«Мертвые души» краткое содержание для читательского дневника по поэме Гоголя (9 класс) – сюжет, отзыв, вывод, главная мысль
Краткое содержание «Мертвые души» для читательского дневника
ФИО автора: Гоголь Николай Васильевич
Название: Мертвые души
Число страниц: 285. Гоголь Николай Васильевич. «Мертвые души». Издательство «Азбука». 2009 год
Жанр: Поэма
Год написания: 1842 год
Сложновато вы напридумывали, Николай Васильевич!
Про мистику – это не все сразу осознали.
Но многие смутились, не поняв, почему в усадьбе каждого помещика время идет по-разному: у Манилова в саду – сирень и желтая акация, а у Коробочки уже яблоки поспели. Вроде не несколько месяцев Чичиков ехал, а всё в течение одного дня. Но попал в грозу по пути, а Коробочка – на вьюгу сетует…
В общем сложная многослойная ткань текста не всем оказалась по силам читателям. За фантасмагорию Гоголя начали ругать. Потому что одно дело – комическая сказка о том, как от майора Ковалева нос сбежал. Или дивные истории на основе народные преданий, те же сказки, в общем-то. А тут вроде и реализм, и критический взгляд на жизнь, но одновременно и стремительный полет фантазии… Слишком сложно.
Даже писатель другого поколения – Владимир Набоков – когда преподавал курс русской литературы, то Гоголю с «Мертвыми душами» ни одного доброго слова не уделил. Он обвинял Гоголя, что тот не понимал Россию, не имел представления о её жизни. Зато обильно населил свое сочинение плодами собственного больного воображения.
Вот так. Талантливый неординарный писатель – но даже для него гоголевский замысел вышел избыточно сложным.
Главные герои
Павел Иванович Чичиков – коллежский советник, чиновник в отставке, опрятный, модный мужчина, большой авантюрист, способный быстро подстраиваться под любую обстановку.
Манилов – помещик, молчаливый, добрый, спокойный мечтатель.
Настасья Петровна Коробочка – мелкая помещица, одинокая вдова, аккуратная хозяйка.
Ноздрев – молодой, «буйный» помещик, любитель хорошо поесть и выпить, прожигатель жизни.
Михаил Семенович Собакевич – зажиточный пожилой помещик, грубый, прямолинейный.
Степан Плюшкин – богатый, но невероятно скупой, жадный старик-помещик, который ради экономии ходит в обносках и недоедает.
Обратите внимание, ещё у нас есть:
- для самых рациональных — Краткое содержание «Мертвые души»
- для самых нетерпеливых — Очень краткое содержание «Мертвые души»
- для самых компанейских — Главные герои «Мертвые души»
- для самых любопытных — Анализ «Мертвые души» Гоголь
- для самых крутых — Читать «Мертвые души» полностью
А где идеал?
Многие современники Гоголя могли сходу невзлюбить этот роман именно за то, что в тексте, описывающем (хоть и условно) окружающее, здесь и сейчас, единственным человеком действия, не фантазером и не развязным бесцеремонным помещиком, оказался вежливый и упорный прохиндей.
Без каких-то особых побуждений и поисков глубинного смысла. Но – энергичный, деловитый, авантюрный. И, пожалуй, не исключительно отечественный типаж.
Знаменитый деятель анархизма князь Кропоткин хорошо разбирался в литературе. Да и в людях кое-что понимал, несмотря на приверженность не самой практичной идеологии. Он-то впоследствии и отметил, что Чичиков – никак не русский тип. В смысле, в Российской империи подобных персонажей и в реальности хватало, жизненность образа сомнений не вызывает. Но и в любом конце света аналогичный хитроватый делец может отыскаться, отмечал Кропоткин.
А вот остальные персонажи – это сатирические типажи, каждый служит олицетворением одной из страстишек. Где же идеал для подражания? Где назидательная мораль? Немудрено, что читающая публика малость растерялась перед резко сатирической и одновременно мистической красочной панорамой «Мёртвых душ».
Сюжет
В небольшой уездный городок приехал Павел Иванович Чичиков. Поселившись в гостинице, он первым делом стал расспрашивать трактирщика о городе и его жителях.
Спустя время он сам отправился с визитами к губернатору, помещикам, чиновникам, и сумел каждого из них расположить к себе. При этом Чичиков весьма уклончиво отвечал на вопросы и старался избегать разговоров о своей персоне.
Вскоре герой получил приглашение от Манилова посетить его деревню Маниловку. Чичиков признался радушному до приторности хозяину, что хотел бы выкупить у него умерших крестьян, чья смерть еще не была зафиксирована на бумаге. Убедив Манилова совершить выгодную сделку, Чичиков отправился дальше, к бестолковой и пугливой помещице Настасье Коробочке, чтобы и ее уговорить продать мертвые души. Следующими в списке Чичикова оказались предприимчивый Собакевич и невероятно скупой старик Плюшкин. Герой вернулся в город, и утром оформил все документы на крестьян.
Тем временем в городке со стремительной скоростью стали распространяться слухи о проворном дельце. Поговаривали, будто в банке у него хранятся миллионы, и девицы на выданье принялись страстно мечтать о знакомстве с ним.
Губернатор устроил бал, пригласив все сливки местного общества. Чичиков немедленно оказался в центре женского внимания, однако его интересовала только одна девушка – юная дочь губернатора, которая совсем недавно окончила институт. Внезапно на балу появился пьяный Ноздрев, который устроил настоящий скандал, обсуждая скупленные мертвые души. Напуганный Чичиков тут же поспешил к себе в гостиницу.
Постепенно в городе стали распространяться слухи о небывалой сделке Чичикова. Судачили, будто он хотел таким образом увести дочь губернатора. Другие были уверены, что он – известный беглый разбойник Копейкин. А кто-то не сомневался, что Чичиков – сам Наполеон, тайно приехавший в Россию.
Местные жители, не сговариваясь, перестали принимать у себя Чичикова, и герою пришлось поспешно покинуть город. Из-за чрезмерного волнения губернатор скончался, и Чичиков, уезжая, стал свидетелем печальной похоронной процессии.
Главный герой с юности всеми способами пытался сколотить себе состояние.
Устроившись на службу, он быстро продвинулся по служебной лестнице, не гнушаясь пользоваться своим положением. Покупка мертвых душ ему была нужна для смелой аферы, которая, в итоге, так и не состоялась.
«Рецензия на поэму Николая Гоголя «Мертвые души»»
Каждый раз я с особым трепетом открываю томик «Мертвых душ» Н. В. Гоголя и с большим интересом и вниманием перечитываю это произведение. В свое время я нашел в этой поэме ответы на те вопросы, которые меня волновали, я многое для себя открыл, благодаря воззрениям этого писателя, и до сих пор смотрю на Россию, с ее причудами и странностями, с небольшой долей гоголевской иронии. Когда я читал «Мертвые души» в первый раз, меня особенно поразили глубина и искренность чувств, испытываемых Гоголем к России. И меня чрезвычайно увлекла какая-то особенная, присущая только Гоголю ирония. Поэтому сейчас, когда вдруг представился случай написать именно о «Мертвых душах», я живо ухватился за эту возможность. Прежде всего я хотел бы сказать несколько слов об истории создания поэмы.
Гоголь писал свое произведение, находясь за границей: большая часть поэмы была написана в Париже, другая же — в Италии. Это, наверное, объясняет ту необыкновенную нежность автора к Родине. И из своего «прекрасного далека» Гоголь восхищается красотой и величием России: «Русь! Русь! вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу: бедно, разбросано и неприютно в тебе; не развеселят, не испугают взоров дерзкие дива природы, венчанные дерзкими дивами искусства… Открыто — пустынно и ровно все в тебе; как точки, как значки, неприметно торчат среди равнин невысокие твои города; ничто не обольстит и не очарует взора». Гоголь восклицает: «Но какая же непостижимая, тайная сила влечет к тебе?»
Но, полагаю, рано увлекся я красотой и силой гоголевских лирических отступлений, прежде было бы уместно сказать все-таки о некоторых особенностях композиции, об идее «Мертвых душ». Сюжет поэмы был подарен А. С. Пушкиным, которого Н. В. Гоголь необычайно любил и уважал. Приступая к поэме, Гоголь сказал, что хочет показать всю.
Русь. В своем произведении автор хотел ответить на вопрос: «Русь, куда несешься ты?» Для раскрытия темы и мысли Гоголь использует сложную, многомерную композицию, которая перекликается с композиционной архитектоникой «Божественной комедии» Данте. Гоголь как бы доказывает круги ада:
первый круг — помещики, второй — чиновники, третий — высшие чиновники («Повесть о капитане Копейкине»). Особый смысл заключен и в названии поэмы. Мертвые души — это не крестьяне, не мужики, это — помещики. Причем каждый помещик в поэме является воплощением определенного людского порока. Также следовало бы объяснить, почему «Мертвые души» — поэма. Конечно же, будет недостаточно простого упоминания того, что сам автор так определил жанр своего произведения. Только благодаря лирическим отступлениям мы можем назвать «Мертвые души» поэмой. В лирических отступлениях Гоголь отвечает на главные вопросы бытия. Ответы же на эти вопросы дают нам, в свою очередь, совершенно ясное представление о главной идее «Мертвых душ»: показать судьбу России, ее будущее.
В своем сочинении я хотел бы подробнее остановиться на лирических отступлениях. По своему содержанию и назначению можно выделить несколько типов лирических отступлений. Одни характеризуют героев, подчеркивая какие-то важные черты их характера, другие же выделяют глобальные особенности русского народа, третьи выражают личные чувства автора к той или иной проблеме.
Но все эти лирические отступления пронизывает, связывая воедино, необычайная любовь автора к России. Мне кажется, было бы логично начать с лирического отступления, совершенно четко выявившего особенности сатиры Гоголя. Автор сравнивает судьбы двух писателей. Счастлив тот писатель, «который проходит мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью…». И горька и скучна дорога писателя, дерзнувшего выставить «всю страшную, потрясающую жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров…». Гоголь пишет, что такой писатель никогда не познает славу, такому писателю не избежать современного лицемерного суда, «который отведет ему презренный угол в ряду писателей, оскорбляющих человечество».
В конце концов останется писатель-сатирик одиноким, «как бессемейный путник, остается он один посреди дороги», не оценят люди его таланта, не понимают они, «что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл созданья». И заканчивает Гоголь свое лирическое отступление словами, которые как нельзя лучше характеризуют в целом сатиру Гоголя: писатель-сатирик озирает жизнь «сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы». Эта фраза-ключ к пониманию творчества Гоголя. В каждом слове Гоголя чувствуется одновременно и смех, и какая-то печаль. Гоголь видит все недостатки российской действительности, он их высмеивает, но это все его глубоко трогает и задевает, как человека, по-настоящему любящего Россию. Гоголь все раны
Гоголя в отсутствии патриотизма, но именно им автор посвятил лирическое отступление о Кифее Мокиевиче и Мокии Кифовиче. В нем автор говорит, что эти самые патриоты «думают не о том, чтобы не делать дурного, а о том, чтобы только не говорить, что они делают дурное».
Гоголь же чувствует на себе обязанность сказать всю правду: «Кто же, как не автор, должен сказать святую правду? »
В своих лирических отступлениях Гоголь умеет очень тонко подметить все особенности русского характера. Какие замечательные строки посвящены русскому мужику! Главное в этих лирических отступлениях то, что Гоголь очень объективно воспринимает, видит русский народ: автор подмечает и некоторую «мечтательность» русского мужика, он способен философствовать над самыми пустейшими предметами, русскому мужику присуща суеверность, которая зачастую только мешает ему работать, но в то же время как замечательно Гоголь описывает мужиков-мастеровых, одаренных, прекрасных работников-богатырей. Гоголь верит в высокое предназначение России, так как русский народ обладает живым умом, который отражается в метко сказанном русском слове: «…нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало…» «Выражается сильно российский народ».
В русской нации уже исконно заложена талантливость, русский народ обладает живым и бойким умом: «…живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку…» Наиболее проникновенные лирические отступления посвящены России.
Гоголь восхищается красотой русской земли, в ее красоте нет ничего необычайного, ее красота заключается в простоте и необычайной гармоничности природы и духа самого народа. Эта красота завораживает автора, как она завораживает каждого поистине русского человека. Гоголь буквально вскрикивает: «[Русь.] Но какая же непостижимая, тайная сила влечет к тебе? Почему слышится и раздается немолчно в ушах твоя тоскливая, несущаяся по всей длине и ширине твоей, от моря до моря, песня? Что в ней, в этой песне? Что зовет, и рыдает, и хватает за сердце?.. Русь! чего же ты хочешь от меня? Что глядишь ты так, и зачем все, что ни есть в тебе, обратило на меня полные ожидания очи?..» Гоголь восхищался необъятными просторами России: «Что пророчит сей необъятный простор? Здесь ли, в тебе ли не родиться беспредельной мысли, когда ты сама без конца? Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?» И действительно, что заключается в этих просторах России? Россия — земля, любимая Богом, но ей и испытания даются жесточайшие.
Но Русь бесшабашно относится к своему предназначению, сколько раз стояла Россия на краю пропасти! Олицетворением Руси в поэме становится птица-тройка. «Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал? Знать, у бойкого народа ты могла только родиться, в той земле, что не любит шутить, а ровнем-гладнем разметнулась на полсвета, да и ступай считать версты, пока не зарябит тебе в очи». Правит же тройкой «не в немецких ботфортах ямщик: борода да рукавицы…» Чтобы понять Русь, ее предназначение, нужно обладать не просто умом, нужно уметь чувствовать ее дыхание. И тут вспоминается А. И. Солженицын, когда он говорит, что в народ выбираются по душе. Русь, как птица-тройка, несется: «…только дрогнула дорога да вскрикнул в испуге остановившийся пешеход! и вон она понеслась вдали, как что-то пылит и сверлит воздух». А куда понеслась, что впереди? Неизвестно. Так и Русь: летит куда-то, бросается из крайности в крайность, а зачем? И заканчивает Гоголь «Мертвые души» всем известным лирическим отступлением о птице-тройке: «Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься? Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты, все отстает и остается позади.
Остановился пораженный божьим гудом созерцатель: не молния ли это, сброшенная с неба? что значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях?.. Русь, куда ж несешься ты, дай ответ? Не дает ответа… Летит мимо все, что ни есть на земле, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства». Гоголь пишет, неведомая сила заключена в полях, и, действительно, Россия обладает громадным потенциалом. «Дают ей дорогу другие государства». Верно, Русь, бросаясь в крайности, «перещеголяла» многих, и другие государства боятся, что Россия выкинет еще что-нибудь, от нее можно ожидать всего.
И, конечно же, говоря о птице-тройке, нельзя не сказать, что в ней-то сидит Чичиков, предприниматель. И, как мы теперь видим, Чичиков прекрасно въехал в нашу современную действительность. Ни в одной стране не было афер такого размаха, как у нас.
И в завершение хотелось бы сказать, что поэма «Мертвые души» осталась необычайно актуальной и по сей день.
Та же бюрократия, та же бесхозяйственность, не говоря уже о том, что в каждом из нас живут Манилов, Собакевич, Коробочка, Ноздрев, да и Плюшкин тоже. Недаром призывал Гоголь в минуты уединенных бесед с самим собой заглянуть внутрь собственной души и задать тяжелый вопрос: «А нет ли и во мне какой-нибудь части Чичикова?»
Новое в блогах
Sandra Ro
После прочтения захотелось увидеть фильм. Сейчас смотрю экранизацию поэмы 1984 года. Произведение шикарное. Читала с большим удовольствием. Каждый персонаж в своем роде необыкновенен. Я люблю русскую классическую литературу, читала достаточно произведений русской классики. Это пожалуй одно из немногих запоминающихся произведений по части образов персонажей. Гоголь настолько интересно и комично дает их характеристики, что читать с каждой страницей становиться все интересней и улыбка не сходит с лица. Он показывает недостатки, пороки и слабости русских людей, таким образом высмеивая существующий порядок в стране . Но несмотря на это Гоголь верит, что Россия будет процветающей страной.
Когда я прочитала поэму, у меня возникло желание изучить историю ее создания. Произведение должно было состоять из трех томов. Для Гоголя первый том был только лишь маленьким началом большой работы над произведением «Мертвые души». Много раз он читал написанные отрывки второго тома своим друзьям и товарищам, много раз второй том подвергался исправлениям и в конечном итоге был сожжен самим Гоголем, но в черновых записях уцелело несколько глав. Также Гоголь задумывал и третий том, где появляются некоторые герои из первого и второго томов, которые встают на путь исправления.
У каждого персонажа «Мертвых душ» есть своя фишка, так скажем, и своя неповторимая судьба, которая привела этих героев к их нынешнему положению. Полюбившимся мне персонажем стал Костанжогло Константин Федорович. Это помещик лет сорока, который идеально ведет свое хозяйство и сам не гнушается участвовать в работе, быть в центре нее и получает от этого удовольствие. Все у него работает как слаженный механизм, а самое главное работает на него.
Гоголь его описывает как человека с южной внешностью, крутым нравом, который терпеть не может разгильдяйства, расхлябанности, лентяйства, беспорядка, глупости, поголовного слепого следования моде в ущерб себе и своему состоянию. Очень интересный сильный человек. Костанжогло, на мой взгляд, все же положительный герой. Хотя многие литературные критики ругали его и говорили, что он является неудачной попыткой Гоголя, показать положительный образ помещика.
Наряду с персонажами полными недостатков, Гоголь хотел создать героя чистого своими мыслями, побуждениями и действиями. Прототипом его образа для писателя стал священник, который часто ходил к Гоголю. Но когда он дал священнику почитать отрывки из поэмы, священник узнал в этом герое себя и просил Гоголя все переделать и переписать этого персонажа, чтобы не было никаких сходств с ним. Так вместо священника появился другой герой — Муразов Афанасий Васильевич, очень богатый человек, который любит влезать в чужую жизнь и наставлять людей на истинный путь.
Но, по моему мнению, есть что то в нем неправильное. Что то скользкое, неприятное и противное, несмотря на то, что он, кажется, как будто хочет помочь людям. Скорее всего Гоголь переписал бы его, придумал нового героя вместо него. Но, к сожалению, болезнь писателя не дала ему доделать свое произведение до конца. И те уцелевшие черновые записи, из которых составили второй том «Мертвых душ» после смерти Гоголя, в конечном счете оставляют какие то смешанные чувства относительно произведения. Оставляют ощущение какой то недосказанности.
Если чужие похвалили
А кто-то, подобно критику Белинскому, поначалу воспринял «Мертвые души» очень даже положительно. Потому что усмотрел в произведении Гоголя обличение существующего строя, показ тяжкой крестьянской участи, произвол помещиков. А то, что чиновные и титулованные обитатели города NN выглядят у Гоголя сплошь собранием ходячих карикатур, то так им и надо, гадким угнетателям!
Но потом Белинский свое первоначальное восхищение резко притушил.
Потому что узнал о намерении Гоголя написать продолжение. А там показать и хороших героев, и нравственное перерождение многих человеко-чудищ из первой части. Вроде вот и Плюшкину надлежало превратиться в «Божьего странника», не злобствовать над грудой хлама, а ходить по освещенным солнцем дорогам и говорить людям о добре… Это что такое, опешили поначалу восхищавшиеся, а как же разоблачение и обличение?
Также неприязнь у либеральной критики породили и положительные отзывы, которые дали на «Мертвые души» представители лагеря славянофилов, такие как Константин Аксаков.
Краткое содержание – «Мёртвые души» Гоголь Н.В. — Страница 4 из 6
ГЛАВА 7
Повествование начинается лирическим отступлением о двух типах писателей. «Счастлив писатель, который мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью, приближается к характерам, являющим высокое достоинство человека, который из великого омута ежедневно вращающихся образов избрал одни немногие исключения, который не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям, и, не касаясь земли, весь повергался в свои далеко отторгнутые от нее и возвеличенные образы… Но не таков удел, и другая судьба писателя, дерзнувшего вызвать наружу все, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, — всю страшную, потрясающую ^ину мелочей, опутавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров, которыми кишит наша земная, подчас горькая и скучная дорога, и крепкою силою неумолимого резца дерзнувщего выставить их выпукло и ярко на всенародные очи! Ему не собрать народных рукоплесканий, ему не зреть признательных слез и единодушного восторга взволнованных им душ… Без разделенья, без ответа, без участья, как бессемейный путник, останется он один посреди дороги.
Сурово его поприще, и горько почувствует он свое одиночество».
После всех оформленных купчих Чичиков становится владельцем четырехсот мертвых душ. Он размышляет о том, кем были эти люди при жизни. Выйдя из гостиницы на улицу, Чичиков встречает Манилова. Они вместе отправляются совершать купчую. В канцелярии Чичиков дает взятку чиновнику Ивану Антоновичу Кувшинное Рыло для ускорения процесса. Однако дача взятки происходит незаметно — чиновник накрывает ассигнацию книгой, и та словно исчезает. У начальника сидит Собакевич. Чичиков договаривается о том, чтобы купчая совершилась в течение дня, поскольку ему якобы необходимо срочно уехать. Он передает председателю письмо Плюшкина, в котором тот просит его быть поверенным в его деле, на что председатель с радостью соглашается.
Документы оформляются в присутствии свидетелей, Чичиков платит в казну только половину пошлины, другую же половину «отнесли каким-то непонятным образом на счет другого просителя». После удачно совершенной сделки все отправляются на обед к полицмейстеру, в течение которого Собакевич один съедает огромного осетра.
Подвыпившие гости просят Чичикова остаться, решают женить его. Чичиков сообщает собравшимся, что покупает крестьян на вывод в Херсонскую губернию, где уже приобрел имение. Он сам верит в то, что говорит. Петрушка и Се-лифан после того, как отправили пьяного хозяина в гостиницу, отправляются гулять в трактир.
ГЛАВА 8
Жители города обсуждают купленное Чичиковым. Каждый старается предложить ему помощь в доставке крестьян на место. В числе предложенного — конвой, капитан-исправник для усмирения возможного бунта, просвещение крепостных. Следует описание городских жителей: «они все были народ добрый, живя между собою в ладу, обращались совершенно по-приятельски, и беседы их носили печать какого-то особенного простодушия и короткости: «Любезный друг Илья Ильич», «Послушай, брат, Антипатор Захарьевич!»… К почтмейстеру, которого звали Иван Андреевич, всегда прибавляли: «Шпрехен задейч, Иван Андрейч?» — словом, все было очень семейственно. Многие были не без образования: председатель палаты знал наизусть «Людмилу» Жуковского, которая еще была тогда не-простывшею новостию… Почтмейстер вдался более в философию и читал весьма прилежно, даже по ночам, Юнговы «Ночи» и «Ключ к таинствам натуры» Эккартсгаузена, из которых делал весьма длинные выписки… он был остряк, цветист в словах и любил, как сам выражался, уснастить речь.
Прочие тоже были более или менее люди просвещенные: кто читал Карамзина, кто «Московские ведомости», кто даже и совсем ничего не читал… Насчет благовидности уже известно, все они были люди надежные чахоточного между ними никого не было. Все были такого рода, которым жены в нежных разговорах, происходящих в уединении, давали названия: кубышки, толстунчика, пузантика, чернушки, кики, жужу и проч. Но во обще они были народ добрый, полны гостеприимства, и человек, вкусив ший с ними хлеба ли или просидевший вечер за вистом, уже становился чем-то близким…»
Городские дамы были «что называют презентабельны, и в этом отношении их можно было смело поставить в пример всем другим… Одевались они с большим вкусом, разъезжали по городу в колясках, как предписывала последняя мода, сзади покачивался лакей, и ливрея в золотых позументах… В нравах дамы города N. были строги, исполнены благородного негодования противу всего порочного и всяких соблазнов, казнили без всякой пощады всякие слабости… Еще нужно сказать, что дамы города N.
отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка». Ни в каком случае нельзя было сказать: «этот стакан или эта тарелка воняет». И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо того: «этот стакан нехорошо ведет себя» или что-нибудь вроде этого. Чтоб еще более Облагородить русский язык, половина почти слов была выброшена вовсе из разговора, и потому весьма часто было нужно прибегать к французскому языку, зато уж там, по-французски, другое дело: там позволялись такие слова, которые были гораздо пожестче упомянутых».
Все дамы города в восторге от Чичикова, одна из них даже прислала ему любовное письмо. Чичикова приглашают на бал к губернатору. Перед балом он долго крутится перед зеркалом. На балу он — в центре внимания, пытается понять, кто же автор письма.
Губернаторша знакомит Чичикова со своей дочерью — той самой девушкой, которую он видел в бричке. Он почти влюбляется в нее, но она скучает в его обществе. Другие дамы возмущены тем, что все внимание Чичикова достается дочери губернатора. Неожиданно появляется Ноздрев, который рассказывает губернатору о том, как Чичиков предлагал купить у него мертвые души. Новость быстро разносится, при этом дамы передают ее так, будто не верят в это, поскольку всем известна репутация Ноздрева. В город ночью приезжает Коробочка, которую интересуют цены на мертвые души, — она боится, что продешевила.
Страницы: 1 2 3 4 5 6
мертвых душ | Broadway Play Publishing Inc
Обложка Уильяма Слоана/THREE
Лоуренс Сенелик, по роману Николая Гоголя
Описание пьесы
Театральная феерия по мотивам комического эпоса Николая Гоголя о жадности и чревоугодии в царской России. Можно сыграть более ста персонажей с любым количеством актеров от 15 и выше.
Информация о производстве
В ролях: всего 15 (8 женщин, 7 мужчин)Полнометражная драма (около 160 минут)
Минимальные требования к набору
Исторические костюмы
Категории: Пьесы, Классика Теги: русский
- Об авторе(ах)
- О книге
- Специальные примечания
Автор(ы)
- Николай Гоголь
Николай Гоголь (1809 г.
— 1852) — русский писатель украинского происхождения. Хотя на его ранние произведения, такие как «Вечера на хуторе близ Диканьки», сильно повлияло его украинское воспитание и идентичность, он писал по-русски, и его произведения принадлежат традициям русской литературы. Его часто называют «отцом современного русского реализма», он был одним из первых русских авторов, критиковавших образ жизни своей страны. Романы «Тарас Бульба» (1835; 1842 [переработанное издание]) и «Мертвые души» [1842], пьеса «РЕвизор» (1836, 1842), повести «Дневник сумасшедшего», «Нос» и « «Шинель» [1842] — одни из самых известных его произведений. С их скрупулезным и резким реализмом, этической критикой, а также философской глубиной они остаются одними из самых важных произведений мировой литературы. - Лоуренс Сенелик
Лоуренс Сенелик — директор последипломного образования, профессор драмы и ораторского искусства имени Флетчера в Университете Тафтса. Он имеет докторскую степень. из Гарварда.
Его специализация — русский театр и драматургия, история народных развлечений, гендер и перформанс, история режиссуры, классическая теория. Профессор Сенелик является автором или редактором более двадцати пяти книг, последней из которых является «Советский театр: документальная история»; Станиславский: Жизнь в письмах; и «Американская сцена: сочинения об американском театре» (Библиотека Америки) и «Исторический словарь русского театра». Среди других книг: «Театр Чехова: век спектаклей в перформансе» и «Раздевалка: секс, перетаскивание и театр», а также более ста статей в научных журналах. Он бывший член Фонда Джона Саймона Гуггенхайма и Института перспективных исследований в Берлине. Профессор Сенелик был назван членом Американской академии искусств и наук в 2011 году. Профессор Сенелик был назван почетным ученым как Американским обществом театральных исследований, так и Советом по наградам факультетов Университета Тафтса. Он является получателем грантов и наград, среди прочего, от Национального фонда гуманитарных наук и Американского совета научных обществ.
Он получил премию Барнарда Хьюитта Американского общества театральных исследований за Театр имени Чехова; Премия Джорджа Фридли Ассоциации театральных библиотек за «Возраст и сцену Джорджа Л. Фокса» и «Раздевалка»; и премия Джорджа Джина Натана за лучшую драматическую критику 2000 года. Он имеет Георгиевскую медаль Министерства культуры России за заслуги перед русским искусством и наукой, а также является почетным куратором русского театра в Гарвардской театральной коллекции. Он также получил стипендию от Фонда TranScript/Михаила Прохорова за перевод с русского языка. В 2008 году он получил премию за преподавание в аспирантуре (докторский уровень) Северо-восточной ассоциации аспирантов, а в 2012 году — премию Бетти Джин Джонс Американского общества театра и драмы за выдающееся преподавание. Он является широко выпускаемым переводчиком пьес таких авторов, как Чехов и Фейдо, и директором в Tufts собственных переводов «Ревизора», «Бакхая» и «Что заявить?». Он выступал и руководил такими организациями, как Театр поэтов, Драматический центр Леба, Бостонская лирическая опера, Бостонское барокко, Театр актеров Луисвилля и ревю «Предложение».
Недавно он разработал новые курсы по кабаре, театру и визуальным исследованиям, а также низкой комедии и сыграл «Последнюю пленку Краппа» Беккета в театре Balch Arena. Его рецепты появляются в поваренных книгах Bon Appetit.
Информация о книге
| Издатель | БППИ |
|---|---|
| Дата публикации | 01.07.1984 |
| Страниц | 128 |
| ISBN | 9780881450163 |
Особые примечания
Если авторы продюсеров оригинальной сцены выделены ниже жирным шрифтом, все лицензиаты должны включать их в следующей форме на титульном листе во всех программах, распространяемых в связи с постановками Спектакля, и во всей рекламе, в которой полный состав появляется размером шрифта не менее десяти процентов (10%) от размера названия Спектакля:
Кроме того, во всех программах, распространяемых в связи с постановками спектакля, должно быть указано следующее:
Мертвые души производятся
по специальному соглашению с Broadway Play Publishing Inc, Нью-Йорк
www.
broadwayplaypub.com
Мертвые души : Apocrypha Black (Short 2019)
- 20192019
Ваш рейтинг
Play Trailer0
:
53
1 Видео
13 ФОТОГРАФИ0002 ShortActionDrama
Сайрус Мак был похищен в пустынный мир могущественной сверхъестественной силой. Вскоре он понимает, что планета — тюрьма для самых злых людей. Мужчины, которые были приговорены к смертной казни… Читать полностьюСайрус Мак был похищен в пустынный мир могущественной сверхъестественной силой. Вскоре он понимает, что планета — тюрьма для самых злых людей. Мужчины, которые были приговорены прожить остаток жизни в мучительном отчаянии. Сайрус Мак был похищен в пустынный мир могущественной сверхъестественной силой. Вскоре он понимает, что планета — тюрьма для самых злых людей. Мужчины, приговоренные к тому, чтобы прожить остаток жизни в мучительном отчаянии.
YOUR RATING
- Korea Black
- Korea Black
- Stars
- Ryan Andrew Smith
- Eric Adam Foster
- Antonio Moore
- Korea Black
- Корея Черный
- Звезды
- Райан Эндрю Смит
- Эрик Адам Фостер
- Антонио Мур
- Awards
- 10 wins & 6 nominations
Videos1
Trailer 0:53
Watch Dead Souls Apocrypha Black (Teaser Trailer)
Фото13
Лучшие актеры
Райан Эндрю Смит
- Сайрус Мэк
Эрик Адам Фостер
- Жнец
90
- Антонио Мур79
- Reaper
Jim Storrs
- Reaper
- Korea Black
- Korea Black
- All cast & crew
- Production, box office & more at IMDbPro
Storyline
Отзывы пользователей
Оставьте первый отзыв
Подробнее
Дата выпуска- 13 августа 2019 г.

- 13 августа 2019 г.

— 1852) — русский писатель украинского происхождения. Хотя на его ранние произведения, такие как «Вечера на хуторе близ Диканьки», сильно повлияло его украинское воспитание и идентичность, он писал по-русски, и его произведения принадлежат традициям русской литературы. Его часто называют «отцом современного русского реализма», он был одним из первых русских авторов, критиковавших образ жизни своей страны. Романы «Тарас Бульба» (1835; 1842 [переработанное издание]) и «Мертвые души» [1842], пьеса «РЕвизор» (1836, 1842), повести «Дневник сумасшедшего», «Нос» и « «Шинель» [1842] — одни из самых известных его произведений. С их скрупулезным и резким реализмом, этической критикой, а также философской глубиной они остаются одними из самых важных произведений мировой литературы.
Его специализация — русский театр и драматургия, история народных развлечений, гендер и перформанс, история режиссуры, классическая теория. Профессор Сенелик является автором или редактором более двадцати пяти книг, последней из которых является «Советский театр: документальная история»; Станиславский: Жизнь в письмах; и «Американская сцена: сочинения об американском театре» (Библиотека Америки) и «Исторический словарь русского театра». Среди других книг: «Театр Чехова: век спектаклей в перформансе» и «Раздевалка: секс, перетаскивание и театр», а также более ста статей в научных журналах. Он бывший член Фонда Джона Саймона Гуггенхайма и Института перспективных исследований в Берлине. Профессор Сенелик был назван членом Американской академии искусств и наук в 2011 году. Профессор Сенелик был назван почетным ученым как Американским обществом театральных исследований, так и Советом по наградам факультетов Университета Тафтса. Он является получателем грантов и наград, среди прочего, от Национального фонда гуманитарных наук и Американского совета научных обществ.
Недавно он разработал новые курсы по кабаре, театру и визуальным исследованиям, а также низкой комедии и сыграл «Последнюю пленку Краппа» Беккета в театре Balch Arena. Его рецепты появляются в поваренных книгах Bon Appetit.