Маленькие трагедии пушкина а с: Маленькие трагедии

Содержание

история создания, иллюстрации, спектакли и фильмы.

Четыре маленькие трагедии написаны Пушкиным осенью 1830 года в Болдине, где он задержался из-за холерного карантина.

На рукописях Александр Сергеевич оставил пометки, которые позволяют нам говорить о более-менее точных «днях рождения» пьес: 23 октября закончена работа над «Скупым рыцарем», 26-го — над «Моцартом и Сальери», 4 ноября — над «Каменным гостем», а 6 ноября — над «Пиром во время чумы».

Этот цикл до сих пор является загадкой для пушкинистов. Каждая из пьес — будто отрывок из утерянного произведения большой формы, но в этом отрывке предельно сконцентрированы суть конфликта и философия персонажей.

В случае «Маленьких трагедий» Пушкин явно мистифицировал читателя. Например, «Скупого рыцаря» он выдал за «Сцены из ченстоновой трагикомедии: The Covetous Knight», хотя такого произведения у поэта Шенстона нет вовсе. А «Пир во время чумы» действительно перевод фрагмента трагедии Вильсона «Город чумы» (как и было обозначено Пушкиным в подзаголовке), но перевод столь вольный и превосходящий оригинал, что практически можно говорить о «Пире» как о самостоятельном произведении.

В одном ученые сходятся: «Маленькие трагедии» — эпическая фреска, на создание которой поэта вдохновили размышления о европейской культуре (ее частью стала ощущать себя и русская культура пушкинской поры). В композиции цикла угадывается намерение «поиграть» с культурными мифами разных эпох: «Скупой рыцарь» — это Средневековье, «Каменный гость» — Возрождение, «Моцарт и Сальери» — Просвещение, а «Пир во время чумы» формально является переводом драматической поэмы Вильсона — поэта британской «озерной школы» эпохи романтизма.

«Скупой рыцарь»

«Каменный гость»

«Моцарт и Сальери»

«Пир во время чумы»

Сценическая судьба «Маленьких трагедий» начала складываться еще при жизни Пушкина. 27 января 1832 года в Петербурге представили «Моцарта и Сальери», но успеха не случилось: трагедию сыграли во время съезда гостей, которые приобрели билеты на водевили Шаховского… Премьера «Скупого рыцаря» была назначена на 1 февраля 1837 года, но за три дня до того скончался раненный на дуэли Пушкин, и спектакль был отменен. Вообще, «Маленькие трагедии» нельзя причислить к самым востребованным произведениям отечественной сцены. С момента первых опытов и по сей день над ними витает проклятье «несценичности». Тем ценнее отважные попытки найти театральный эквивалент оригинальным драматическим опытам Пушкина.

Упорно штурмовали «Маленькие трагедии» в Александринском театре (носящем, кстати, имя А.С. Пушкина). В 1962 году там вышел спектакль «Маленькие трагедии», к которому режиссер Леонид Вивьен шел несколько десятилетий. В спектакле были заняты прекрасные актеры — Николай Черкасов, Николай Симонов, Лидия Штыкан, Владимир Честноков, Нина Мамаева, но критики отмечали, что части постановки не получились равноценными. «Слабым звеном» спектакля Вивьена признали «Каменного гостя», а «Моцарта и Сальери», «Скупого рыцаря» сочли удачными опытами интерпретации пушкинских пьес. Спектакль жил на сцене Александринского театра долго, претерпевал обновления и вводы новых актеров.

«Маленькие трагедии» в Александринском театре

«Маленькие трагедии» в Александринском театре

«Маленькие трагедии» в Александринском театре

Читайте также:

Мы предлагаем вашему вниманию как видеоверсию целого спектакля (запись 1966 года), так и снятые позднее для телевидения отдельные «трагедии» («Маленькие трагедии. Скупой рыцарь. Моцарт и Сальери» 1971 года и «Каменный гость» 1971 года). Также в нашей коллекции — запись спектакля ГАБТа «Моцарт и Сальери» по одноименной одноактной опере Н. Римского-Корсакова (1981).

Больше везло «Маленьким трагедиям» с киноинтерпретациями. В 1979 году на телеэкраны вышел трехсерийный фильм Михаила Швейцера, где сюжеты и тексты трагедий оригинально присвоены Импровизатору из пушкинской повести «Египетские ночи». Вообще, «Маленькие трагедии» Швейцера — интересный коллаж из многих произведений Пушкина — и поэтических, и прозаических. Назовем лишь несколько имен актеров и их персонажей. Роль Дона Гуана в картине Швейцера стала последней киноролью Владимира Высоцкого. Наталья Белохвостикова сыграла Донну Анну, а Матлюба Алимова — Лауру. Валерий Золотухин — Моцарта, а Иннокентий Смоктуновский — Сальери. Центрует прихотливую композицию «Маленьких трагедий» Швейцера Импровизатор в исполнении Сергея Юрского.

«Маленькие трагедии» Швейцера

«Маленькие трагедии» Швейцера

«Маленькие трагедии» Швейцера

А в 2009 году вышел совсем уж неординарный фильм «Маленькие трагедии» Ирины Евтеевой. Режиссер работает на стыке игрового и анимационного кино, в ее картине эпизоды проиграны актерами, а потом прорисованы художниками. В итоге получается удивительная картинка, где реальность переплавлена в новый художественный мир. Но и тут можно говорить об актерах, послуживших прототипами конечных образов. Барона в «Скупом рыцаре» сыграл Сергей Дрейден, а его сына Альбера — Владимир Кошевой. Лауру в «Каменном госте» — Елизавета Боярская.

Маленькие трагедии — Пушкин Александр Сергеевич — читать онлайн без регистрации

Свои пьесы, написанные в Болдине, Пушкин назвал «маленькими трагедиями» (видимо, по сравнению с «большой трагедией» «Борис Годунов»). Цикл состоит из четырех произведений: «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость» и «Пир во время чумы». Это новое явление в русской драматургии, новый жанр, созданный Пушкиным и принадлежащий ему одному.
В каждой из своих трагедий Пушкин высвечивает какой-либо человеческий порок. В первой из них это, как и следует из названия, скупость. Страшен человек, которого поработили деньги. Когда читаешь о бароне в его подвале над сундуками с золотом, невольно вспоминаются другие строки Пушкина: «Там царь Кащей над златом чахнет…». «Моцарт и Сальери» повествует о таком страшном чувстве, как ревность. «Завистник, который мог освистать «Дон Жуана», мог отравить его творца», – такую приписку сделал к своей трагедии сам поэт. В основе пьесы «Каменный гость» – комедия Мольера и опера Моцарта о легендарном развратном Дон Жуане, которому в итоге отомстила статуя убитого им человека. Трагедия «Пир во время чумы» восходит к поэме Вильсона «Город чумы». Люди перед лицом смерти по-разному к ней относятся: одни ведут себя так, как будто ничего не случилось, другие пытаются увидеть в ней залог бессмертия, третьи смиряются с волей Божьей. Но, так или иначе, смерть напоминает о себе всем.

«Маленькие трагедии» вечны по нескольким причинам. Во-первых, потому что они родились под пером Пушкина; во-вторых, потому что принадлежат к абсолютно оригинальному, никем не повторенному жанру; в-третьих, потому что высмеивают человеческие пороки – а эта тема бессмертна. Ну и можно добавить, что их также увековечил фильм Михаила Швейцера с Высоцким, Куравлевым, Юрским, Смоктуновским и Белохвостиковой в главных ролях.
Трагедии Пушкина «маленькие» лишь по размеру, но отнюдь не по содержанию. «Ни в одном из созданий мировой поэзии грозные вопросы морали не поставлены так резко, как в «Маленьких трагедиях» Пушкина», – сказала о них Анна Ахматова.

Идейно-художественное своеобразие цикла «Маленькие трагедии» Пушкина А.С.

«Маленькие трагедии» создавались в Болдине в 1830 году, когда в Москве свирепствовала эпидемия холеры (что нашло фактическое отражение в сюжете «Пира во время чумы»).

Все «маленькие трагедии», составляющие цикл, — переработки, как указывает сам Пушкин, уже известных произведений или сюжетов. Однако, здесь есть определенная мистификация. В «Скупом рыцаре» указывается, что это «Сцена из Ченстоновой трагикомедии». Ho у Ченстона (Шенстона) нет такой пьесы. В английской литературе такого произведения вообще нет, т. е. перед нами литературная мистификация. В основу «Моцарта и Сальери» положена известная легенда об отравлении великого композитора соратником-завистником. «Дон Гуан» — также распространеннейший народный сюжет, на который создавалось множество литературных произведений (Тирсо де Молина, Мольер, Байрон). «Пир во время чумы» — творческая переделка английского драматурга Дж. Вильсона «Чумный город». В пьесе Вильсона 13 сцен, из которых Пушкин выбрал одну. Пушкин перевел ее полностью, убрал второстепенные детали, сжал действие, сократил число персонажей, ввел две песни — Мери и Председателя, изменил заглавие.

Основной пафос «Маленьких трагедий», а соответственно, то, что их объединяет в единое целое — попытка показать в разных аспектах ценность нравственных законов, их непреложность. Пушкин показывает несколько вариантов отхода людей от нравственных законов (по разным причинам) и приходит к выводу, что любой отход от нравственного закона приводит к деградации личности, человек лишается самого главного — смысла своего бытия. Пушкин как бы кладет на одну чашу весов нравственный закон, а на другую помещает попеременно человеческие соблазны.

В «Скупом рыцаре» это власть. Для Барона скупость и накопительство — не цель. Золото и деньги для него лишь олицетворение власти над людьми. Ему достаточно даже не самой власти, а осознания собственной силы, возможности того, что «стоит лишь захотеть…» Под воздействием этой страсти происходит постепенная деградация человека в Бароне. Нравственные ценности замещаются у него жаждой власти (она же жажда денег). В результате в Бароне не остается никаких человеческих черт, никаких человеческих чувств — ни любви к сыну (он даже обвиняет его в попытке убить отца), ни любви к ближнему, ни сострадания. Последние его мысли перед смертью — о ключах.



В «Моцарте и Сальери» — это слава. Сальери всю жизнь добивается славы, но, достигнув ее, понимает, что природа творчества иная — пример тому Моцарт. Творчество, по Пушкину, это воплощение радости жизни, чувство полноты бытия. Сальери свою творческую деятельность подчинил совсем иному — для него главное не творчество, но то, что это творчество дает — успех, слава. Для того, чтобы добиться признания, он «поверяет алгеброй гармонию». Его творчество, основанное на соблазне (слава), не является творчеством истинным, а по Пушкину, и не может являться таковым. Именно от того, что изначальные побудительные мотивы в творчестве Сальери не были нравственны, возникает порочный круг. Одни безнравственные поступки порождают другие. Жажда славы порождает в Сальери зависимость от мнения толпы, лишает его свободы, а без свободы никакое творчество невозможно. То, что Сальери начинает завидовать Моцарту, закономерно. Моцарт создает гениальные произведения, но именно потому, что не ставит своей целью славу и шумный успех.
То, что для Сальери непостижимо (Моцарт останавливается слушать уличного музыканта), для Моцарта — способ чувствовать себя свободным, ощущать полноту и радость бытия. Своим существованием Моцарт опровергает систему ценностей Сальери, и для Сальери (который уже преступил нравственный закон, взявшись за творчество с нечистой целью) само собой разумеющимся представляется выход — отравить Моцарта. Одна из центральных идей Пушкина — идея о том, что гений и злодейство — две вещи несовместные. Злодейство — результат ложного пути, результат нарушения нравственного закона, к злодейству идут достаточно долго, постепенно, и на первый взгляд незаметно. Последние раздумья Сальери именно об этом — был ли убийцей «создатель Ватикана». Для Пушкина ответ очевиден — нет.

В «Каменном госте» Пушкин на противоположную нравственному закону чашу весов кладет волю личности, «эго» отдельного человека. Философия Дона Гуана — философия индивидуализма (герой-индивидуалист — центральный персонаж романтических произведений, напр.

, в «Дон Жуане» Байрона). Однако у Пушкина противостояние героя-индивидуалиста и общечеловеческих нравственных законов доведено до максимума. Дон Гуан сознательно попирает их, чтобы ощутить свою волю, власть. Он противопоставляет свою волю Божьему промыслу, стремясь в своем своеволии сравниться с богом. Именно таков пафос «Каменного гостя». He случайно Дон Гуан, убив Дона Карлоса, тут же, при убитом, объясняется в любви Лауре, не случайно вспыхивает страстью к Донне Анне только после того, как узнает, что она — вдова убитого им человека. Решив соблазнить Донну Анну, Дон Гуан преследует цель гораздо большую, чем просто любовь смертной женщины. Это его соревнование с богом. Сцена приглашения Статуи в гости к Донне Анне — подтверждение тому. Дон Гуан умело манипулирует сознанием людей, используя при этом в качестве наживки, в частности, и нравственный закон. Соблазняя Донну Анну, он уверяет, что под воздействием любви к ней стал добродетельным человеком, давая, таким образом, своей жертве возможность примирить в своей душе противоречия между страстью и нравственным законом — по словам Гуана, Донна Анна, отвечая на его любовь взаимностью, наставляет его на путь истинный, таким образом получается, что ее любовь имеет якобы нравственную миссию.
Сцена явления Статуи Командора — высшее наказание «своевольному» человеку за попытку состязаться с Богом.

В «Пире во время чумы» Пушкин на противоположную нравственному закону чашу весов кладет смерть, осязаемым воплощением которой и является Чума (не случайно у Пушкина «Чума» пишется с большой буквы — это символ). Осознание неизбежности смерти преследует всех живых существ. Чума лишь обостряет это чувство. Герои «Пира…» как бы задают самим себе и окружающим извечный вопрос: какой смысл этой жизни, если рано или поздно она все равно прекратится, все будет прах, все позабудется? Личность, нетвердая в убеждении незыблемости нравственных законов, в их абсолютной ценности, не способна противостоять в ситуации, когда для нее не решен этот вопрос. Вальсингам и его гости веселятся, предаются разврату и пьянству, но во всем этом мало радости — повсюду чувствуется смерть. И основное, что заставляет их веселиться — это страх смерти. Их веселье — это не ощущение полноты жизни, радости бытия, но попытка заглушить страх смерти.

Некоторое сознание ценности нравственных законов еще теплится в душе присутствующих (песня Мери), Вальсингам сам осознает, что разрушает свою душу, что дух его погублен и уже почти мертв (гимн во славу Чумы, разговор со Священником).

Таким образом, «Маленькие трагедии» представляют собой своего рода философский манифест Пушкина, отражение его представлений о творчестве и о смысле жизни.

ЗОЛОТАЯ МАСКА — ФЕСТИВАЛЬ И ПРЕМИЯ

Выбор материала время определяет само. Бывает, с тобой случается то, чего ты всю жизнь ждешь и боишься. Мы пришли к работе над Пушкиным как-то естественно. А вот когда первый этап поэтического очарования и чувствования текста прошел, нас этой плитой ответственности и придавило – и начался самый сложный и интересный период работы. Оказалось, только во внутренне опаленном состоянии можно эти тексты репетировать, лишь тогда на доли секунды тебе открывается пушкинское отчаяние перед временем и несовершенством мира.

Мне почему-то кажется, что текст нельзя играть. Его можно исполнить, как музыкальное произведение, расслышав все ноты. Понятно, что игровая природа театра никуда не уходит. И мы, конечно же, играем, но не с текстом. Не случайно в одной из частей нашего спектакля звучат только музыкальные термины, которые мы выпеваем. Когда исчерпана вся партитура пушкинского стиха и, казалось бы, уже нет ни единого слова, звучит этот разорванный музыкальный текст, собранный нами самими реквием. Выразить пушкинское слово верно невероятно сложно – когда брались за одно произведение, становилось ясно, что нельзя его расслышать без другого. В результате мы разъяли «Маленькие трагедии» на большое количество частных «малюсеньких трагедий» и вновь собрали вместе. Не знаю, было ли это сальеризмом, но нам нужно было убить навязанного временем Пушкина в себе, чтобы вырастить своего живого нового.

Виктор Рыжаков, интервью газете «Известия»

Музыкальный ритм, пластический рисунок, визуальный ряд, общий тон, строй двухчасовой, без антракта, постановки держат в напряжении. Мучительные попытки вслушаться, доискаться смысла в каждую минуту действия, отторгают от происходящего. Четыре драматические сцены смешаны в экзотический коктейль, где от каждого ингредиента остается лишь едва различимый привкус. Поначалу думаешь, что же понимают те, кто не читал Пушкина, если ты, знающий эти вещи едва ли не наизусть, к тому же многократно видевший их на сцене, не понимаешь монтажа, связей, переходов. Позже догадываешься, что неофитам в чем-то проще, особенно тем из них, над кем не довлеет рацио. Они доверчивее, открыты эмоционально и легче поддаются энергетическому воздействию. Нет хуже зрителя, чем тот, который постоянно сравнивает, не важно, с текстом оригинала или с виденным ранее. Как известно, опыт – «сын ошибок трудных». Тоже, кстати или некстати, из Пушкина.

Спектаклю предпослан эпиграф: «В настоящей трагедии гибнет не герой – гибнет хор» – цитата из нобелевской лекции другого великого поэта. Бродский в своей речи этими словами завершает трагический пассаж об истории России в ХХ веке, где десятки миллионов человеческих жизней были загублены миллионами же. Вырванная из контекста цитата несколько изменила свой смысл, переадресуя к античной трагедии, к року. А начинается эта часть нобелевской лекции размышлениями, имеющими куда большее отношение к спектаклю: «Если искусство чему-то и учит… то именно частности человеческого существования. …Оно вольно или невольно поощряет в человеке именно его ощущение индивидуальности, уникальности, отдельности – превращая его из общественного животного в личность».

Итак, всех пушкинских персонажей режиссер Виктор Рыжаков объединил в хор, которому и предстоит погибнуть. Это ощущение роковой обреченности задано с самого начала и подчеркнуто драматургически тем, что обрамлено сценами из «Пира во время чумы», более того, кажется, что все происходит на том пиру.

Хору противостоит герой, которого исполняет Константин Райкин. Не сразу догадываешься, кого именно он играет. Он и Моцарт, и священник, стыдящий пирующих, и, быть может, не уследила за еще чьими-нибудь пассажами, отданными почему-то ему. Но главное, он Некто, пристально наблюдающий за происходящим. Иногда даже кажется, что двигаются и говорят персонажи по его воле или воплощают картины, возникшие в его воображении. И Моцартом-то этот Некто выскакивает на сцену, потому что ему отданы сокровенные слова автора. Этот Моцарт – не светлый гений. Взбесившаяся обезьяна, колючий, едкий и очень уставший. Рискну предположить, что Константин Райкин играет… Пушкина. Того, про которого Анна Ахматова писала в эссе о «Каменном госте»: Пушкина одинокого, разлюбленного толпой, «не услышанного не только современниками, но даже друзьями», предощущающего возмездие за легкомысленную и грешную молодость. Если моя догадка верна, некоторые лирические смыслы спектакля проясняются.

журнал «Итоги»

Писатели 19 века: Пушкин А.С.

Драматические сцены ( «Маленькие трагедии»).

Несмотря на то что царская цензура лишила поэта всяких надежд на сценическую постановку «Бориса Годунова», он не оставлял своих замыслов в драматической форме, задуманных еще в 1826 году, и завершил их осенью 1830 года в селе Болдине. Выражение «болдинская осень» стало синонимом творческого подъема. 9 декабря 1830 года Пушкин сообщал П. А. Плетневу: «Я в Болдине писал, как давно уже не писал».

Поражая количеством созданных художественных шедевров, эта осень стала для Пушкина и взлетом идей, определивших глубочайшие обобщения общественно-исторических событий и человеческих судеб. Среди произведений, написанных в Болдине, Пушкин упомянул «несколько драматических сцен, или маленьких трагедий», а именно: «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Пир во время чумы», «Дон Жуан». Но только что названные пьесы не являются трагедиями в истинном смысле этого слова.

Развивая и углубляя принципы «Бориса Годунова», эти драматические сцены явились еще более высоким этапом искусства Пушкина. Сюжетно-тематической их основой послужили впечатления и переживания Пушкина, его раздумья о современной жизни, приобретавшие все более и более идейно-нравственный, философско-психологический характер, наконец и литературные традиции. В «Борисе Годунове» действующими лицами являются народ и цари, а в «маленьких трагедиях» — отдельные люди, но больших страстей, огромной воли, выдающегося ума. Сам Пушкин выступает здесь моралистом, философом и эстетиком, страдающим от неправды, властвующей на земле, но убежденно, оптимистически верующим в победу истины и красоты.

В «Скупом рыцаре» показывается развращающая, обесчеловечивающая, опустошающая власть золота, как символ возникающих еще в условиях позднего средневековья капиталистических отношений. Великолепным итогом являются в пьесе слова герцога, пораженного смертельной распрей между отцом и сыном, возникшей из-за денег: «Ужасный век, ужасные сердца!» По философской глубине и художественной выпуклости эта пьеса превосходит все, что написано до нее о скупости. И Белинский справедливо сказал, что «по выдержанности характеров… по мастерскому расположению, по страшной силе пафоса, по удивительным стихам, по полноте и оконченности, — словом, по всему эта драма — огромное, великое произведение».

В пьесе «Моцарт и Сальери» с изумительной психологической проникновенностью раскрываются характеры гениального Моцарта и талантливого Сальери, но не биографически достоверные, а обобщенные, художественно вымышленные. Образом Моцарта, противопоставленного Сальери, утверждается несовместность гения, всегда человечного, гуманного, со злодейством.

«Каменный гость» связывается с эпохой Возрождения, с культом земных радостей и атеистических стремлений, вызванных борьбой против средневекового аскетизма. Образ главного героя этой пьесы вызвал споры. Одни трактуют его как беспечного, ветреного, но искренне увлекающегося соблазнителя, «поэта в любви» (Д. Д. Благой). Другие (Н. А. Котляревский, Б. П. Городецкий), развивая суждения Белинского, видят в нем образ духовно возрождающегося обольстителя. По их мнению, на наш взгляд убедительному, в «Каменном госте» воспевается одухотворенная любовь, очищающая и возвышающая человека. Дон Гуан, найдя в Донне Анне женщину пленительной внешней красоты и высокой моральной чистоты, которая впервые вызвала в нем чувство подлинной любви, признается ей во всех своих прегрешениях, в разврате, в убийстве ее мужа. Однако Дон Гуан, кощунственно приглашая Командора в свидетели своего любовного свидания с его вдовой, нарушил красоту нового чувства, оскорбил Командора и Донну Анну. То, что было допустимо в грубо чувственных отношениях с Лаурой (свидание при только что убитом Дон Карлосе), исключалось в отношениях с Донной Анной. И за это он наказывается. Белинский, назвав «Каменного гостя» «перлом создания» и «роскошнейшим алмазом» в «поэтическом венке» Пушкина, восклицал: «Какая кисть, широкая, смелая!» Л. Н. Толстой 3 июня 1856 года записал в своем дневнике: «Прочел „Дон Жуана“ Пушкина. Восхитительно».

«Пир во время чумы» — разгульная оргия отчаяния и в то же время хвала жизни, песнь любви и мужеству, преодолевающим все опасности, бесстрашный вызов на бой и самой смерти. «Есть упоение в бою», — поет председатель пира — человек могучего характера и исполинской воли, в песне которого и диалоге со священником ясно звучат богоборческие мотивы. Утверждая право человека на естественные радости, славя человеческую активность, Пушкин порицает разгул отчаяния. И вот почему его Вальсингам, вспоминая любимую Матильду, так ценившую в нем душевную чистоту, приходит к отрезвлению, к признанию своего нравственного падения и погружается в глубокую задумчивость.

Главная цель драматических сцен не подробное, всестороннее изображение персонажей, а художественно концентрированное воплощение проблем и идей. Поэтому их характеры воссоздаются в предельно лаконичной, чеканной форме. Художественно лапидарному их обнаружению много способствует то, что они даются в решительных, кульминационных ситуациях. Драматические сцены сосредоточены не на постепенно развертывающихся событиях, а на уже завершающихся конфликтах, на «эпилогах» (С. Н. Дурылин). Они, как справедливо заметил В. Я. Брюсов, начинаются и развиваются стремительно, при этом слова до минимума их сжатых монологов и диалогов нередко приобретают многозначительность намекав. Эту многозначительность несут и их концовки. «Чуда искусства», «великие в целом и в частях» — так Белинский оценил «маленькие трагедии».

 

Реклама от Literature-XIX.Ru


 

 

Проблематика и композиционные особенности «Маленьких трагедий» А.С. Пушкина (стр. 1 из 10)

Введение

Интерес А.С. Пушкина е драматургии прослеживается на всех этапах его творческой деятельности, но ни в каких иных литературных жанрах не наблюдается столь резкой диспропорции между внушительным количеством замыслов и малым числом их реализации.

Сформулировав рецепт субъективистского противостояния «низким истинам», Пушкин внезапно понял таящуюся в таком подходе опасность волюнтаризма, опасность навязывания миру своихвозвышенных схем. И появились «Маленькие трагедии». Кстати, маленькиевовсе не потому, что объемом эти произведения невелики. Маленькиеони по причине того, что очень уж обыкновенные, проецируемые на каждого из нас — каждого, кто пытается навязать миру свою потребность в любви, разделении, справедливости. А навязывая, идет до конца и, идя до конца, становится монстром. Вообще-то поэт последовательно рассматривает в своих пьесах основные соблазны индивидуалистического сознания.

«Драматическое наследие Пушкина, – справедливо полагает Д.П. Якубович – трудно рассматривать вне остального его творчества. Пушкин не был драматургом и даже не был драматургом по преимуществу». Однако, как это было ясно уже современникам поэта, обращение Пушкина к драматургии обусловливалась существенными принципами его творческой манеры.

Великая заслуга в деле раскрытия для русского общества значения драматического наследия Пушкина принадлежит В.Г. Белинскому. Классические статьи его о Пушкине, сохраняя свое огромное значение и для нашего времени, несут, однако, на себе некоторые особенности, обусловленные временем и характером общественно- политической борьбы его эпохи.

«Талант Пушкина – считал Белинский, не был ограничен тесной сферой одно какого-нибудь рода поэзии: превосходный лирик, он уже готов был сделаться превосходным драматургом как внезапная смерть остановила его развитие».

«Пушкин рожден для драматического рода,– писал в 1928г. И. Киреевский – он слишком многосторонен, слишком объективен, чтобы быть лириком; в каждой из его поэм заметно невольное стремление дать особенную жизнь отдельным частям, стремление, часто клонящееся ко вреду целого в творениях эпических, но необходимое, драгоценное для драматика».

У Пушкина его герои одновременно ужасающи и грандиозны. Они прекрасны потому, что ими владеет беспримесная, чистая страсть, не доступная никому. Страсть, с которой мы сталкиваемся, в истоке своем благородна и несчастна: в чем-то – в золоте, в славе, в наслаждении – герой видит непреходящую ценность и служит ей со всей истовостью души. Они идеализируют свой мир и себя. Они проникнуты верой в свое героическое предназначение, утверждая свое право на удовлетворение желаний, логически убедительно и даже поэтически убеждают в обоснованности своих позиций. Но их правота односторонняя: они не утруждают себя попыткой осознать жизненную позицию другого человека. Вера героев в свое избранничество, в абсолютную оправданность собственного взгляда на мир как единственно правильного вступает в непримиримый конфликт с реальным миром. Мир представляет собой сложную систему общественных отношений, которая неизбежно подавляет малейшую попытку посягнуть на ее устои. Индивидуалистическое самосознание героев и враждебный миропорядок являются основой конфликта маленьких трагедий.

Исследуя типичные европейские коллизии, Пушкин мыслит их автобиографически. Подоплека конфликта Барона с его сыном и наследником – отношения Пушкина с собственным отцом. Опыт собственного сердца Пушкин передал и Гуану, и Командору. Моцартианский тип и творчески, и личностно близок Пушкину, но и Сальери не во всех своих проявлениях чужд ему. В споре Священника с Вальсингамом слышен отголосок поэтического диалога Пушкина с митрополитом Филаретом. «Маленькие трагедии» наполнены огромным количеством и более мелких автобиографических штрихов. Пушкин признает свою личную причастность тому европейскому наследию, которое к началу ХIХ в. стало и русским. Личную причастность – а стало быть, и личную ответственность. Это и есть разрешающее конфликт признание собственной трагической вины и одновременно — осмысление ее как вины родовой. Оно происходит на уровне исторического осознания, реализуется в поэтике драм и становится личностным опытом преодоления индивидуализма, перехода от «я» к «мы».

Статьи Чернышевского Н.Г., появившиеся в разгар острейшей борьбы представителей революционной демократии с либерально – дворянской критикой, стремившейся видеть в Пушкине наиболее полное выражение художественного идеала «чистого искусства», развивали основные положения статей Белинского и содержали ряд новых ценных суждений о драматических произведениях Пушкина.

Свою преемственность от Белинского Чернышевский подчеркивает со всей определенностью: «Критика, о которой мы говорим, так полно и верно определила характер и значение деятельности Пушкина, что по общему согласию, ее суждения до сих пор остаются справедливыми и совершенно удовлетворительными».

К настоящему времени «Маленькие трагедии» изучены более или менее подробно. Театральная природа и сценический фон их обследованы в работах С.М. Бонди, М. Загорского, С.К. Дурылина и других. Ряд специальных исследований посвящен проблемам музыкальной культуры, связанным с изучением творческой истории «Моцарта и Сальери». Высказывания о «Маленьких трагедиях» как и о «Борисе Годунове», наличествует почти во всех работах общего характера в творчестве Пушкина.

Цель дипломной работы – исследование «Маленьких трагедий» А.С. Пушкина с точки зрения их проблематики и композиционных особенностей.

В связи с этим, работа имеет следующую структуру- введение, две главы и заключение.

Глава 1. Композиционные особенности «Маленьких трагедий»

трагедия пушкин катарсис

В центре внимания Пушкина — драматурга стояла проблема жизненной правды. «Основная тема всех маленьких трагедий — анализ человеческих страстей, аффектов» – писал С. Бонди.

«Маленькие трагедии» – условное название цикла, который составляют четыре драматических произведения: «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость», «Пир во время чумы». «Маленькими трагедиями» Пушкин назвал их в письме к П.А. Плетневу от 9 декабря 1830г.- но он искал и другие варианты общего заглавия: «Драматические сцены», «Драматические очерки», «Драматические изучения», «Опыт драматических изучений». Замыслы трех первых произведений относятся к 1826 г., однако никаких свидетельств работы над ними до Болдинской осени 1830г., когда и был создан цикл, не существует: сохранились лишь беловые автографы всех драм, кроме «Моцарта и Сальери».

Реализацию замысла «Маленьких трагедий» именно в 1830г. Принято связывать с тем фактом, что в Болдино Пушкин познакомился со сборником «Поэтические произведения Мильмана, Боульса, Вильсона и Барри Корнуолла». Напечатанная там драматическая поэма Дж. Вильсона «Город чумы» послужила толчком к созданию «Пира во время чумы», а «Драматические сцены» Барри Корнуолла явились прообразом поэтической формы «Маленьких трагедий» – писал Н.В. Беляк.

Если расположить входящие в его состав драмы в порядке соответствующем хронологической последовательности описанных в ней эпох, то откроется следующая картина: «Скупой рыцарь» посвящен кризису средневековья, «Каменный гость» – кризису Возрождения, «Моцарт и Сальери»- кризису Просветительства, «Пир….» – фрагмент драматической поэмы Вильсона, принадлежащего романтической озерной школе – кризису романтической эпохи, современной самому Пушкину» – так же писал Н.В. Беляк.

Создавая свой цикл, Пушкин мыслил не конкретными датами – но культурными эпохами европейской истории. Таким образом «маленькие трагедии» предстают как большое историческое полотно.

«Неразрешенный конфликт наследуется каждой следующей эпохой – и потому антагонист и протагонист каждой следующей драмы наследуют черты тех, чья коллизия не была преодолена в предыдущей». Барон и Альбер, Командор и Гуан, Сальери и Моцарт, Священник и Вальсингам – все они связаны историческим родством. Это противостояние стяжательства и расточительства, предметом которых могут стать и материальные блага, и духовные ценности, и небесный дар, и сама культурная традиция. Вплоть до последней драмы антагонист и протагонист не вступают в подлинное взаимодействие, они почти глухи друг к другу, ибо каждый из них строит свой индивидуалистический космос, основанный на той или иной сакральной идее. И законы этого космоса герой стремится распространить на весь мир – неизбежно сталкиваясь при этом со столь же экспансивной волей своего антагониста.

«Обилие источников, привлеченных Пушкиным к созданию «маленьких трагедий», не покажется удивительным, если учесть, что они представляют собой эпическое полотно, посвященное великой европейской культуре».

«Скупой рыцарь» опирается на богатейшую литературную традицию изображения скупости, восходящую к Плавту и получившую свое классическое выражение в «Скупом» Мольера. Таит в своем сердце «обиду» барон Филипп. О его детстве и юности в трагедии ничего не говорится. Но поскольку барон, отчетливо помнил все, что связано с молодым герцогом, его отцом и дедом, ни разу не обмолвился ни о своем деде, ни об отце, можно предположить, что он, лишившись родителей, воспитывался при Дворе из милости. По словам молодого герцога, Филипп «был друг» его «деду». Филипп не без гордости вспоминает, что отец нынешнего герцога «говаривал» с ним всегда «на ты».

Непосредственными источниками «Каменного гостя» послужила комедия Мольера «Дон Жуан» и опера Моцарта «Дон Жуан».

Сюжет «Моцарта и Сальери» был почерпнут Пушкиным не столько из печатных источников, сколько из устного общения: слухи о том, что Сальери признался в отравлении Моцарта, возникшие после попытки самоубийства, предпринятой Сальери в 1823 г., с новой силой вспыхнули сразу после его смерти Пушкину их могли передать такие его собеседники, как А.Д. Улыбышев, М.Ю. Виельгорский, Н.Б. Голицын и др.

Маленькие трагедии. Драмы., Пушкин А.С. | ISBN: 9785884150683

Пушкин А.С.

есть в наличии

Аннотация

Драмы. Борис Годунов. Пиковая дама. Маленькие трагедии. Евгений Онегин. Главы из романа. Чмтают: Виктор Зозулин, Михаил Козаков. Георгий Бальян.

Дополнительная информация
Регион (Город/Страна где издана):Москва
Год публикации:2005
Тираж:
Страниц:
Ширина издания:145
Высота издания:123
Толщина издания:5
Вес в гр.:57
Язык публикации:Русский
Тип обложки:Записано для MP3-плеера
Продолжительность:5 ч.11 мин
Возраст от:16
Полный список лиц указанных в издании:Пушкин А.С.

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее внутри, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • От Каролина Девушка на 10-12-19

UW Press -: Маленькие трагедии Александра Пушкина: Поэтика краткости, под редакцией Светланы Евдокимовой

Александр Маленькие трагедии Пушкина
Поэтика краткости
Под редакцией Светланы Евдокимовой

Издание штата Висконсин Центр пушкинских исследований
Главные редакторы: Дэвид М.Бетея и Александр Долинины

«Превосходное собрание сочинений, который обещает стать незаменимым источником информации и важные идеи для всех, кто исследует, преподает или изучает Пушкин »
—Пол Дебречени, автор книги «Социальные функции литературы»: Александр Пушкин и русская культура

Четыре компактные пьесы Александра Пушкина, позже известные как The Маленькие трагедии, были написаны на высоте авторского творческие силы и их влияние на многие российские и западные писателей невозможно переоценить.Но западные читатели далеки более знаком с лирикой, повествовательными стихами и прозой Пушкина. чем с его драмой. Маленькие трагедии получили несколько переводов или научных экзаменов. Отправляясь на исправление это и вернуть краеугольный камень творчества Пушкина, Еводокимова и ее выдающиеся участники предлагают первые тщательные критические изучение этих пьес. Они исследуют исторические корни и соединительные темы пьес, предлагают внимательное прочтение и отслеживают трансформацию произведений в другие жанры.

Этот том включает значительную новую перевод пьес Джеймсом Фаленом — Скупой Рыцарь, Моцарт и Сальери, Каменный гость, и Пир во время чумы.

Светлана Евдокимова — доцент кафедры славянского языка. языки и сравнительная литература в Университете Брауна.

Запросы средств массовой информации и книготорговцев относительно копий обзоров, мероприятий и интервью можно направлять в отдел рекламы по адресу publicity @ uwpress.wisc.edu или (608) 263-0734. (Если вы хотите изучить книгу на предмет возможного использования в курсе, посетите нашу страницу с учебниками. Если вы хотите изучить книгу на предмет возможного лицензирования прав, см. Права и разрешения.)

Ноябрь 2003 г.
LC: 2003007694 PG
496 с. 6 x 9
1 ч / б фото


Маленькие трагедии (праздные слова)

02.21.2005

Маленькие трагедии

Большую часть этой осени я жил недалеко от Мидлбери с моим хорошим другом, моим бывшим русским профессором, в великолепном старом фермерском доме, который он жил со своей женой-виолончелисткой, выступающей на концерте. Эти двое были достаточно любезны, чтобы взять меня на осень после моего несколько поспешного возвращения из Монреаля. Планировалось, что я останусь на зиму в качестве домработницы, а они уедут в долгий творческий отпуск в Европу.Для меня это была сбывшаяся мечта — дом был огромен, там был пруд, баня, были две собаки и вечно голодная молчаливая черная домашняя кошка.

Тогда я работал допоздна. Мой офис находился всего в двух милях от города, но у меня был большой внеклассный проект, и как постоянный гость я хотел держаться подальше от дороги, насколько мог. Чаще всего я возвращался домой далеко за полночь, но иногда ужинал с хозяевами, а мы с другом допоздна сидели, играя пьяные русские баллады на плохой гитаре или болтали на крыльце, пока он курил свою мерзость. маленькие сигареты, скрученные вручную.В один из тех пьяных гитарных вечеров, когда я поднимался по лестнице в свою комнату, мой друг вручил мне ярко раскрашенную фотокопию русских пьес. Это были «Маленькие трагедии» Пушкина, тщательно аннотированные моим другом при подготовке большой статьи, и, поскольку он так редко дает мне советы по чтению, я взял пачку и много часов читал ее.

Пушкин — величайший русский поэт, основоположник русской литературы, и по своему влиянию на язык он занимает ту же позицию, что и Шекспиру.Его величайший дар к русским письмам — это колоссальный акт синтеза: он бегло читал по-английски и по-французски, почти по-немецки, и он сочетал свое ненасытное чтение французских и английских романов с любовью к русским рассказам и народным сказкам, которые слышал от своей няни. друг на всю жизнь, единолично создававший современный литературный русский язык. Русский язык не претерпел значительных изменений со времен Пушкина, поэтому его проза и стихи по-прежнему легко читаются, в отличие от Шекспира. Каждый культурный русский запомнил какого-нибудь Пушкина, и почти с момента его смерти в бессмысленной дуэли до наших дней он прославился всеми мыслимыми сменами правительства и моды.

«Маленькие трагедии» были написаны Пушкиным, когда он находился в вынужденном затворничестве в небольшом селе Болдино, которое он получил в качестве помолвочного подарка от отца. Пушкин выехал туда в конце лета 1830 года, чтобы уладить дела, связанные с переходом права собственности, но пока там, в деревне разразилась эпидемия холеры, и поездка стала для него невозможной из-за промежуточных карантинных зон. . Пушкин только что сделал предложение о женитьбе восемнадцатилетней петербургской светской львице по имени Наталья Гончарова и, наконец, получил ее согласие после мучительного периода попыток убедить ее семью, что у него есть средства, чтобы быть хорошей парой.Но Гончарова одновременно и ревновала к Пушкину, и немного флиртовала, так что его письма к ней чередовались между язвительными упреками и раздраженными объяснениями, почему он не может вернуться домой.

Моя дорогая Наталья Николаевна, я не умею ругать по-французски, поэтому позвольте мне написать вам по-русски, а вы, мой ангел, можете мне ответить по-чухонски, если хотите, только ответьте. Получил письмо от 1 октября 26 октября. Это озлобило меня по многим причинам: во-первых, потому что на то, чтобы добраться до меня, потребовалось целых 25 дней; 2) потому что 1 октября вы еще были в Москве, которая уже давно была заражена [холерой] чумой; 3) потому что вы не получали моих писем; 4) потому что ваше письмо было короче визитной карточки; 5) потому что ты явно злишься на меня, а я уже самое несчастное животное на свете.Где вы? Что делаешь? Я писал в Москву, мне никто не отвечает […]

Тем временем Пушкин получает письма от отца, сообщающие ему, что брак отменяется, терпя долгое молчание со стороны Гончаровой, не зная, собирается ли она все еще выйти за него замуж или нет, и в глубине души борется с вездесущим беспокойством. что эпидемия холеры придет в Болдино, внезапно положив конец всем его усилиям, или что Гончарова сама поддастся чуме в Москве.

Попытки Пушкина вернуться в Москву в это время приближались к трагикомическим — он неоднократно пытался обойти различные карантины и обнаруживал, что его повернули назад, только чтобы затем убедить свою скептически настроенную невесту в том, что он не медлит. Быстрый трехдневный визит в страну превратился в трехмесячную ссылку.

Несмотря на все разочарования, эта Болдинская осень также была самым продуктивным периодом в жизни Пушкина — и назвать Пушкина продуктивным — все равно что сказать, что У Чингисхана было немного подлости.В перерывах между скручиванием рук, прерванными поездками и написанием писем будущей жене Пушкин закончил две главные строфы своего великого произведения « Евгений Онегин », написал серию из пяти прозаических рассказов под названием « Рассказы Белкина » (стоит читая в превосходном английском переводе), закончил целую серию более коротких стихотворений и написал Маленькие трагедии . Во время более позднего пребывания в Болдино он описал свой ритм жизни в письме жене:

Просыпаюсь в семь часов, пью кофе и лежу в постели до трех часов.В три часа я катаюсь, в пять принимаю ванну, а потом ужинаю картошкой с ячменной кашей. Читаю до девяти часов. Вот как выглядят мои дни, каждый такой же, как и предыдущий.

Конечно, лежа в постели, Пушкин единолично создавал современную русскую литературу, что он скромно замалчивает.

Почти все произведения Пушкина недоступны для иностранных читателей — стихи слишком тесно привязаны к языку, чтобы пережить перевод — но проза и пьесы являются исключением, и « Маленькие трагедии », вероятно, лучший образец его творчества, доступный для читателей. Английский читатель.

Четыре пьесы, составляющие серию Little Tragedies , обманчиво просты. Каждый из них представляет собой вариацию на тему нечистой любви и смерти: «Скупой рыцарь» — об отце, убитом своей любовью к золоту, «Моцарт и Сальери» — это история убийства, мотивированного художественной завистью; «Каменный гость» — это история дона Хуана, убитого статуей покойного мужа его последнего завоевания; а «Пир во время чумы» — это навязчивая, чрезмерная любовь к самой жизни.

У пьес есть одна черта, которая мне очень нравится в литературных текстах — они прямолинейны на первый взгляд, но становятся все сложнее, чем ближе вы их читаете, раскрывая всевозможные замысловатые механизмы и сложные междугородные связи, которые легко полностью пропустить. несколько чтений, если вы не очень внимательны — или если у вас нет красиво аннотированной копии текста. То, что мой друг вручил мне, было, по сути, дорожной картой к тексту, каждый фрагмент был тщательно прорисован, закреплен и помечен византийской системой цветного выделения, карандашными пометками, блеском и маленькими идеограммами.Это было настолько удивительно, что на следующее утро я попросил у него разрешения просканировать текст.

Большая часть моей работы в то время, когда я читал эти пьесы, состояла из создания инструментов для аннотирования и анализа литературных текстов в Интернете, поэтому я был особенно поражен тем, насколько совершенно невозможно было для моего друга провести такой навязчивый анализ электронного текста. — даже импорт аннотаций постфактум создал бы бесчисленные препятствия, учитывая безумное разнообразие ссылок, заметок, аннотаций, связей, тематических индикаторов и других странных глифов и царапин, которыми он покрыл пакет.Позже я попросил и получил десятиминутное объяснение того, как работает эта византийская система, и это действительно имело смысл. Но компьютер никак не мог воспроизвести то, что он сделал, с помощью простого карандаша, набора маркеров и его эрудированного, одержимого ума.

Меня также поразило, насколько разрозненно и раздражающе было бы читать в Интернете такой сильно связанный текст. Стоимость перехода по ссылкам на бумаге — необходимость найти нужный том, взять его с полки и найти нужную страницу — кажется достаточно высокой, чтобы поощрять внимательное чтение, не отвлекаясь от бесконечных отвлекающих маневров.В Интернете баланс другой, и сверхтяжелые ссылки часто способствуют спастичному стилю письма.

На чисто личном уровне я не мог не думать о своих собственных обстоятельствах — я читал пьесы почти в то время года, в которое они были написаны, также неожиданно уединившись в деревне, также оставаясь в постели допоздна, с множеством забот на уме, я был ненамного моложе Пушкина в то время (хотя и значительно дальше от брака).И столько же времени в моем распоряжении, за исключением того, что у меня не было упрямого ума, таланта или дисциплины, чтобы создать даже тень чего-то столь прекрасного.

Я полностью отсканировал этот пакет только для собственного развлечения и справки; Если вы читаете по-русски, вам может показаться забавным попытаться выяснить, что это за сложная система. Если вы не читаете по-русски, вы все равно можете насладиться аккуратным визуальным лоскутным одеялом или совершить путешествие по Полному Прозрачному Сказанию Пушкина, ссылка на который приведена выше, которые являются гораздо лучшим окном для поэта, чем любые попытки перевести его стихи на английский.Носители французского языка могут также получить удовольствие от собранной Пушкиным корреспонденции, большая часть которой написана на этом языке.

Пушкин — Маленькие трагедии

Об авторе

Осенью 1830 года Пушкин закончил в Болдине четыре более коротких драматических произведения, известных как «маленькие трагедии» (так назвал их сам Пушкин в одном из писем): Скупой рыцарь, Моцарт и Сальери, Каменный гость , и Пир во время чумы .В этих произведениях Пушкин сосредоточился лишь на нескольких персонажах; он принял во внимание единство действия, места и времени. В «Скупой рыцарь » он, по-видимому, изобразил скупость своего отца, но также и жадность капитализма. Драматическая «маленькая трагедия» Моцарт и Сальери — это пьеса, в которой автор пытается изобразить проблему гениальности и преступности, возникающую из разочарования Сальери в сравнении себя с гением Моцартом. Каменный гость — поэтическая инсценировка рассказа о Дон Жуане; Впервые он был драматически затронут испанскими писателями Тирсо де Молина и Лопе де Вега.Пушкин был знаком с «Дон Жуаном » Мольера и Моцарта, однако не исключено, что он знал и другие тексты такого рода, поскольку именно эта тема послужила источником вдохновения для ряда других авторов (например, Гольдони: Дон Жуан Тенорио оссия Il Dissoluto , 1736). Пушкин написал «Пир во время чумы» по английской романтической драме « Город чумы » Джона Вильсона (1816). При переписывании этого текста главной заботой Пушкина было как можно более экономичное, поэтому он во многих местах сократил оригинал.Это было причиной, по которой ему пришлось создать новые связи между абзацами. Образ «задумчивой Марии» придумал Пушкин, а Вильсон назвал ее «сладкой». Последние две строфы ее песни полностью написаны Пушкиным, а в первых трех очень мало оригинального текста. Одноактная трагедия Пушкина на самом деле является переписыванием трехактной пьесы Вильсона, поэтому Пушкин имел право считать ее своей пьесой. На самом деле Пушкин никогда не пересекал российскую границу, за исключением своего боевого марша к турецкому Арзруму, но в своих «маленьких трагедиях» он с совершенством и мастерским мастерством изображал иностранные земли, такие как Франция, Испания и Англия.

Величайший русский поэт, основоположник классической русской поэзии. Родился 6 июня 1799 года в Москве в дворянской семье. Особо гордился своим прадедом Ганнибалом, черным генералом, служившим Петру Великому. Получив образование в Императорском лицее в Царском Селе, Пушкин проявил ранний поэтический дар. В 1817 г. был принят в министерство иностранных дел в Санкт-Петербурге; там он влился в общественную жизнь столицы и принадлежал к подпольной революционной группе.В 1820 г. это стало известно властям, и Пушкин был сослан на Кавказ; тем не менее, он продолжал занимать официальные посты и вызывал суровое неодобрение своего начальника. Пушкин был уволен с государственной службы в 1824 году и сослан в имение матери под Псковом. В 1826 году царь Николай I, признав его огромную популярность, помиловал его. Пушкин скончался 10 февраля 1837 года от ран, полученных на дуэли в Петербурге.

Пушкин предоставил русским литературное наследие, чей родной язык до сих пор считался непригодным для литературы.Он был также разносторонним писателем, большим энергией и оптимизмом, понимавшим многие грани русского характера. Его лирическая поэзия, которая, как говорят, была восхитительна для русского уха, но непереводима, и его простая и яркая проза были бесценными образцами для писателей, последовавших за ним. Влияние лорда Байрона, наряду с собственной свободолюбием Пушкина, проявляется во многих его стихотворениях.

Среди наиболее значимых произведений — стихотворный роман «Евгений Онегин» («Евгений Онегин»), который считается первым из великих русских романов (хотя и в стихах), а также стихотворные драмы «Борис Годунов», «Полтава», «Медный». всадник »(« Медный всадник »),« Моцарт и Сальери »(« Моцарт и Сальери »),« Каменный гост »,« Пир во время чумы ». »), стихи« Руслан и Людмила »,« Кавказский пленник »(« Кавказский пленник »,« Бахчисарайский фонтан »(« Бахчисарайский фонтан »),« Цыгане »(« Цыгане »), роман« Капитанская дочка ». »(« Капитанская дочка »).Жил в Москве и Петербурге, за общественные занятия был в 1820 сослан в Кишинев, а затем в Одессу.

«МАЛЕНЬКИЕ ТРАГЕДИИ»: МОРАЛЬНЫЙ БУСТЕР ПУШКИНА

В постановке Театра Станиславского по пьесе Александра Пушкина «Маленькие трагедии» представлены одни из самых ярких сценических образов, которые сейчас можно встретить в вашингтонском театре. Поразительно стилизованная постановка создает богато чувственный визуальный язык. Хотя трагедий, находящихся под пристальным вниманием, действительно мало, они приобретают популярность благодаря этой часто поразительной постановке.

Пушкин наиболее известен как русский поэт-романтик XIX века, стихи которого сделали русский язык литературным (его предшественники и современники обычно писали по-французски). Как драматург, он больше всего претендует на наше внимание «Борисом Годуновым», который Мусоргский позже использовал в качестве либретто для своей оперы.

«Маленькие трагедии» состоят из четырех одноактных стихотворных пьес, три из которых являются поучительными рассказами об отдельном Смертельном грехе, а четвертый — трагикомической аллегорией.Они редко исполняются, и нетрудно понять почему. Скорее философские, чем драматические, пьесы на самом деле представляют собой уроки морали, созданные как наброски персонажей. Широкие. Действительно широкая.

Первая часть показывает нам сына (Андрей Малаев-Бабель), который пытается получить деньги от своего скупого отца (Паата Цикуришвили). Мораль: жадность убивает. Второй, о пороках зависти, посвящен предполагаемому убийству Моцарта (Малаева-Бабеля) Сальери (Теймураз Цагурия). Третья следует по следу жидкостей тела, оставленному эффектно развратным Дон Жуаном (Цикуришвили).(Вожделение? Плохие вещи.) На последнем изображены эгоцентричные художники и интеллектуалы, думающие, что они могут бросить вызов смерти, устроив пир на усыпанной трупами улице зараженного чумой города. (Гордыня? Не намного лучше.)

В то время как Пушкин, как и Моцарт, сочетал сентиментальное с ужасным, создавая напряжение и глубину, пьесы «Маленьких трагедий» не очень убедительны. Каждая длится от 20 до 30 минут, этого достаточно, чтобы достичь Большого момента, не развивая его.

Но Малаев-Бабель и Цикуришвили, которые тоже режиссеры, делают вечер фантастическим чудом.С помощью хореографа Ирины Цикуришвили они сочетают пантомиму, движение, акробатику и гимнастику, чтобы создать серию кинетических образов, от античных до сюрреалистических, которые захватывают вас с самого начала. Добавьте к этому ловко меняющий свет Даниэля Берка и ярко раскрашенные костюмы Евгении Лужиной-Салазар, и вы получите шоу, которое постоянно будоражит и будоражит воображение (в отличие от обычных проповедей, к которым может привести такой материал). В результате постановка возрождает моральную силу сказок.

Талант в прямом и переносном смысле прыгает по сцене. Мастерство Пааты Цикуришвили в пантомиме, попросту говоря, феноменально. Малаев-Бабель, который играет против него в большинстве произведений, от природы легко обращается с разными персонажами, которых он изображает. То, что Цагурии не хватает в актерском опыте, он более чем компенсирует громким, звучным певческим голосом (не говоря уже о массовом присутствии). Ирина Цикуришвили, Екатерина Гаста и Светлана Коробова — все они впечатляюще справляются с набором второстепенных персонажей.

Конечно есть проблемы. Персонажи иногда разыгрываются непоследовательно: например, в «Дон Жуане» Цикуришвили и Малаев-Бабель (как его слуга) попеременно то страстные фигуры, то два диких и сумасшедших парня. И изображать Ирину Цикуришвили как двух женщин в одном и том же спектакле бесполезно. Но в постановке, в которой стиль приобретает особую суть, это второстепенные проблемы. А.С. Пушкина «Маленькие трагедии». Режиссеры Андрей Малаев-Бабель и Паата Цикуришвили.До 3 января в Театре на Черч-стрит. Звоните 301-946-4963. ЗАГОЛОВОК: Лаура (Ирина Цикуришвили) извилисто обвивается вокруг не протестующего Дона Жуана (Паата Цикуришвили) в «Маленьких трагедиях» Станиславского. ec

Дон Жуан и Моцарт, экранизация «Маленьких трагедий» Пушкина

Купить или забронировать билеты онлайн

Посмотреть галереи с предыдущих выставок.

Добро пожаловать в

«Лорд Стэнли»!

Найдите карту, направление и меню для отличной еды до / после шоу.

Европейская драма в Собрании Театра

Программа русских пьес

Узнавайте обо всех новостях и предложениях TC первым.

МАЛЕНЬКИЕ ТРАГЕДИИ известного русского поэта А.Пушкинн под руководством Виктора Собчака

был показан в 1998 году (премьера в Великобритании), а затем в 2003 году.

Александр Сергеевич Пушкин: (6 июня 1799 г. — 10 февраля 1837 г.) был русский писатель. эпохи романтизма, который считается величайшим русским поэтом и основателем современной русской литературы. Пушкин первым применил просторечную речь в своем творчестве. стихи и пьесы, создавая стиль повествования, сочетающий драму, романтику и сатиру, с русской литературой с тех пор и оказав большое влияние на более поздних русских писателей.

подробнее …

«Маленькие трагедии» стоят среди великих шедевров русской литературы, тем не менее, последний раз они переводились на английский язык четверть века назад и недавно лет полностью распродавался. Четыре «маленькие трагедии» — Моцарт и Сальери, Скупой рыцарь, Каменный гость и Пир во время чумы — чрезвычайно сжатые диалоги, каждый из которых имеет дело с доминирующим главным героем, чья центральная внутренняя Конфликт определяет как сюжет, так и структуру пьесы.Пушкин сосредотачивается на человеке страсти и взаимодействие между свободной волей и судьбой: хотя каждый главный герой мог избегайте самоубийства — , вместо этого он свободно выбирает это.

ОТЗЫВЫ

ВИДЕОКЛИП

Версия 2010 г.

Скоро в продаже

См. Информацию о

наш следующий

Производство

Читайте отзывы со всего мира

Режиссерские и актерские практики

Актерское мастерство для фотоаппаратов и др.

Хотите увидеть свою новую пьесу на сцене?

Нажмите здесь!

ART борется!

Может быть, ты поможешь нам выжить в этом жестоком мире…

Александр Пушкин, Маленькие трагедии. Новый перевод Алана Шоу.


Алан Шоу, американский переводчик и издатель лингвистического блога prosoidia.com, собирается опубликовать новый перевод мини-пьес Александра Пушкина, известных под общим названием «Маленькие трагедии».

В книгу вошли все четыре драматических произведения канона «Маленькие трагедии»: «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость» (Дон Жуан) и «Пир во время чумы» («Пир во время чумы»).

Я прочитал предварительный экземпляр книги и должен сказать, что был впечатлен качеством как стихов, так и перевода. Это не перевод оригинального произведения, а точный перевод. Поэтический перевод, максимально приближенный к музыке и ритму великого оригинала. Замечательная работа.

В России и русскоязычных странах «Маленькие трагедии» уже давно считаются классикой и остаются популярными. Хотя менее известны на Западе, чем другие поэтические произведения Пушкина, включая его полномасштабную историческую драму «Борис Годунов» и его повести.Многие строки из пьес вошли в язык как пословицы и идиомы. Например, «доказанная гармония с алгеброй» из цитируемого ниже монолога Сальери используется для описания холодного, расчетливого подхода к чему-то, что требует страсти и эмоций. У пьес было множество сценических и экранных версий, а также оперных интерпретаций Римского-Корсакова (Моцарт и Сальери) и Рахманинова (Скупой рыцарь).

Вот что Алан Шоу пишет о Маленьких трагедиях:

Осенью 1830 г., с приближающейся свадьбой с Натальей. Гончарова в Москве отложили из-за смерти дяди, Александр Пушкин отправился в свое далекое родовое имение в Болдино, намереваясь использовать задержку, чтобы написать что-нибудь.Когда он приехали, введены ограничения на поездки из-за холеры эпидемии в регионе, и прошло три месяца, прежде чем он смог вернуться в столицу. Эти месяцы были самыми поэтичными плодотворен в его недолгой жизни и, вероятно, во всей русской литературе. «Болдинская осень», говоря русским литературным языком, впоследствии стала означать любой необычный всплеск творческих достижений.
Среди множества шедевров, появившихся в результате этого брифинга периодом были четыре стихотворных пьесы, известные как «Маленькие трагедии».(Пушкин никогда не использовал это название, хотя оно и получено из ссылок он написал им в письмах). Жанр короткометражных пьес или «драматических» сцены «в стихах были недолгой модой в начале 19 века, особенно в Англии, и Пушкин представил две свои пьесы как адаптации с английских оригиналов. Но в его руках было что-то совершенно новые, высококонцентрированные исследования человеческой одержимости, трагедии психологического прозрения больше, чем действия. Как поэзия, их репутация давно высока.Как драма, а точнее как работает для сцены, они только постепенно начали входить в их.
Были и предыдущие переводы «Маленьких трагедий», особенно Набокова. Что выделяет перевод Алана Шоу, так это то, что он сделал это с целью фактически исполнить их на сцене. «Моцарт и Сальери», который он впервые перевел почти тридцать лет назад, в 1983 году, с тех пор исполнялся в нескольких странах и использовался для субтитров к опере Римского-Корсакова. В 1984 году Шоу поставил постановку чтения мини-пьесы в Анн-Арборе.

Вот Сальери, современник Моцарта и сам хороший композитор, отчаянно завидующий световому гению Моцарта:

… Пьедестал
К искусству я обратился вне помещения,
И стал легким: мои пальцы приобрели
Сухая послушная ловкость,
Надежность моего уха. Я умерщвил
Звуки, рассеченная музыка, как труп,
Доказанная гармония алгеброй.И затем,
Только тогда я осмелился, со всеми своими знаниями,
Подчиниться блаженству моей творческой фантазии.
Одна из самых сложных ролей в мини-спектаклях — «Песня Марии на пире во время чумы». Вот два вступительных катрена песни:
Время было, в период нашего расцвета,
Когда мир и изобилие были за границей,
Воскресенье обязательно принесет
Полную толпу в дом Божий.
Школьные дворы разносились эхом с грохотом
Раздавались голоса наших детей,
И на ярком поле виднелась вспышка
Серп и коса.

Маленькие трагедии издаются в виде электронной книги, а не в печатном виде. Подробности см. На веб-сайте Алана Шоу prosoidia.com/blog.


Обновление: электронная книга теперь доступна для покупки на сайте Алана Шоу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *