. Этот роман сразу же принес писателю финансовое благосостояние и мировую славу. Любопытно, что первоначально произведение, что отмечал сам Набоков, появилось в «Олимпии», весьма одиозном издательстве. Это издательство, о чем автор «Лолиты» понял уже после того, как ее текст был опубликован, в основном специализировалось на «полупорнографических» романах и близких к ним произведениях.
Женитьба, первые рассказы и первый роман
Владимир Набоков с 1922 г. стал членом русской диаспоры, жившей в Берлине. Он зарабатывал средства на жизнь преподаванием английского языка. В организованных эмигрантами из СССР берлинских издательствах и газетах начали появляться рассказы Набокова. Важное событие в личной жизни писателя произошло в 1925 году – он женился. Избранницей его стала Вера Слоним. Владимир Владимирович познакомился с этой женщиной на костюмированном балу. Одной из важнейших причин его становления как писателя является его счастливая семейная жизнь. Первый роман Набокова под названием «Машенька» появился вскоре после женитьбы его автора.
Круг интересов Набокова
Следует сказать, что круг интересов этого писателя был очень широк. Владимир Набоков внес большой вклад в лепидоптерологию (этим сложным словом именуется раздел энтомологии, изучающий чешуекрылых). Двадцать видов бабочек открыл Набоков. Биография, кратко изложенная, не предполагает подробного знакомства с этим его увлечением, ведь Владимир Владимирович интересует нас, прежде всего, как писатель. Однако нужно сказать, что Владимир Набоков является автором восемнадцати научных статей. В его коллекции бабочек насчитывается 4324 экземпляра. Он подарил ее Зоологическому музею, принадлежащему Лозаннскому университету.
Кроме того, преподаванием отечественной и мировой литературы отмечена такого писателя, как Владимир Набоков, биография. Ему принадлежат переводы на английский язык «Слова о полку Игореве» и «Евгения Онегина». Также этот писатель увлекался шахматами, в которых был довольно сильным игроком. Он опубликовал несколько любопытных шахматных задач.
Берлинский период
Получив высшее образование, в 1922 Владимир приехал в Берлин, где с 1920 года проживала его семья, и начал зарабатывать, в основном, разного рода уроками (английского, плавания, тенниса). Тогда же в семье произошла трагедия – отец был застрелен при попытке предотвратить убийство товарища по кадетской партии Павла Милюкова эмигрантами-монархистами.
В 1920-х литератор взял творческий псевдоним Владимир Сирин, под которым выпустил переводы Л.Кэрролла «Алиса в Стране чудес», Роллана «Кола Брюньон», книжки «Гвоздь», «Горний путь».
Владимир Набоков в молодости
В 1926 вышло его дебютное крупное сочинение – роман «Машенька», принесший ему большой успех и признание в качестве одаренного романиста нового поколения. Вторым значительным трудом автора стал роман о непредсказуемости судьбы «Король, дама, валет», увидевший свет в 1928. В произведении «Отчаяние» (1934) он развил эту же тему, дополнив ее исследованием убийства.
Среди восьми созданных в берлинский период литературных работ на родном языке, где он неизменно углублял стилистические приемы и оптимизировал форму письма, следует выделить «Защиту Лужина», «Дар», «Подвиг», «Камеру обскура».
Набоков, Владимир Владимирович – краткая биография
Набоков, Владимир Владимирович (псевдоним до 1940 Владимир Сирин), писатель (22.4. [10.4 старого стиля] 1899, С.-Петербург – 2.7.1977, Монтрё, Швейцария). Его отец, юрист, до революции был видным членом руководства кадетской партии, затем – руководил делопроизводством первого состава Временного правительства, а в марте 1922 погиб в Берлине, защищая главного вождя кадетов, П. Милюкова, от покушения офицеров-монархистов.
Гении и злодеи. Владимир Набоков
Владимир Набоков эмигрировал из России в 1919. Он изучал французскую литературу в Кембридже, в 1922-37 жил в Берлине, занимаясь литературной и переводческой деятельностью. Еще в Петрограде Набоков частным образом напечатал два маленьких сборника своих стихов (1916 и 1918), некоторые стихи появились в журналах. В 1921-29 он регулярно печатал стихи в газете «Руль» (Берлин), а в 1923 и 1930 составил две книжки избранных стихов.
Первый написанный им роман назывался Машенька (1926), за ним до 1937 последовало еще семь романов. Король, дама, валет (1928) печатался как роман с продолжением в газете «Vossische Zeitung». Роман Камера обскура (1932/33) получил на Западе такую популярность, что к 1963 был переведен на 14 языков.
В 1937 Набоков перебрался в Париж, где, начиная с 1929, все его романы появлялись в журнале «Современные записки». В последнем номере этого журнала (№ 70, 1940) было напечатано начало романа Solus Rex, оставшегося неоконченным. В Париже Набоков жил переводами, уроками языков и тенниса.
Немецкая оккупация заставила Набокова эмигрировать в США. С этого времени он писал по-английски, а также перевел на английский язык некоторые значительные произведения русской литературы (Гоголь, Пушкин, Лермонтов). Кроме того, он снискал научную известность как энтомолог. В 1948-59 Набоков преподавал литературу, будучи профессором в Cornell University.
В 1960 он переселился в Швейцарию (в Монтрё), где, кроме писания новых романов (наиболее известные – Бледное пламя и Ада), перевел на английский язык многие из прежних. В Швейцарии Набоков и умер.
В СССР произведения Набокова не публиковались до 1986, когда были напечатаны несколько его стихотворений и роман Защита Лужина (1929-30).
Стихам Набокова свойственно религиозное умонастроение, человеческое существование предстает в них включенным в видимый и невидимый мир, что основывается на иррациональном знании о предопределенности судьбы человека в духовном мире и повторяемости воплощения душ. Стихи Набокова отмечены глубиной, лаконичностью и ясностью.
Сознательное отношение к слову, сказавшееся в стихах, составляет отличительную черту и всех последующих романов Набокова, в которых духовное содержание оттесняется на задний план ради игры самой романической формой, включения все новых точек зрения, прерывающих действие, пародирования литературных жанров, запутывания читателя в лабиринте повествования. Для его романов и рассказов характерна парадоксальность положений, обусловливающая многослойность изображения, и эстетическое наслаждение художественной формой.
Среди писателей первой эмиграции Набоков занимает особое место. Поскольку он эмигрировал совсем молодым, только в некоторых первых его романах действие целиком или частично происходит на русской почве. В романе Машенька есть взгляд на начало эмиграции, причем главная героиня возникает только в видениях и воспоминаниях. В Защите Лужина, в романе о шахматном игроке, автор вводит читателя в пограничную ситуацию, где сходятся гениальность и душевная болезнь; на заднем плане романа проходят воспоминания о России и критика эмигрантской жизни в Берлине. В романе Дар (1937/ 38) биография одного из русских писателей 19 в. (Чернышевского) переплетается с судьбой его вымышленного биографа, начинающего писателя.
Другие русские и американские романы Набокова уходят от мира этих переживаний и в первую очередь – Лолита (1955), роман на необычную тему: об эротических отношениях между сорокалетним мужчиной и рано созревшей двенадцатилетней девочкой; роман, благодаря которому за Набоковым закрепилось мировое признание, но который, возможно, и помешал присуждению ему Нобелевской премии. Первоначальный, короткий вариант этого романа Волшебник (1940) был впервые опубликован в 1986 на английском языке.
Романы Ada, or Ardor: a family Chronicle (1969, Ада или Желание) и Pnin (1957, Пнин) развивают тему утерянной русской культуры 19 века и с помощью временных сдвигов в повествовании обнаруживают один из важнейших для Набокова вопросов – о дальнейшем существовании прошлого и смысле времени.
Произведения Набокова живы тем напряжением, которое возникает от сочетания тщательности реалистических, научно-исследовательских описаний, легкости сюрреалистических образов фантазии, интеллектуальной игры формами и художественной интуиции. «Не только его поэзия, но и его проза постоянно проникает в такие сферы, которые вернее всего обозначить словом мистика» (Setschkareff).
Владимир Набоков краткая биография
Владимир Набоков краткая биография и интересные факты из жизни русско-американского писателя, поэта и переводчика изложены в этой статье.
Владимир Владимирович Набоков краткая биографияБудущий писатель появился на свет 22 апреля 1899 года в дворянском семействе юриста и политика в Санкт-Петербурге.
Во время революции ему по наследству перешло от дяди имение Рождествено и в придачу миллион деньгами. На них он выпустил первый поэтический сборник стихов «Стихи». В него вошли 68 стихотворений, которые он написал с 1915 года по 1916 год. Также семья поэта в период революционных событий переезжает в Крым, где Владимира ждал просто ошеломляющий успех. Все его произведения печатались в местной газете «Ялтинский голос».
Владимир Набоков интересные факты
Но как только большевистская власть установилась в Крыму, его семья эмигрировала в 1919 году за границей. Владимир стал обучаться в Кембриджском университете, создавая дальше стихи и делая переводы. Его первой переводческой работой был «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла.
В 1922 году у Набокова умер отец, и он переехал в Берлин. В Германии он подрабатывал, давая уроки английского языка и печатаясь в газетах для русских эмигрантов.
В 1925 году Владимир Набоков связал себя узами брака с Верой Слоним. Через год был напечатан первый роман Набокова под названием «Машенька».
У счастливых родителей в 1934 году родился сын Дмитрий. Спустя 2 года начались антисемитские гонения, и семья Набоковых в 1936 году вынуждена была эмигрировать во Францию, а потом в США. В Америке Владимир написал первое произведение на английском языке под названием «Подлинная жизнь Себастьяна Найта». В 1955 году в свет вышел его бестселлер «Лолита», который принес писателю мировую славу. «Лолита» была написана на русском и английском языках.
В 1960 году Владимир Набоков возвращается в Европу и обосновывается в Швейцарии, в городе Монтре. Последней и незавершенной работой писателя был роман «Лаура и ее оригинал», написанный на английском языке.
Умер писатель Набоков в июле 1977 года.
В.В. Набоков. Сведения из биографии. Роман «Приглашение на казнь»
12.1. Хронологическая таблица «Жизнь и творчество В.В. Набокова»
Дата | Событие | Произведение |
Вывод: какой вклад внёс в развитие литературы?
12.2. Прочитать роман «Приглашение на казнь»
12.3. Устно ответить на вопросы:
1) Покажите абсурдность жизни Цинцинната до ареста. Чем герой отличается от других людей?
2) Почему приговор о смертной казни был произнесён шёпотом? В чём вина Цинцинната?
3) Как изображены тюремные обычаи? Какими художественными средствами пользуется пользуется автор?
4) Почему надежда на спасение Цинцинната терпит крушение? Как это изображено в романе?
5) Объясните, кто такой м-е Пьер и какова его роль в романе.
6) Как показано «зазеркалье» Цинцинната?
7) Как изображена в романе толпа, общество, окружающее героя? Какое значение имеет свидание с Марфинькой и родственниками?
Н.А. Заболоцкий. Сведения из биографии.
13.1. Хронологическая таблица «Жизнь и творчество Н.А. Заболоцкого»
Дата | Событие | Произведение |
Вывод: какой вклад внёс в развитие литературы?
13.2. Выучить наизусть одно из стихотворений (на выбор) Н.А. Заболоцкого: «Не позволяй душе лениться», «Я не ищу гармонии в природе…», «Гроза», «Метаморфозы», «Слепой», «Старая актриса», «Некрасивая девочка», «Где-то в поле возле Магадана…», «Лебедь в зоопарке», «Признание».
НЕ ПОЗВОЛЯЙ ДУШЕ ЛЕНИТЬСЯ
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
Гони ее от дома к дому,
Тащи с этапа на этап,
По пустырю, по бурелому
Через сугроб, через ухаб!
Не разрешай ей спать в постели
При свете утренней звезды,
Держи лентяйку в черном теле
И не снимай с нее узды!
Коль дать ей вздумаешь поблажку,
Освобождая от работ,
Она последнюю рубашку
С тебя без жалости сорвет.
А ты хватай ее за плечи,
Учи и мучай дотемна,
Чтоб жить с тобой по-человечьи
Училась заново она.
Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
Я НЕ ИЩУ ГАРМОНИИ В ПРИРОДЕ
Я не ищу гармонии в природе.
Разумной соразмерности начал
Ни в недрах скал, ни в ясном небосводе
Я до сих пор, увы, не различал.
Как своенравен мир ее дремучий!
В ожесточенном пении ветров
Не слышит сердце правильных созвучий,
Душа не чует стройных голосов.
Но в тихий час осеннего заката,
Когда умолкнет ветер вдалеке.
Когда, сияньем немощным объята,
Слепая ночь опустится к реке,
Когда, устав от буйного движенья,
От бесполезно тяжкого труда,
В тревожном полусне изнеможенья
Затихнет потемневшая вода,
Когда огромный мир противоречий
Насытится бесплодною игрой,—
Как бы прообраз боли человечьей
Из бездны вод встает передо мной.
И в этот час печальная природа
Лежит вокруг, вздыхая тяжело,
И не мила ей дикая свобода,
Где от добра неотделимо зло.
И снится ей блестящий вал турбины,
И мерный звук разумного труда,
И пенье труб, и зарево плотины,
И налитые током провода.
Так, засыпая на своей кровати,
Безумная, но любящая мать
Таит в себе высокий мир дитяти,
Чтоб вместе с сыном солнце увидать.
ГРОЗА
Содрогаясь от мук, пробежала
над миром зарница,
Тень от тучи легла, и слилась,
и смешалась с травой.
Все труднее дышать, в небе облачный вал
шевелится.
Низко стелется птица, пролетев
над моей головой.
Я люблю этот сумрак восторга, эту краткую
ночь вдохновенья,
Человеческий шорох травы, вещий холод
на темной руке,
Эту молнию мысли и медлительное
появленье
Первых дальних громов — первых слов
на родном языке.
Так из темной воды появляется
в мир светлоокая дева,
И стекает по телу,
замирая в восторге, вода,
Травы падают в обморок, и направо бегут
и налево
Увидавшие небо стада.
А она над водой, над просторами
круга земного,
Удивленная, смотрит в дивном блеске
своей наготы.
И, играя громами, в белом облаке
катится слово,
И сияющий дождь на счастливые рвется цветы.
МЕТАМОРФОЗЫ
Как мир меняется! И как я сам меняюсь!Лишь именем одним я называюсь,На самом деле то, что именуют мной,-Не я один. Нас много. Я — живойЧтоб кровь моя остынуть не успела,Я умирал не раз. О, сколько мертвых телЯ отделил от собственного тела!И если б только разум мой прозрелИ в землю устремил пронзительное око,Он увидал бы там, среди могил, глубокоЛежащего меня. Он показал бы мнеМеня, колеблемого на морской волне,Меня, летящего по ветру в край незримый,Мой бедный прах, когда-то так любимый. А я все жив! Все чище и полнейОбъемлет дух скопленье чудных тварей.Жива природа. Жив среди камнейИ злак живой и мертвый мой гербарий.Звено в звено и форма в форму. МирВо всей его живой архитектуре -Орган поющий, море труб, клавир,Не умирающий ни в радости, ни в буре. Как все меняется! Что было раньше птицей,Теперь лежит написанной страницей;Мысль некогда была простым цветком,Поэма шествовала медленным быком;А то, что было мною, то, быть может,Опять растет и мир растений множит. Вот так, с трудом пытаясь развиватьКак бы клубок какой-то сложной пряжи,Вдруг и увидишь то, что должно называтьБессмертием. О, суеверья наши!
СЛЕПОЙ
С опрокинутым в небо лицом,С головой непокрытой,Он торчит у ворот,Этот проклятый Богом старик.Целый день он поет,И напев его грустно-сердитый,Ударяя в сердца,Поражает прохожих на миг. А вокруг старикаМолодые шумят поколенья.Расцветая в садах,Сумасшедшая стонет сирень.В белом гроте черемухПо серебряным листьям растенийПоднимается к небуОслепительный день… Что ж ты плачешь, слепец?Что томишься напрасно весною?От надежды былойУж давно не осталось следа.Черной бездны твоейНе укроешь весенней листвою,Полумертвых очейНе откроешь, увы, никогда. Да и вся твоя жизнь —Как большая привычная рана.Не любимец ты солнцу,И природе не родственник ты.Научился ты житьВ глубине векового тумана,Научился смотретьВ вековое лицо темноты… И боюсь я подумать,Что где-то у края природыЯ такой же слепецС опрокинутым в небо лицом.Лишь во мраке душиНаблюдаю я вешние воды,Собеседую с нимиТолько в горестном сердце моем. О, с каким я трудомНаблюдаю земные предметы,Весь в тумане привычек,Невнимательный, суетный, злой!Эти песни мои —Сколько раз они в мире пропеты!Где найти мне словаДля возвышенной песни живой? И куда ты влечешь меня,Темная грозная муза,По великим дорогамНеобъятной отчизны моей?Никогда, никогдаНе искал я с тобою союза,Никогда не хотелПодчиняться я власти твоей, — Ты сама меня выбрала,И сама ты мне душу пронзила,Ты сама указала мнеНа великое чудо земли…Пой же, старый слепец!Ночь подходит. Ночные светила,Повторяя тебя, Равнодушно сияют вдали.
СТАРАЯ АКТРИСА
В позолоченной комнате стиля ампир,Где шнурками затянуты кресла,Театральной Москвы позабытый кумирИ владычица наша воскресла. В затрапезе похожа она на щегла,В три погибели скорчилось тело.А ведь, Боже, какая актриса былаИ какими умами владела! Что-то было нездешнее в каждой чертеЭтой женщины, юной и стройной,И лежал на тревожной ее красотеОтпечаток Италии знойной. Ныне домик ее превратился в музей,Где жива ее прежняя слава,Где старуха подчас удивляет друзейСвоевольем капризного нрава. Орденов ей и званий немало дано,И она пребывает в надежде,Что красе ее вечно сиять сужденоВ этом доме, как некогда прежде. Здесь картины, портреты, альбомы, венки,Здесь дыхание южных растений,И они ее образ, годам вопреки,Сохранят для иных поколений. И не важно, не важно, что в дальнем углу,В полутемном и низком подвале,Бесприютная девочка спит на полу,На тряпичном своем одеяле! Здесь у тетки-актрисы из милости ейПредоставлена нынче квартира.Здесь она выбивает ковры у дверей,Пыль и плесень стирает с ампира. И когда ее старая тетка бранит,И считает и прячет монеты,-О, с каким удивленьем ребенок глядитНа прекрасные эти портреты! Разве девочка может понять до конца,Почему, поражая нам чувства,Поднимает над миром такие сердцаНеразумная сила искусства!
НЕКРАСИВАЯ ДЕВОЧКА
Владимир Набоков — Книжная серия на заказ
Ссылки на книги приведут вас на Amazon. Как партнер Amazon, я зарабатываю деньги на соответствующих покупках.Порядок публикации отдельных романов
Порядок публикации пьес
Порядок публикации коллекций
Порядок публикации научно-популярных книг
Порядок публикации Книги великих историй о привидениях Фонтана Книги антологии
Порядок публикации антологий
Владимир Набоков
Владимир Набоков был писателем-беллетристом, наиболее известным своим классическим романом «Лолита».Эта книга показала его подробное письмо и замысловатую игру слов, которая стала частью всего его творчества. Гениальный писатель родился в России в 1899 году и начал свою карьеру в качестве писателя для русского эмигранта под псевдонимом Владимир Сирин. В 1940 году Набаков переехал в США и стал гражданином США в 1945 году. Его дебютный роман «Лолита» был впервые опубликован в 1955 году, и Набаков за свою жизнь написал сотни других выдающихся литературных произведений. Некоторые из его романов входят в число 100 лучших книг 20 века.В 1959 году этот автор переехал в Швейцарию, где вел уединенный образ жизни до своей смерти в 1977 году.
Лолита
Лолита рассказывает трагическую историю одержимости, похоти и заблуждений. В книге снимаются Гумберт, 37-летний ученый и эстет, и 12-летняя Лолита Хейс. Гумберт безумно влюблен в Лолиту, которая также является дочерью его хозяйки. Чтобы быть рядом с ней, Гумберт соглашается жениться на матери Лориты, хотя и неохотно. Такое расположение причиняет Гумберту много страданий, и когда Лолита начинает сосредотачивать свое внимание на другом, ее отчим приходит в отчаяние.Он устраивает отчаянный кросс, где надеется признаться в своей умирающей любви к Лолите. Далее следует яркий рассказ о том, как этот мужчина идет на все, чтобы заняться сексом с девочкой, которая является ребенком.
Как только вы узнаете, что история касается сексуальных отношений между взрослым и ребенком, все остальное становится ясным. Душераздирающим, но увлекательным образом, эта история охватывает часть ухода, где взрослый пользуется преимуществом Лолиты, за которым следует завершение и последствия.Эта книга рассказана с точки зрения Гумберта, и она написана в ретроспективной форме. Гумберт в тюрьме, и он знает, что умрет. Однако до сих пор не было предъявлено никаких обвинений в судебном разбирательстве или приговоре. Он рассказывает о том, как Лолита соблазнила его, о соглашении между этими двумя о продолжительности их тайных отношений и о трагических событиях, которые происходят, когда все идет не так, как планировалось. Автор мастерски изображает извращенный ум Гумберта.
Это мрачная и тревожная книга. Это также очаровательно, лирично и соблазнительно.Написание автора выдающееся, и вы не можете не потеряться в игре слов, языке и повествовании. Удивительно, как Набокову удавалось создавать таких правдоподобных персонажей. Ваше сердце разобьется из-за Лолиты, и, несмотря на заявления Гумберта о любви, вы увидите его насквозь и узнаете в нем то, что он есть — педофил. Автор предлагает вынести суждение о Гумберте, учитывая все детали. Вы верите, что Лолита соблазнила его, и он был слишком ослеплен любовью, чтобы защитить этого ребенка?
Лолита — блестяще написанная книга.Хотя сюжет тревожный, текст безупречный. Вы быстро увлечетесь и с трудом откладываете книгу. Гумберт — эгоистичный человек, который настолько убедителен, что может заставить вас встать на его сторону. Владение Набоковым английским языком не останется незамеченным. Хотя это был его третий язык, удивительно, как он придумывает слова, расставляет их через дефис и рифмует свое письмо, поэтому эта книга читается как стихи. Он также включает в себя хрупкий юмор, который заставляет продолжать читать, даже несмотря на растущее отвращение к Гумберту.
Pale Fire
Pale Fire — это интригующая история, которая начинается с незаконченного стихотворения. Когда умирает американский поэт Джон Шейд, его последнее стихотворение под названием «Бледный огонь» превращается в книгу. Книга поставляется с предисловием, примечаниями и длинным комментарием Чарльза Кинбота, который был редактором и другом Чарльза до самой его смерти. Кинбот, также известный как Большой Бобр, любознательный, надменный и нетерпимый человек. Он также безумен и представляет потенциальную опасность для окружающих. По мере того, как его комментарии переходят в личные, введенный в заблуждение редактор раскроет о себе больше, чем он хотел бы, чтобы люди знали.Кто-нибудь серьезно относится к утверждениям безумного профессора?
По мере продвижения книги Кинбот начинает говорить о стране Зембла и ее свергнутом короле. Есть еще сумасшедший профессор, который не может перестать высказывать свои взгляды аудитории. Неясно, Кинбот — король или сумасшедший профессор. Он также мог быть персонажем Шейда после инсценировки его смерти и написания заметок и комментариев к своему стихотворению. Итак, кто такой Кинбот из трех вышеперечисленных персонажей? Какая часть этой истории внутри другой истории является выдумкой, а какая — нет? Даже прочитав эту книгу от корки до корки, вы все еще можете немного запутаться в истинной личности Кинбота.
Это богатый, остроумный и мрачный шедевр, который знакомит с сомнительным почерком, талантливым поэтом и литературной загадкой, которая последовала за его смертью. То, что начинается как незаконченное стихотворение, превращается в дискуссию о стране под названием Зембла и ее свергнутом короле. Одна выдающаяся черта этой книги состоит в том, что она отвергает общие концепции написания романов. Несмотря на это, он остается шедевром как по структуре, так и по форме. Книга состоит из сносок. Удивительно, что из комментария автору удается создать хорошо проработанных персонажей, локации и увлекательное повествование.Кинбот — тоже интересный персонаж, и интересно следить за его комментариями на протяжении всей истории.
Если судить по отзывам тысяч читателей, «Бледный огонь» — один из лучших романов всех времен. Как и в случае с «Лолитой», главный герой не вызывает восхищения, и его ненадежность проявляется во всем его повествовании. Однако в нем есть что-то, что удерживает вас в этой истории. Автор позволяет вам погрузиться в сумасшедший разум Кинбота, и когда вы погрузитесь в темноту, вам захочется продолжить чтение, надеясь на какой-то свет в конце всего этого.Эта книга содержит множество оригинальных сюрпризов и хорошую дозу юмора. Можно с уверенностью сказать, что, как и в предыдущей книге, Набоков пишет умно и блестяще.
Книжные серии по порядку »Авторы» Набоков ВладимирВладимира Набокова о «великих книгах» ХХ века и прочих мерзостях. ‹Литературный хаб
22 апреля 2020 г., 12:40
121 год назад, сегодня Владимир Набоков родился в Санкт-Петербурге.Некоторое время спустя он стал одним из лучших — и самых самоуверенных — писателей ХХ века. Поэтому, чтобы отпраздновать его день рождения, я подумал, что пришло время вернуться к этому восхитительному интервью с Робертом Хьюзом, которое проводилось в доме Набокова в Швейцарии в 1965 году. В ролике ниже Набоков рассказывает о своих отношениях с родиной, читает первые предложения из Лолита на английском и русском языках, затем приступим к делу.
«Меня смущали и забавляли сфабрикованные представления о так называемых« великих книгах », — говорит он.«То, что, например, глупая Смерть в Венеции Манна, или подло написанная подло Доктор Живаго Пастернака, или хроники Фолкнера кукурузного початка могут считаться шедеврами, или, по крайней мере, то, что журналисты называют« великими книгами », для меня одно и то же. своего рода абсурдное заблуждение, как когда загипнотизированный человек занимается любовью со стулом. « Мои величайших шедевра прозы ХХ века в следующем порядке:« Улисс »Джойса,« Метаморфоза »Кафки, « Петербург »Белого и первая половина сказки Пруста « В поисках утраченного времени » .”
Он берет записную книжку и продолжает описывать свои записи о «вещах, которые я ненавижу, например: выделенные курсивом отрывки в романе, которые предназначены для того, чтобы представить ливни мыслей главного героя. Затем фоновая музыка, консервированная музыка, музыкальный канал, портативная музыка, музыка менестреля, музыкальный инструмент. Краткие словари. Краткие руководства. Журналистские клише: «момент истины, момент истины!» Смирение ».
Краткие словари! Действительно отвратительно для человека с таким словарным запасом, как у него.Смотрите весь ролик ниже:
Нравится:
Нравится Загрузка …
Набоков, Стейнберг и я | The New Yorker
Впервые я прочитал «Лолиту» пятьдесят лет назад, будучи подростком. Когда я похвалил ее своей матери — она преподавала английский в средней школе и была чтецом — она сказала, что ей это не понравилось, что это была ужасная, печальная история. Я проигнорировал ее мнение, как и многое из того, что мне говорили родители.Я продолжал перечитывать книгу и в конце концов перешел ко всем другим работам Набокова на английском языке, которые смог найти. Набоков упоминал важные для него достопримечательности в своих мемуарах «Говори, память», и я иногда ходил к ним в гости. Путешествуя по России, я поискал дом, в котором жила его семья в Санкт-Петербурге. Теперь это музей, и я был в нем три или четыре раза.
Как несформированный ребенок, я завидовал его самоуверенности и олимпийскому презрению. Я пытался подражать стилю, переходя в разговоры полубоковыми набоковскими фразами («Я презираю мещанские посткоитальные сигареты»).Однажды я наткнулся на его небольшой том в Нью-Йоркской публичной библиотеке, о котором никто из знакомых мне не слышал. В нем была строчка, которую я ценил как редкую археологическую находку. Книга, опубликованная в 1947 году, представляет собой небольшую антологию стихов трех русских поэтов — Пушкина, Лермонтова и Тютчева — с переводами Набокова, сопровождаемыми вступлениями, в которых он объясняет каждого поэта американской аудитории. Во вступлении к Пушкину он описывает конец поэта, когда он получил смертельное ранение на дуэли с французским бальным руэ Жорж-Шарль де Геккерен д’Антес, предполагаемым любовником его жены.О более поздней карьере этого напомаженного нуля, убившего величайшего поэта России, Набоков добавляет, что Д’Антез вернулся во Францию, был избран на ту или иную должность, «и дожил до невероятных и ненужных 90 лет».
Детство — это затемненный, наполненный фантазиями театр, в котором через долгое или короткое время включается свет, яркость заставляет вас моргать, а затем вы видите фантики от конфет под сиденьями и линии для ванных комнат. . Этот момент может случиться в любой момент.Для меня свет в Театре Набокова — великолепном, мерцающем месте — полностью зажегся, когда мне было за тридцать, в то время, когда для меня это был конец нашей современной длинной версии детства. После этого я лучше понял, что моя мать имела в виду, говоря о «Лолите».
Мы жили в Огайо, центробежном штате, где казалось, что если отпустить ручку входной двери хотя бы на секунду, следующее, как вы понимаете, вас отбросит за тысячу миль по шоссе. У нашего дома в сельской местности в городе Гудзон была гравийная подъездная дорога, которая вела на гравийную улицу, едва вымощенную дорогу, межштатную автомагистраль 80 и Нью-Йорк в одном направлении и Сан-Франциско в другом.Или во Флориду, или Аризону, или в Канаду, или на Аляску, или где-нибудь еще — полные триста шестьдесят градусов.
«Я имею в виду, что он прав». Карикатура Бекки БарникоутЧерез дорогу, мимо дома Геллатли и за их задний двор, находился дом моего друга Дона. Мы с ним читали «Лолиту» примерно в одно время. Подобно тому, как Гумберт признался в любви к Лолите перед «крылатыми джентльменами присяжных», мы объясняли друг другу свою любовь к различным красивым девушкам в средней школе Гудзона.Эти девочки были похожи на Лолиту, со своими клюшками для хоккея на траве, сумками с книгами и потертыми коленями в школьном автобусе. Лолита снялась в известной, пользующейся спросом книге высококлассного иностранного автора. Таким образом, девушки, которые ехали с нами на автобусе 8, были сами достойны самого высокого уважения — достойны написания им любовных стихов или написания старых итальянских художников, чьи имена мы не помнили из поездок в Кливленд. Художественный музей. Внезапно было артистично быть этими девушками и быть нами, влюбленными в них.Казалось, что мир весь в поту от этой вымышленной девушки, Лолиты, которая выглядела, говорила и вела себя как девушки, с которыми мы должны быть рядом, и безнадежно далекие от них, каждый день.
Как будто не хватало дорог, ожидающих, чтобы нас увезти, продолжали строить новые, делая устаревшими некоторые предыдущие дороги, к названиям которых затем добавляли слово «старые». Таким образом, вскоре появились Маршрут 8 и Старый Маршрут 8, Маршрут 14 и Старый Маршрут 14. Деловые круги на старых дорогах чахли, но на Старом Маршруте 14, который находился недалеко от того места, где мы жили, долгое время оставалось место под названием Хиллтоп Мотель. .Мы знали семью, которая управляла им, я назову их Карлуччи. Тони, их сын, учился в моем классе. Он мне нравился, и, когда я был моложе, я иногда ходил к нему домой поиграть. Семья жила в комнатах на втором этаже здания, первый этаж которого был рестораном мотеля, где Тони и я сидели на блестящих красных стульях у стойки и заказывали гамбургеры. Потом мы поднялись наверх и поиграли с его электрическим футбольным мячом, пока взрослые за столиком в соседней комнате пили и разговаривали. Однажды Тони указал на мужчину в группе и сказал мне, что он только что вышел из тюрьмы.Жилье в Hilltop представляло собой небольшие домики, на которые мои родители с иронией смотрели по причинам, которые я сначала не понимал.
У Тони была младшая сестра Роза, которая была розовой, как того заслуживают все девушки и женщины с таким именем. У нее были длинные темные волосы и темные глаза, и в раннем возрасте она приобрела сливовый оттенок лица, которым так восхищались старые художники ее предков. Однажды я ехал на велосипеде и увидел, как она и ее подруга Барб опираются на перила моста через межштатную автомагистраль 80, известную нам как Огайо Тернпайк, и наблюдают за движением транспорта.То, что такую красоту можно было найти на асфальтированной двухполосной дороге среди фермерских полей в Огайо, доказало, что Бог был повсюду. Или — может быть, лучше — это искусство могло быть где угодно, даже в наших нехудожественных (по сравнению с Европой) США. О, крылатые господа и моя мама, члены жюри! Обвиняемый г-н Набоков передал этот подарок нам, американцам, мне.
Я стеснялся сказать что-нибудь этим видениям, Роза и Барб. Они насмешливо посмотрели на меня, когда я проезжал мимо? Если бы они предлагали мне войти в центробежный поток Огайо, перепрыгнуть через проволочную ограду, встать на фартук автострады, высунуть большой палец и исчезнуть на шоссе, как свет, превращающийся в точку посреди телевизора шестидесятых экран — ну, я сделал это, не очень много лет спустя.Но даже когда я был подростком и ослаблен любовью к Розе (и Барб), я уже путешествовал по всей западной Северной Америке в качестве пассажира семейного универсала вместе с моей мамой, двумя братьями и двумя сестрами. за рулем моего папы из Огайо.
Как и в большинстве других мест, в Огайо зимы были хуже, чем сейчас. Мать моей матери страдала от болезни легких, и, когда мой дедушка ушел на пенсию после сорока двух лет преподавания в государственных школах Кливленда, врачи порекомендовали ему увезти жену из зим Огайо в более теплый и сухой климат.Он выбрал Тусон, штат Аризона. Это решение было одним из лучших, что когда-либо случалось со мной. Мне было три года, когда мои бабушка и дедушка купили дом в жилом комплексе, недавно разбитом среди кактусов пустыни Сонора, в нескольких минутах езды от главной улицы Тусона. Дайте моему отцу цель, подобную той, которую представляет дом моих бабушек и дедушек с четырьмя спальнями в стиле ранчо, и его уже нельзя будет остановить. Он позволил Огайо бросить его, как дротик, таща всех нас за собой. Мы ездили в Аризону, чтобы навестить моих дедушку и бабушку каждый год, иногда два раза в год, на протяжении 1950-х и до шестидесятых годов, пока они не умерли.После этого мы продолжали совершать долгие западные путешествия — в Лос-Анджелес, Сан-Франциско, на территорию Юкон или Ток-Джанкшен, на Аляску и далее — почти как ежегодные миграции.
Набоков работал над «Лолитой» в начале пятидесятых, летом, когда преподавал в Корнелле, когда он и его жена Вера разъезжали по стране, охотясь на бабочек. В послесловии к более позднему изданию книги он сказал, что одним из городов, где он написал ее, был Портал, штат Аризона. Чтобы добраться до этого места из Итаки, штат Нью-Йорк, он, скорее всего, проехал бы часть пути по трассе 66, величайшей американской туристической дороге.Если вы ехали с северо-востока на юго-запад, вы, вероятно, выбрали Маршрут 66. Удовольствия на этой дороге было так много, что книги, всю свою карьеру были посвящены их запоминанию и записи, теперь, когда 66 сам по себе стал «старым» дорога, замененная межштатной автомагистралью 44, бесхарактерной четырехполосной полосой.
В моей работе как внештатный писатель, занимающийся тем или иным рассказом на Западе, я иногда наталкиваюсь на неизменный отрезок «старого» 66, и я вижу то, что помню из детства, и крошечный нейронный адрес, который содержал Память об этом месте в моем мозгу все еще будет там, в хорошем состоянии, хотя я не буду посещать его в течение шестидесяти лет.За пределами Флагстаффа или, может быть, ближе к Уинслоу, штат Аризона, пока я проводил исследования для статьи о метеоритах, я свернул с четырехполосной дороги на нетронутый участок старого шоссе 66, и на заправочной станции был гигантский бетонный вигвам. мы, должно быть, останавливались десятки раз. В детстве я любил этот вигвам с его гладким прохладным бетонным полом и стойками с открытками. В другой раз, не так давно в Оклахоме, краем глаза я увидел мотель, оформленный в западном стиле — колеса телеги, воловьи ярмы, клеймение, — в котором моя семья останавливалась много лет назад.Мой отец любил проезжать прямо днем и ночью, но две тысячи миль от Гудзона до Тусона за один раз были трудным делом даже для него. Мотели, в которых мы останавливались, предлагали сладкие оазисы из отглаженных простыней, покрытых лаком стен из узловатой сосны и мебели с запахом сигаретного дыма — интересное отличие от сна на матрасе на сложенных задних сиденьях универсала, когда мы, все пятеро братьев и сестер, смешались вместе . Запах сигарет также означал, что я не дома — ни один из моих родителей не курил, — и напомнил ностальгические, пьянящие намеки на грех в мотеле Hilltop.
Мы не знали, как и Набоков, что мы живем в золотой век мотелей. К тому времени, как я уехал и начал водить машину самостоятельно, большинство старых мотелей исчезло, их заменили уже знакомые цепи, которые стараются быть идентичными повсюду. Ни в одном литературном произведении чудеса исчезнувшей эпохи мотелей не сохранились и не прославлены лучше, чем в «Лолите». Мотели, отели и домики танцуют, как красочная общеамериканская хоровая строчка в романе, а повторяющиеся поездки меняют сюжет.После того, как мать Лолиты, на которой Гумберт женился, чтобы добраться до дочери, сбита машиной и убита, он берет девушку в долгую прогулку по пересеченной местности, из одного мотеля в другой:
Мы узнали — nous connûmes, , если использовать флобертовскую интонацию — каменные коттеджи под огромными шатобрианскими деревьями, кирпичная кладка, лепной двор, на том, что в Путеводителе Автомобильной ассоциации описывается как «затененное», «просторное» или «ландшафтное». . Бревна, отделанные узловатой сосной, своей золотисто-коричневой глазурью напоминали Ло жареные куриные кости.Мы с презрением относились к простым побеленным кабинам с их слабым запахом канализации.
Чревовещание Гумберта, автор продолжает перечислять места, где они останавливались, их достопримечательности, владельцев и клиентов еще на двух страницах. Единственным человеком, который так хорошо ведет хронику эпохи мотелей, был художник Сол Стейнберг, которого мне посчастливилось знать за двадцать с лишним лет до его смерти, в 1999 году, и который подарил мне рисунок «Райские хижины» [ см. иллюстрация ], который очень напоминает мотель Hilltop, где проживала перламутровая Роза.
«То, что выборы закончились, не означает, что мы должны прекратить предсказывать их исход». Карикатура Уильяма Хэфели«Дом перламутровой Розы» — это не то, что я обычно пишу, но когда речь идет о Набокове, я берусь за голос, который я считаю своим, хотя, конечно, это не мой и не мой, но нигде не гибридный голос, как неуклюжий русский взлом американского веб-сайта. Набоков и Стейнберг были друзьями, и Сол однажды сказал мне, что бросил курить, когда навещал Набоковых в Монтрё.Он просто ушел, без программы, никотиновой жевательной резинки или чего-то еще, и больше никогда не прикасался к сигарете. Он был решительным парнем.
Услышав, как Саул рассказывает о своих поездках по всей Америке, например, о той, в которой он и его жена, художница Хедда Стерн, ехали на Cadillac, который они купили у Игоря Стравинского, из Нью-Йорка в Лос-Анджелес, я понял, что они и пути моей семьи вполне могли пересечься. То же самое и с нами, и с Набоковыми. Владимир и Вера иногда уезжали на Запад сразу после окончания летних занятий в Корнелле.Наша семья часто отправлялась в Тусон, когда я в июне закончил школу. Набоковы не смогли бы избежать шоссе 66, и моя семья всегда выбирала его, считая его очень длинным подъездом для наших бабушек и дедушек. Теоретически мы с Набоковыми могли пройти по этой дороге одновременно. Так что не исключено, что, когда мы остановились в мотеле Wagon Wheel (или где-то еще) на 66, профессор иностранного вида и его элегантная жена находились в соседней комнате. Если они увидели моих папу, маму и их пятерых отпрысков поколения бэби-бумеров, вываливающихся из нашего синего универсала Ford и шумно занимающих соседнюю комнату, восхищались ли они нами, белокурыми, косоголовыми детьми, как думали все мои родители? Или нет?
В послесловии к изданию «Лолиты» 1970 года Набоков назвал место под названием Серая Звезда «столицей книги».«После того, как Гумберт уходит из ее жизни, Лолита, к тому времени замужняя и беременная, но все еще находящаяся в подростковом возрасте, переезжает в Grey Star со своим мужем Диком Шиллером. Серая звезда находится на Аляске, как ясно из более широкого контекста. «Лолита» претендует на то, чтобы быть рукописью, написанной в тюрьме обвиняемым преступником, Гумберт Гумберт, который использует это вымышленное имя вместо своего настоящего, чтобы не опозорить кого-либо, имеющего отношение к этой истории, особенно его возлюбленного. Лолита. Через его адвоката рукопись перешла во владение редактора и психолога Джона Рэя-младшего., Кандидат наук. Подзаголовок книги «Признания белого овдовевшего мужчины», предоставленный Гумбертом, заставляет ее звучать как тематическое исследование, идеально подходящее для доктора Рэя, который пишет краткое предисловие, объясняющее происхождение. Рэй рассказывает нам о концах Гумберта и Лолиты. Гумберт ожидал скорой смерти и хотел, чтобы книга не была опубликована до тех пор, пока не умрет Лолита. Он надеялся, что она переживет его на много лет. Доктор Рэй сообщает нам, что Гумберт умер от коронарного тромбоза в тюрьме в середине ноября 1952 года, вскоре после завершения работы над рукописью, и что миссис Дж.Ричард Шиллер умер при родах в Грей Стар в Рождество того же года. Таким образом, согласно пожеланиям Пера Гумберта его адвокату, доктор Рэй публикует рукопись.
Является ли Серая Звезда «столицей» книги, потому что там умерла Лолита вместе со своим ребенком, мертворожденной девочкой? Если бы Лолита прожила нормальный промежуток времени, книга не вышла бы, следуя собственной логике, до нашего нынешнего столетия, и, возможно, не существовала бы даже сегодня; Лолите, родившейся в 1935 году, в 2020 году исполнилось бы восемьдесят пять.Но я не думаю, что это настоящая причина того, что Набоков сделал столь многозначительное заявление о «Серой звезде».
Первым реальным кусочком России, который я когда-либо видел, был Спутник, пересекающий небо над Огайо однажды ночью в 1957 году. Второй был, когда я отправился в круиз на Канарские острова со своей семьей в 1973 году. Поездка состоялась. потому что один из нас, братьев и сестер, умер. Мой брат Фриц, на шесть лет младше меня, умер от лейкемии, когда учился на втором курсе средней школы. На следующий год, на Рождество, просторная страна, по которой мы гуляли, была слишком мала, чтобы вместить моего обездоленного отца и его грустную семью, поэтому он взял нас всех в комплексный круиз.Мы поехали в J.F.K. в аэропорту, оставил машину, улетел в Испанию, сел на корабль и однажды ночью пришвартовался на Тенерифе, на Канарах. Я поднялся на палубу и увидел стоящий неподалеку огромный темный корабль с названием кириллицей на носу. Я спросил у папы, что они сказали, и из его путевых заметок с алфавитом он произнес «Михаил Лермонтов»; под именем были серп и молот. «Лермонтов» излучал ауру звезды смерти в сочетании с кораблем-призраком, вырисовывающимся выше и в стороне от других кораблей в гавани.Когда мы вернулись домой, я купил перевод «Героя нашего времени» Лермонтова в мягкой обложке и прочитал его. Я восхищался тем, каким крутым, лихим и романтичным был Лермонтов.
Имя Серая Звезда и воспоминания об этом корабле как-то близки в моей памяти. Для меня имя читается как советское, как большие серые буквы, брутальная буква «L», напоминающая букву «А» без перекладины, на высоком черном луке «Лермонтова». Серая звезда могла быть красной звездой СССР, потемневшей от холода севера.Название говорит о почти недосягаемой удаленности, о Полярной звезде, видимой и русским, и нам, и о сером, пищащем спутнике, идущем мимо. «Столица» романа находится в нашем единственном государстве, граничащем с Россией. И совсем недавно, при жизни бабушки и дедушки Набокова, Аляска была колонией , — колонией — России. Место, где умирает Лолита, находится почти в России, а не в Америке.
Место скорбного ухода Лолиты указывает на Россию, но не упоминает об этом.На первый взгляд, Набоков в книге не выглядит русским писателем. В тексте не упоминаются многие произведения русской литературы, и он сказал интервьюеру, что намеренно убрал все элементы русскости в портрете Гумбера, фон которого он сделал швейцарским, австрийским, французским и английским, «с примесью русскости». Дунай ». Может быть, что-то в Набокове невольно отвлекало его мысли от России, когда он придумывал судьбу Лолиты. Я не знаю, был ли он когда-нибудь на Аляске, но он не мог думать (например) о городе Ном как о модели для Gray Star.Я несколько раз останавливался в Номе в рамках моего проекта среднего возраста поехать в Сибирь, путешествуя на запад, продолжая свое собственное расширение хронического западного положения моей семьи. Из Нома я летал в такие места России, как Чукотка, через Берингов пролив, и, поскольку мне обычно приходилось ждать сносной летной погоды, я много времени проводил в Номе. Город состоит в основном из замерзшей грязи, каменных хижин и груд ржавого искореженного металла. Другие аляскинские города, которые я видел, выглядят в основном так же. Не поймите меня неправильно, я восхищаюсь энергичностью этих городов.Но для Лолиты оказаться в таком месте, когда ей было семнадцать лет и она была беременна, а затем для нее умереть при родах — какие медицинские учреждения у них были бы в какой-нибудь Серой Звезде в 1952 году? к уже разрушенной жизни. Я не верю, что какое-либо реальное место могло быть вдохновением для набоковской «Серой звезды». Мы должны представить город как более абстрактное понятие.
Год | Событие | ||||
---|---|---|---|---|---|
1616 | |||||
1620 | |||||
1650 | |||||
1650 | |||||
1774 | |||||
1776 | |||||
1778 | Перейти в Battle of the Kegs, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие на других графиках: | ||||
1781 | |||||
1783 | |||||
1786 | |||||
1789 | В
Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1798 | |||||
1800 | Перейти в Библиотеку Конгресса в Оксфордский словарь фраз и басен (2-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1809 | Перейти к истории Нью-Йорка, A в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1814 | Перейти к усыпанному звездами баннеру в Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1817 | |||||
1820 | Перейти в Ирвинг, Вашингтон в Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1821 | Перейти в Sequoya в Новый Оксфордский американский словарь (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1823 | Перейти к Bumppo, Natty in Оксфордский словарь фраз и басен (2-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1826 | Перейти к Последнему из могикан, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1828 | Перейти к Webster, Noah in Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1829 | Перейти к По, Эдгар Аллан в Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1830 | |||||
1831 | Перейти к «Америка в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие на другой временной шкале: Перейти к последнему листу, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1832 | |||||
1834 | |||||
1835 | 1835 | ||||
1837 | |||||
1838 | Перейти по адресу школы богословия в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1839 | |||||
1840 | |||||
1841 | |||||
1846 | Перейти к Parkman, Francis in Новый Оксфордский американский словарь (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1847 | |||||
1849 | Перейти к Parkman, Francis in Новый Оксфордский американский словарь (3-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1850 | Перейти к Принну, Хестер [лит.] В Оксфордский словарь ссылок и аллюзий (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1851 | |||||
1852 | |||||
1854 | |||||
Пойдите в Гайавату, Песнь в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой хронологии: | |||||
1858 | |||||
1861 | Перейти к поездке Пола Ревера в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1862 | |||||
1863 | Перейти к Марку Твену в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1865 | |||||
1866 | Go to O Captain! Мой капитан! в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1867 | Перейти к духовному в Краткий Оксфордский словарь музыки (5-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1868 | |||||
1870 | |||||
1872 | Перейти к прагматизму в Словарь по социологии (3-е изд.) См. Это событие в другой хронологии: | ||||
1873 | |||||
1876 | |||||
1879 | |||||
1879 | |||||
1879 | |||||
1879 | |||||
1879 1881 | Перейти на Вашингтон-сквер в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) Посмотреть это событие в другой хронологии: Перейти к Портрету дамы, The in Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1883 | Оживи на Миссисипи в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1884 | |||||
1885 | Go to Rise of Silas Lapham, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1886 | Перейти к Маленькому лорду Фаунтлерою в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1890 | |||||
1891 | Перейти к Билли Бадду в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1892 | Перейти к «Листьям травы» в Оксфордский компаньон к книге (1 изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1893 | |||||
1895 | |||||
1896 | |||||
1897 | Перейти к тому, что знала Мейси Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1898 | |||||
1899 | |||||
1900 | Перейти к сестре 5 в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1901 | |||||
1902 | Перейти в Долину решений, The in The Oxford Companion to American Literature (6 ed.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1903 | Go to Call of the Wild, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1904 | |||||
1905 | Перейти в Дом Мира, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: Перейти к Clansman, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1906 | Go to Jungle, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1907 | |||||
1908 | Перейти к Iron Heel, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Идите к Паунду, Эзре (1885–1972) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1909 | Отправляйтесь в Лондон, Джек (1876–1916) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1911 | |||||
1912 | |||||
1913 | |||||
Перейти к Лоуэллу, Эми (1874–1925) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | |||||
1915 | |||||
1916 | |||||
1917 | |||||
1917 | |||||
к Паунду, Эзра (1885–1972) в
Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | |||||
1920 | Go to Pound, Ezra (1885–1972) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1921 | |||||
1922 | Перейти к Мамфорду, Льюису (1895–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Бэббиту в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1923 | Пойдите к Райсу, Элмеру (1892–1967) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1924 | |||||
1925 | Перейти в New Yorker, The (1925–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти на круглый стол Алгонкина в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1926 | «Иди к солнцу, и восходит». Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1927 | Перейти к Мэй Уэст в Новый словарь эпонимов (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к мосту Сан-Луис-Рей, The in Оксфордский компаньон по литературе двадцатого века на английском языке (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Порги (1927) в Oxford Companion to American Theatre (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к archy и mehitabel в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие на других графиках: Перейти в Травен, Б. в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1928 | Перейти на главную страницу, The in Оксфордский словарь пьес (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1929 | Перейти к семье Сарторис в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие на других графиках: Go to Farewell to Arms, A in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1930 | Go to Green Pastures, The in Оксфордский словарь пьес (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Go to Spade, Sam in Oxford Companion to Crime and Mystery Writing (1-е изд.) Посмотреть это событие на других графиках: Перейти к Как я лежал Умирая в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к 42-й параллели, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотрите на это событие в других хронологиях: | ||||
1931 | Пойдите в замок Акселя в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Пойдите в Нэш, Огден (1902–71) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1932 | Идти к смерти днем днем Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти на Табачную дорогу в Оксфордский компаньон по американской литературе (6 изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Пойдите в Руньон (884–1946) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1933 | Перейти в Маленький Акко Бога в Оксфордский компаньон по американской литературе (6-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1934 | Перейти к Tender Is the Night in Oxford Companion к литературе двадцатого века на английском языке (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: Перейти в «Тропик рака» в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти в «Детский час», The in Оксфордский словарь пьес (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1935 | Перейти в Tortilla Flat в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к магическому реализму в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1936 | Перейти к «Унесенным ветром» в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Идите к Авессалому, Авессалом! в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Пойдите в Нин, Анаис (1903–77) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1937 | Перейти к Of Mice and Men in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1938 | Перейти в наш город в Оксфордский словарь пьес (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1939 | Перейти к Grapes of Wrath, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1940 | Перейти к Native Son в Краткий оксфордский компаньон по афроамериканской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к по ком звонит колокол Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти на станцию Финляндия в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1941 | Перейти к Last Tycoon, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
c. 1942 | Перейти к Джарреллу, Рэндаллу (1914–65) в Оксфордский компаньон по литературе XX века на английском языке (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1944 | Go to Dangling Man in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1945 | Перейти в Стеклянный зверинец, The in Оксфордский словарь пьес (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Black Boy в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1946 | Перейти к Iceman Cometh, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Пойдите в замок лорда Вири в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1947 | Перейти к жизни Галилея в Оксфордский словарь пьес (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к трамваю «Желание», A в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1948 | Перейти к Обнаженным и мертвым, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Beat and Beat Generation в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1949 | Перейти к Энни Аллен в Краткий оксфордский компаньон по афроамериканской литературе (1 изд.) Посмотреть это событие в других хронологиях: Перейти к смерти продавца в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1950 | |||||
1951 | Go to Catcher in the Rye, The In Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1952 | Перейти к Старику и морю, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Отправляйтесь на восток от Эдема в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1953 | Перейти к Беллоу, Сол (1915–2005) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти в Горнило, The in Oxford Companion к литературе двадцатого века на английском языке (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1955 | |||||
1956 | |||||
1957 | Перейти к Маккарти, Мэри Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Пойдите к Маккарти, Мэри (1912–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1958 | Перейти к Лолите в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотрите на это событие в другой хронологии: Сходите на завтрак в Tiffany’s в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1959 | Перейти к Хендерсону, королю дождя в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к обеду без одежды, The in Oxford Companion к литературе двадцатого века на английском языке (1-е изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Пойдите к Роту, Филиппу (1933–) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1960 | Перейти к Плат, Сильвия (1932–63) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Ли, Харпер (1926–) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: Перейти к Sot-Weed Factor, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Баллоу, Адин (1803–90) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1961 | Перейти к Barefoot Boy, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие на других графиках: Перейти к Уловке-22 в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1962 | Перейти к Эшбери, Джону (1927–) в Оксфордский компаньон поэзии двадцатого века на английском языке (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Go to Reivers, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие на других графиках: Перейти к Бледному огню в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1963 | Перейти в Bell Jar, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1964 | Перейти к Берриману, Джону (1914–72) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой хронологии: Перейти к «За Союз мертвых» Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Эдкоку, Флер (1934–) в Оксфордский компаньон поэзии двадцатого века на английском языке (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Херцогу в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1965 | Go to Odd Couple, The in Оксфордский словарь пьес (1 изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Пойдите к Хейли, Алекс (1921–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1966 | |||||
1967 | Перейти к Секстону, Энн (1928–74) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1968 | Go to Cantos, The in Oxford Companion к литературе двадцатого века на английском языке (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: Перейти к Armies of the Night, The in Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Видалу, Гор (1925–) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1969 | Перейти к жалобе Портного в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1970 | Перейти к Миллетту, Кейт (1934) в Словарь критической теории (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1973 | Перейти к Пинчону, Томасу (1937–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: Перейти к Кингу, Стивену (1947) в Оксфордский компаньон по американской литературе (6 изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Пойдите к Джонгу, Эрике (1942) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1975 | |||||
1976 | Пойдите к Хейли, Алекс (1921–1992) в Краткий оксфордский компаньон по афроамериканской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1978 | Перейти к Ирвингу, Джону (1942–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1980 | Перейти к Шепарду, Сэм (1943–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1982 | |||||
1984 | Перейти к Пинскому, Роберту (1940–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1985 | Перейти к Делилло, Дон (1936–) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) Посмотреть это событие в другой временной шкале: | ||||
1987 | Перейти к Вулфу, Тому (1931–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1988 | |||||
1991 | |||||
1992 | Go to Smiley, Jane (1951–1951) ) в Краткий оксфордский компаньон по английской литературе (3-е изд.) Посмотрите на это событие в другой временной шкале: Перейдите к Маккарти, Кормак (1933) в Oxford Companion to American Literature (6 ed.) См. Это событие в других хронологиях: | ||||
1993 | |||||
1995 | Перейти к Левину, Филиппу (1928–) в Краткий оксфордский компаньон по американской литературе (1-е изд.) См. Это событие в других хронологиях: |
Владимир Набоков называет величайшие (и наиболее переоцененные) романы ХХ века
Чуть выше послушайте, как эмигрант-русский писатель Владимир Набоков, автор книги Лолита , прочтет вступительные предложения этого романа на английском и русском языках, после того как предложит несколько кратких комментариев о своих отношениях с бывшей родной страной.Затем, после нескольких минут обсуждения произведения, которое вошло в его Ada или Ardor: A Family Chronicle , мы получаем Набокова, сварливого критика. Вернее, Набоков, критик критиков. Сам автор мало уважал самих критиков. В интервью Paris Review он полагает, что единственная цель литературной критики заключалась в том, чтобы «дать читателям, включая автора книги, некоторую информацию об интеллекте критика или его честности, либо и том и другом». В снятом выше интервью (на отметке 3:24) Набоков указывает своим копьем на раздутое популярное понятие «великие книги»:
Меня сбивали с толку и забавляли сфабрикованные представления о так называемых «великих книгах».То, что, например, глупая «Смерть в Венеции» Манна, или мелодраматический, подло написанный «Доктор Живаго» Пастернака, или хроники Фолкнера в кукурузном початке могут считаться шедеврами, или, по крайней мере, то, что журналисты называют «великими книгами», для меня является таким же абсурдным заблуждением. как когда загипнотизированный человек занимается любовью со стулом.
То, что Лолита регулярно возглавляет такие списки «великих книг», как «100 лучших романов» современной библиотеки, вряд ли впечатлило бы ее автора.
Тем не менее, после уничтожения таких почитаемых имен, как Томас Манн, Борис Пастернак и «кукурузный початок» Уильям Фолкнер, Набоков без колебаний называет свои «величайшие шедевры прозы ХХ века». Они находятся в следующем порядке:
1) Улисс Джеймса Джойса
2) Метаморфоза Кафки
3) Андрея Белого Санкт-Петербург
4) Первая половина сказки Пруста «В поисках утраченного времени»
Итак, вот оно, из уст самого мастера.Если вы задержитесь и посмотрите следующий клип, вы услышите, как Набоков читает из своей записной книжки под названием «Вещи, которые я ненавижу». Трудно сказать, насколько серьезно мы относимся ко всему этому, — с Набоковым никто не знает.
Связанное содержание:
Владимир Набоков (ченнелинг Кристофера Пламмера) преподает Кафку в Корнелле
Владимир Набоков дивится разным обложкам «Лолита»
Карточки, на которых Владимир Набоков написал «Лолиту»: взгляд изнутри творческого процесса автора
Владимир Набоков создает нарисованную от руки карту «Улисса» Джеймса Джойса
Восхитительные рисунки бабочек Владимира Набокова
Джош Джонс — писатель и музыкант из Дарема, Северная Каролина.Следуйте за ним в @jdmagness
Истинная цель автобиографии, или судьба слова Владимира Набокова, воспоминание
Свою первую творческую работу В. Г. Себальд начал с традиции художников размещать портреты других художников в своих работах. «Ja, es scheine, — писал он в Nach der Natur (1988) [После природы], — als hätten im Kunstwerk / Die Männer einander verehrt wie Brüder, / Einander dort of ein Denkmal gesetzt, / Wo ihre Wege sich kreuzten» [ Действительно, кажется, что в таких произведениях искусства люди почитали друг друга, как братья, ставя памятники друг другу в образе там, где их пути пересекались].1 Учитывая то место, которое занимают художники-монументалисты в будущих работах, более подходящее начало для творческой карьеры Себальда было бы трудно представить. Следующее произведение Зебальда и его первое произведение в прозе «Швиндель». Gefühle. (1990) [Vertigo] плетет сеть сомнительных совпадений вокруг Франца Кафки. Последующая книга Себальда, Die Ausgewanderten (1992) [Эмигранты], продолжает в том же духе, но более тонким и обманчивым образом, и именно в этой работе мы можем лучше всего понять практику литературной монументализации Себальда и ту роль, которую она играет в его искусстве. .«Эмигранты» рассказывают четыре истории, и, как подчеркивается в названии, их объединяет в первую очередь эмиграция. Однако рассматриваемая эмиграция не просто географическая. Помимо центральных эмигрантов из четырех сказок, очень многие из тех, кто играет главные и второстепенные роли в этих жизнях, также являются эмигрантами. Что еще связывает четыре истории? Три из четырех полетов были вызваны подъемом национал-социализма; трое из четырех (не те же трое) кончают жизнь самоубийством. Но выбор Себальда представлять истории вместе и его предпочтение тонким образцам в своих произведениях предполагает, что есть нечто большее, что связывает их, более тщательно скрытая связь, которая связывает их вместе.Фигура Владимира Набокова в том виде, в каком он появляется в разных рассказах, — это такая скрытая нить, которая делает переплетенные темы книги самым ярким рельефом. Немногие художники были так часто и так сильно удостоены чести других художников последней четверти века, как Владимир Набоков. От Томаса Пинчона до Джона Апдайка, от Итало Кальвино до Мартина Эмиса, от Зади Смита до Майкла Чэбона — современные писатели отдали замечательную и удивительно разнообразную дань уважения Набокову. Ниже приводится анализ самой необычной из этих дани — дани У.Г. Себальд и пытается проследить повторяющуюся фигуру Набокова через его вымыслы. Аргумент, приведенный на следующих страницах, состоит в том, что Набоков появляется в работе Себальда не только как собрат-художник, которого нужно «монументализировать» в различных точках, и не только как тематическая нить, связывающая четыре истории в «Эмигрантах», но и как фигура, через которую Зебальд задает свои самые фундаментальные вопросы о фактах вымысла и вымысле фактов. В начале книги «Эмигранты» мы находим фотографию Владимира Набокова.2 Это большое изображение, занимающее большую часть страницы. На нем изображен пожилой, но энергичный Набоков, смотрящий в альпийскую даль в кепке, шортах, альпинистских ботинках и с сеткой для бабочек под мышкой. Якобы причина того, что фото было включено рассказчиком в рассказ доктора Генри Селвина, является анекдотической. В рассматриваемом отрывке Селвин показывает рассказчику и его спутнику слайды, снятые годами ранее на Крите. В некоторых из них он одет для охоты на бабочек — как отмечает рассказчик, «knielangen Shorts, mit Umhängetasche und Schmetter-lingsnetz» (15) [«в шортах до колен, с сумкой через плечо и сачком» (26). )].Затем рассказчик сообщает, что «Eine der Aufnahmen glich bis in Einzelheiten einem in den Bergen oberhalb von Gstaad gemachten Foto von Nabokov, das ich ein paar Tage zuvor aus einer Schweizer Zeitschrift ausgeschnitten hatte, напоминают [15–16] даже в деталях, фотография Набокова в горах над Гштаадом, которую я вырезал из швейцарского журнала за несколько дней до этого »(26)]. в качестве замены для одного, которого у него нет — Селвина.Однако задача …
Тайная история Владимира Набокова
Об авторе
Произведения Андреа Питцер появлялись во многих местах в печати и в Интернете, от USA Today и Slate до Poet Lore . Она основала Nieman Storyboard, научно-популярный сайт для Фонда журналистики Нимана при Гарвардском университете.
Выпускник Школы дипломатической службы Джорджтаунского университета, Питцер представил художественную литературу Владимира Набокова на конференции Ассоциации современного языка 2009 года в Филадельфии.Она говорила о нарративной журналистике в США и за рубежом. Также художница, она показывала картины маслом на выставках жюри от Род-Айленда до Луизианы, и ее работы находятся в частных коллекциях от побережья до побережья.
Питцер живет с мужем и двумя детьми недалеко от Вашингтона, округ Колумбия, и Тайная история Владимира Набокова — ее первая книга. Найдите ее в Твиттере по телефону @andreapitzer .
Интервью с Марко Верманом на PRI «Мир» (9 апреля 2013 г.)
Мы с Верманом обсуждаем дар Набокова опережать историю, антисемитизм ХХ века и Солженицына, среди прочего.
Верман: Ага. Мне интересно узнать, что критики говорили вам об этой книге, потому что многие люди, как вы пишете, рассматривают Набокова строго как «искусство ради искусства». Оставьте предысторию в стороне. Что вы думаете об этом и что слышали?
Pitzer: Это может быть сложно, потому что я думаю, что у всех — критиков, ученых, обычных читателей — есть свой Набоков. Это как ваш личный Иисус. У них есть свой Набоков, и некоторые считают, что пристальный взгляд на историю — это как-то связать эти истории или каким-то образом лишить их магии.И я согласен с тем, что если бы вы просто свели его работы к череде хронологических иллюзий, это определенно сгладило бы романы. Но я думаю, что игнорировать эту историю, встроенную в книги, на самом деле означает упустить половину истории.
Послушайте полное интервью и отрывок из книги в PRI’s «The World».Беседа с Royal Young of Interview Magazine (март 2013)
Янг: Это настолько безумие, что преследования продолжают возникать с точки зрения осведомленности [Набокова] о мире.
Pitzer: Он мог быть очень ловким человеком. Он был мастером однострочной колючки, но при этом обладал огромной чувствительностью. Женитьба на еврейке перед лицом антисемитизма в России и того, что он видел в нацистской Германии, значительно повысило его чувствительность. Кроме того, потеря отца была чрезвычайно травматичной, и это пошатнуло основы этого очень безопасного детства. Внезапно произошла русская революция, его семья бежала, а затем убили его отца.Он узнал на очень узком пространстве, что мир может распасться, и развил огромное сочувствие к людям, которые через это прошли.
Молодой: А как насчет его увлечения увядшей славой? Как он относился к тому, чтобы быть знаменитостью?
Pitzer: Он получил известность, но не был особо известен до Lolita сценария. После того, как появилась эта скандальная книга и были проданы права на фильм, он стал кормом для ночных монологов и стал действительно популярным.В этот момент вы видите, как он начинает бороться с тем, как быть таким по-настоящему публичным человеком. Кажется, что со временем ответом стало закрытие Владимира Набокова человеком и создание этого фасада.
Молодой: В чем разница между человеком и фасадом?
Питцер: [ смеется ] Это могло быть предметом многих, многих книг. Он хотел контролировать свою жизнь так же, как он контролировал свои книги. В некотором роде, став взрослым, он пытался перевооружиться некоторыми защитами своего детства: не быть уязвимым для мира.SFAS
Прочтите оставшуюся часть разговора с Royal Young в журнале Interview.Вопросы и ответы с Джоном Винокуром из AdviceToWriters.com (25 апреля 2012 г.)
JW: Как вы стали писателем?
AP : Мои бабушка и дедушка владели книжным магазином в маленьком городке, всего в нескольких кварталах от дома моего детства. Я пытался выманить из них все, что мог, от Айзека Азимова до С.Е. Хинтон и Нэнси Дрю Толкину. Кое-что мне, конечно, не дадут.Мне было восемь лет, когда вышло «Интервью с вампиром». Я помню, как пошел в окружную библиотеку и украл ее с витрины, когда женщина-фантаст не смотрела.
В шестом классе я выиграла конкурс «Дочери американской революции», написав сочинение о Бенджамине Франклине. Уже проданный на писательской жизни, я должен был обратить больше внимания на тот факт, что приз был чеком на 5 долларов. Я бы хотел, чтобы у меня остался этот чек.
JW: Когда и где вы пишете?
AP: Я пишу всегда и везде, я одна, что сложнее, чем кажется, потому что у меня двое маленьких детей.Поэтому по выходным я тащу свой ноутбук в комнату наверху нашего дома и пишу, стоя за обеденным столом в течение дня, когда дети в школе. Я не ложусь спать после того, как все ложатся спать, и мои лучшие вещи, как правило, сдаются сами собой между 23:00 и 2:00.
JW: Что вы посоветуете начинающим писателям?
AP: Вкратце задайте расписание и напишите что-нибудь.