Краткое содержание на дне горького по действиям: «На дне» краткое содержание пьесы Горького для 11 класса – читать пересказ онлайн

Содержание

На дне 🐲 краткое содержание, о произведении

В драме «На дне» два взаимосвязанных, но не пересекающихся конфликта – социальный и философский. Действия разворачиваются в двух аспектах – внешнем (социально-бытовом) и внутреннем (философском).

Костылев Михаил Иванович, 54-х лет, и Василиса (его жена 26-и лет) – владельцы ночлежного приюта для бездомных, оказавшихся «на дне» жизни. Также присутствуют… Сатин – пьяница, игрок (40 лет), Актер – пьяница, бывший театральный артист (около 40 лет), Васька Пепел – вор (28 лет), Клещ – слесарь (40 лет), Анна – жена Клеща (30 лет), Настя – девушка легкого поведения (24 года), Бубнов – портной (45 лет), Барон – в прошлом аристократ (33 года), Лука – старец, пилигрим (60 лет).

Краткое содержание

Первый акт

Перед читателем возникает картина грязного, похожего на пещеру подвала. Между проснувшимися постояльцами с самого утра вспыхивает ссора. Анна больна чахоткой, болезненно кашляет и умоляет всех успокоиться. Женщина чувствует себя очень плохо. Квашня винит в ее болезни мужа (Клеща).

От шума просыпается Сатин и вступает в перебранку. Начинается очередной спор о том, кто будет убираться в ночлежке.

Отверженные обществом люди с горечью вспоминают о прошлом. Сатин когда-то считался образованным человеком, работал телеграфистом. Бубнов имел собственное дело. Актер сожалеет о загубленной театральной карьере.

Из сочувствия Актер помогает Анне выйти на свежий воздух. Входит Костылев, пытающийся узнать, не была ли здесь его жена Василиса. Васька Пепел грубо прогоняет его. О связи Василисы с Пеплом известно всей ночлежке. Васька дает денег Актеру с Сатиным, и они отправляются пропивать их.

Постояльцы беседуют об умирающей Анне, смысле жизни, совести. В это время Наташа вводит в подвал нового жильца – старца Луку. Пепел выказывает ей свою симпатию, но она не обращает внимания, так как понимает, что этим может разозлить сестру.

Между обитателями подвала вновь начинается бессмысленная перебранка. Пепел от скуки предлагает Барону лаять по-собачьи. Лука сглаживает напряженную обстановку. Пепел с Бароном вместе уходят в трактир.

Появляется пьяный Алешка, а вслед за ним — Василиса. Она прогоняет Алешку, требует от Луки предъявить паспорт. Не найдя Пепла, Василиса вымещает злость на Бубнове с Настей и уходит.

Настя признается, что ей хочется напиться и поплакать, так как душа тоскует по настоящей любви. Лука начинает подметать в подвале. В это время приходит Медведев и пытается разузнать о связи Василисы с Пеплом. Лука помогает брошенной всеми Анне добраться до постели.

Когда Медведев уже собирается уходить, вбегает Костылев и кричит, что Василиса убивает Наташу.

Второй акт

Вечером при свете тусклых лампад собирается большинство обитателей ночлежки. Сатин, Барон, Кривой Зоб и Татарин увлечены игрой в карты. Лука сидит у Анны в изголовье. После проигрыша Кривой Зуб с Татарином уходят. Вслед за ними идут Сатин с Бароном.

Актер жалуется Луке на погубленную из-за алкоголя жизнь. Лука убеждает его, что есть лазареты, где бесплатно лечат от пьянства. Обнадеженный этим Актер тоже уходит.

Анна сетует Луке на бесцельно прожитую жизнь, нищету и побои мужа. Старик утешает ее рассказами о покое после смерти.

Между Медведевым и Пеплом вспыхивает ссора по поводу Наташи. Лука пытается их успокоить. Медведев в гневе покидает подвал. Лука подсказывает Пеплу бежать вместе с Натальей на заработки в Сибирь. Бубнов, уходя в трактир, сталкивается в дверях с Василисой. Лука незаметно влезает на печь.

Василиса, не обращая внимания на умирающую Анну, предлагает Пеплу убить Костылева. За это она обещает ему денег и свое согласие на свадьбу с Наташей. Пепла поражает коварство и хитрость Василисы. Внезапно появляется Костылев и начинает скандал. В это время слышится возня на печи. Костылев с Василисой уходят. Пепел понимает, что старик предотвратил убийство.

Лука обнаруживает, что Анна умерла. Возвращающиеся постепенно в подвал жильцы не проявляют особого сострадания к умершей. Татарин не хочет ночевать рядом с мертвым телом. Лука говорит, что жалеть надо живых. Бубнов рассуждает, что все когда-нибудь умрут. Клещ возмущается, что на похороны нет денег.

Еще долго в подвале раздаются пьяные крики Актера и Сатина.

Третий акт

На пустыре за ночлежкой постояльцы спорят о правде и лжи. Лука и Наташа выступают за праведную ложь, а Бубнов категорически против. Старец же уверен, что если человека вовремя пожалеть, то это уменьшит проблемы в будущем. То есть, если Настя хочет верить, что в ее жизни была великая любовь – пускай верит, если ей так легче.

Лука рассказывает легенду о «праведной земле»: мужик, мечтающий о земле для праведников, кончает жизнь самоубийством, когда узнает, что такого места нет.

Пепел зовет Наташу сбежать с ним, обещает начать жить честно. Послушав совета Луки, Наташа соглашается. Василиса все слышит, смеется над ними. Пепел уверяет любимую, что не даст ее в обиду. Костылев грубо приказывает Наташе идти работать по хозяйству.

Бубнов рассказывает Луке, что лишился мастерской из-за измены жены. С того времени он начал уходить в долгие запои.

Появляются Сатин и Актер. Сатин умоляет Луку признаться, что он выдумал рассказ о лечебнице. Лука расспрашивает о том, как Сатин очутился на обочине жизни. Тот признается, что убил ради сестры.

Раздаются громкие крики из квартиры Костылевых. На шум сбегаются практически все постояльцы. Им удается отбить Наташу у разгневанных супругов. Василиса ошпарила ей ноги кипятком.

Внезапно появляется Пепел и с одного сильного удара убивает Костылева. Василиса довольна, а Наташа ошибочно думает, что так и было задумано. Она в беспамятстве громко кричит о сговоре между сестрой и Васькой. Пепел пытается оправдаться, но девушка его не слушает.

Четвертый акт

Лука неожиданно пропадает. Жильцы ночлежки высказываются о старце по-разному: кто-то хвалит его, кто-то ругает. Сатин просит всех замолчать. Он понимает, что странник утешал людей «сладкой ложью» из жалости.

Из разговоров становится ясно, что, выйдя из больницы, Наташа куда-то исчезла. Обитатели ночлежки уверены, что Пепла сошлют на каторгу, а Василиса сумеет выкрутиться.

Актер погружен в мрачные мысли, говорит о смерти. Сатин произносит монолог о Человеке, о его значимости и силе.

Актер убегает. В подвале начинают звучать песни. Обитатели, как обычно, намерены пить и петь всю ночь.

Вдруг появляется Бубнов и кричит, что Актер повесился на пустыре. Все замолкают, лишь Сатин негромко возмущается: «испортил песню… дур-рак!».

Философский план пьесы

Внутренние противоречия произведения выражены в вопросе: «Что лучше – правда или ложь?» Здесь сталкиваются мировоззренческие позиции Луки и Сатина.

Ночлежка-пещера – символ цивилизации на пороге 20 века, потерявшей надежду на Бога, но еще не научившейся опираться на свои силы. Люди охвачены ощущением отсутствия будущего, безнадежности, предчувствием скорого конца.

Сатин уверен, что важнее всего в мире — правда. Он принимает бессмысленность существования, где «Бог умер!» (Ф. Ницше), где человечеством правит Абсурд и Хаос.

По-другому мыслит Лука. Он убежден, что ложь поможет человечеству выжить в этом абсурдном мире. Если людям просто необходима ложь, чтобы продолжать жить, то следует дать им это малое утешение. Иначе они не вынесут «правды» – умрут. Он верит, что не смотря ни на что человек должен жить, так как не ведает, что может уготовить ему будущее.

Хотя воззрения героев противопоставлены друг другу, Сатин частично понимает «правду» сострадальца Луки. Так появление праведника заставляет его изречь пронзительный монолог о Человеке. Сатин считает, что жалеть и успокаивать человека нельзя. Это опасно. Потому что, только поняв истину о бессмысленности мирозданья, человек сможет подняться на борьбу с этим мирозданьем, только тогда он осознает собственную значимость. Смысл существования мира – собственно в Человеке. Никакого другого смысла просто нет.

«Человек – это звучит гордо!», «Все в человеке, все для человека».

Как Вы запомнили содержание «На дне»?

Лимит времени: 0

Информация

Проверьте, как вы усвоили содержание произведения!

Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова.

Тест загружается…

Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест.

Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот:

Результаты

Правильных ответов: 0 из 5

Ваше время:

Время вышло

Вы набрали 0 из 0 баллов (0)

Ваш результат был записан в таблицу лидеров
  1. С ответом
  2. С отметкой о просмотре

Ирина Зарицкая | 📄 Скачать PDF | Просмотров: 919 | Оценить:

Пересказ пьесы «На дне» Горького М.Ю.

План пересказа

1. Утро в ночлежке. Обычные дела ее постоянных обитателей.
2. Приход старца Луки.
3. Сестры Василиса и Наташа дерутся из-за Васьки Пепла.
4. Лука разговаривает с обитателями ночлежки.
5. Василиса предлагает Ваське убить ее мужа.
6. Спор ночлежников о правде.
7. Рассказы Луки.
8. Скандал в семье Костылевых. Исчезновение Луки.
9. Ночлежники вспоминают о Луке.
10. Речь Сатина о человеке.
11. Самоубийство Актера.


Пересказ

Действующие лица: Михаил Иванов Костылев, 54 года, содержатель ночлежки; Василиса Карповна, его жена, 26 лет; Наташа, ее сестра, 20 лет; Медведев, их дядя, полицейский, 50 лет; Васька Пепел, 28 лет; Андрей Митрич Клещ, слесарь, 40 лет; Анна, его жена, 30 лет; Настя, девица, 24 года; Квашня, торговка пельменями, под 40 лет; Бубнов, картузник, 45 лет; Барон, 33 года; Сатин, Актер — оба лет под 40; Лука, странник, 60 лет; Алешка, сапожник, 20 лет; Кривой Зоб, Татарин — крючники.

Действие 1

Подвал, похожий на пещеру. Потолок — тяжелые, каменные своды, закопченные, с обвалившейся штукатуркой. Свет — от зрителя и, сверху вниз. Везде по стенам — нары. Все некрашеное и грязное.

Каждый из ее обитателей занимается своим делом: Клещ сидит перед наковальней и примеряет ключи к старым замкам;

Квашня хозяйничает за столом; Барон жует черный хлеб; Настя читает растрепанную книжку; на постели кашляет больная Анна; Бубнов примеряет на болванке распоротые штаны, соображая, как их надо кроить; Сатин лежит на нарах и рычит; Актер возится на печке и кашляет.

Начало весны. Утро. Квашня доказывает ночлежникам, что не пойдет больше замуж: она «свободная женщина, сама себе хозяйка». Но Клещ говорит, что она все равно обвенчается с полицейским Медведем. Квашня обвиняет Клеща в том, что тот заездил жену до смерти, они ругаются. В это время Барон отнимает у Насти книжку, видит, что это бульварный роман, и начинает смеяться над ней; они дерутся из-за книги. Анна высовывает голову из-за полога и просит: «Дайте хоть умереть спокойно!» Квашня предлагает Анне пельменей, но она оставляет их мужу: ей есть ни к чему, она скоро умрет.

В ночлежке продолжаются суета и ругань. Сатина вчера избили за шулерство. Актер говорит ему: «Однажды тебя совсем убьют… до смерти…» Сатин: «А ты — болван». Актер: «Почему?» Сатин: «Потому что — дважды убить нельзя». Клещ требует от Актера, чтобы тот слезал с печи и подмел, но Актер не соглашается: «Мне вредно дышать пылью. Мой организм отравлен алкоголем». Сатин: «Надоели мне, брат, все человеческие слова!.. Каждое из них слышал я… наверное, тысячу раз…» Актер: «В драме «Гамлет» говорится: «Слова, слова, слова!» Хорошая вещь… Я играл в ней могильщика…» Сатин вспоминает, как в молодости он служил на телеграфе и «был образованным человеком», Бубнов говорит, что был скорняком, имел свое заведение. Анна кашляет, жалуется, что ей душно, но никто не хочет отворять, дверь. Тогда Актер отводит ее в сени.

Входит хозяин квартиры Костылев и прислушивается к чему-то в комнате Васьки Пепла, а потом спрашивает у Клеща, не была ли здесь его жена Василиса. Затем подходит к комнате Пепла, зовет его. Пепел сердится на него за то, что тот разбудил его, требует деньги за часы, которые он вчера продал Костылеву. Часы, конечно, ворованные. Костылев ворчит и уходит. Клещ угрюмо говорит, что ворам деньги легко достаются: они не работают. Сатин отвечает: «Работа? Сделай так, чтоб работа была мне приятна — я, может быть, буду работать… да! Может быть! Когда труд — удовольствие, жизнь — хороша! Когда труд — обязанность, жизнь — рабство!» Клещ злится: «Я — рабочий человек… мне глядеть на них стыдно… я с малых лет работаю… Ты думаешь — я не вырвусь отсюда? Вылезу… кожу сдеру, а вылезу… Вот, погоди… умрет жена… Живут без чести, без совести…» Пепел равнодушно замечает: «А куда они — честь, совесть? На ноги, вместо сапогов, не наденешь… Честь-совесть тем нужна, у кого власть да сила есть…»

Входит Наташа, за ней Лука: «Доброго здоровья, народ честной!» Бубнов ворчит: «Был честной, да позапрошлой весной…» Лука примирительно говорит: «Мне — все равно! Я и жуликов уважаю, по-моему, ни одна блоха — не плоха: все — черненькие, все — прыгают…» Пепел заговаривает с Наташей, она ему нравится, но она держится с ним настороженно: «Ну, вы другим уж зубы-то заговаривайте». Наташа уходит. Ночлежники предостерегают Пепла: если Василиса, «баба лютая», ревнивая, увидит его с Наташей, то ей не поздоровится.

Приходит Барон и начинает вспоминать, как он жил раньше, когда был богатым. Бубнов замечает: «Здесь господ нету… все слиняло, один голый человек остался…» Ночлежники посмеиваются над Бароном. Лука говорит: «Как ни притворяйся, как ни вихляйся, а человеком родился, человеком и помрешь… И все, гляжу я, умнее люди становятся, все занятнее… и хоть живут — все хуже, а хотят — все лучше… упрямые!» Барон спрашивает Луку, откуда он явился. Тот уклончиво отвечает, что он странник.

Пепел и Барон уходят в трактир. Является Василиса, «наводит порядок»: выгоняет Алешку, требует с Бубнова деньги, с Луки — паспорт. Старик отговаривается, Василиса грубит ему: «Прохожий… тоже! Говорил бы — проходимец… все ближе к правде-то…» Василиса ищет Пепла, злится, когда узнает, что Наташа виделась с ним. Напоследок обругав всех: «Эх вы… свиньи!», она уходит. «Сколько в ней зверства, в бабе этой!» — говорит Бубнов.

Настя жалуется на тяжкую жизнь: «Напьюсь я сегодня… так напьюсь! А напьюсь — опять плакать буду! Надоело мне… Лишняя я здесь…» Бубнов спокойно замечает: «Ты везде лишняя… да и все люди на земле — лишние…» Приходит Медведев и тоже интересуется, кто такой Лука, потом пытается выведать у Бубнова, правда ли то, что люди говорят насчет Пепла и Василисы. Входит Квашня, видит Медведева и снова говорит, что не собирается замуж: «Замуж бабе выйти — все равно как зимой в прорубь прыгнуть… Как издох мой милый муженек, — ни дна бы ему ни покрышки, — так я целый день от радости одна просидела: сижу и все не верю счастью своему…»

 

Лука приводит Анну в комнату и усаживает на место. Вдруг раздаются крики, шум и топот. Вбегает Костылев, кричит: «Василиса Наташку… убивает!» Все бегут смотреть, кроме Луки, который остается с Анной. Анна: «Гляжу я на тебя… на отца ты похож моего… на батюшку… такой же ласковый… мягкий…» Лука: «Мяли много, оттого и мягок…»

Действие 2

Вечер. Сатин, Барон, Кривой Зоб и Татарин играют в карты, Клещ и Актер наблюдают за их игрой. Бубнов и Медведев играют в шашки. Бубнов и Кривой Зоб поют: «Солнце всходит и заходит, а в тюрьме моей темно…» Анна рассказывает Луке: «Побои… обиды… ничего кроме — не видела я… Не помню — когда я сыта была… Над каждым куском хлеба тряслась… Мучилась… как бы больше другого не съесть… Всю жизнь в отрепьях ходила… всю мою несчастную жизнь… За что?» Лука успокаивает ее: на том свете отдохнешь, «потерпи еще».


Татарин обвиняет Барона в жульничестве, говорит, что надо «играть честна», честно жить. Но зачем — объяснить не может и, расстроенный, уходит вместе с Кривым Зобом, а Сатин, Барон и Актер собираются идти водку пить. Актер рассказывает Луке, как он играл на сцене, как потом спился. Он не может вспомнить любимое стихотворение, даже имя свое забыл: «Пропил я душу, старик… погиб… А почему? Веры у меня не было… Кончен я…» Лука советует ему лечиться и рассказывает про больницу, в которой бесплатно лечат от алкоголизма: «Да я тебе город назову!.. Ты только вот чего: ты пока готовься! Воздержись!.. возьми себя в руки и — терпи… А потом — вылечишься… и начнешь жить снова… хорошо, брат, снова-то!» Актер верит ему, улыбается: «Снова? Ну… да! Я могу?! Ведь могу, а?» Лука: «Человек — все может… лишь бы захотел…» Актер уходит, а Лука заговаривает с Анной: «Ничего, милая! Ты — надейся… Вот, значит, помрешь, и будет тебе спокойно… ничего больше не надо будет, и бояться — нечего! Тишина, спокой… лежи себе! Смерть — она все успокаивает… она для нас ласковая… Помрешь — отдохнешь, говорится… верно это, милая! Потому — где здесь отдохнуть человеку?.. Ты — верь! Ты — с радостью помирай, без тревоги… Смерть, она нам — как мать малым детям…» Но Анна все-таки надеется выздороветь: «Коли там муки не будет… здесь можно потерпеть… можно!»

Пепел спрашивает у Медведева, сильно ли Василиса избила сестру. В ответ тот огрызается: «Это — семейное дело… А ты — кто таков?» Пепел грозит, что расскажет про то, как сбывал Костылеву краденое, а Медведев покрывал это. Они ругаются, потом Медведев уходит. Бубнов предостерегает Василия: если придется, Медведев и Костылев могут погубить его. Тут и Лука советует Пеплу уезжать поскорее в Сибирь, так как такие, как Васька, нужны. Пепел не верит: «Мой путь — обозначен мне! Родитель всю жизнь в тюрьмах сидел и мне тоже заказал… Я когда маленький был, так уж в ту пору меня звали вор, воров сын…» Лука: «А ты мне — поверь, да поди сам погляди… Спасибо скажешь… Чего ты тут трешься? И… чего тебе правда больно нужна… подумай-ка! Она, правда-то, может, обух для тебя…» Пепел задумывается: «Слушай, старик: бог есть?» Лука (негромко): «Коли веришь — есть; не веришь — нет… Во что веришь, то и есть…» Пепел молча, удивленно и упорно смотрит на старика.
Приходит Василиса. Лука делает вид, что уходит на кухню, а сам влезает на печь и прячется там. Пепел признается Василисе, что она ему надоела: «И жил я с тобой, и все… а никогда ты не нравилась мне… души в тебе нет, баба…» Василиса понимает, что ему понравилась Наташа, и говорит, что не будет мешать, если Васька поможет ей избавиться от мужа. Пепел: «Вон что-о! Это — ты ловко придумала… мужа, значит, в гроб, любовника — на каторгу, а сама…» Входит Костылев, видит их вместе и громко визжит: «Васка… поганая! Нищая… шкура!» Пепел хватает Костылева за шиворот, но тут на печи завозился Лука, Пепел отпускает Костылева, и тот выбегает в сени. Лука: «…смекнул я, как бы, мол, парень-то не ошибся… не придушил бы старичка-то… Слушай-ка, что я тебе скажу: бабу эту — прочь надо! Которая тут тебе нравится, бери ее под руку, да отсюда — шагом марш! — уходи!» Лука подходит к постели Анны и видит, что она умерла: «Отмаялась!..» Вместе с Пеплом они уходят искать Клеща, чтобы сказать ему про жену.

 

Входит Актер, зовет старика. Он радуется, что наконец вспомнил стихотворение: «Господа! Если к правде святой // Мир дорогу найти не умеет, — // Честь безумцу, который навеет // Человечеству сон золотой!» Входит Наташа, и Актер говорит ей, что уходит из ночлежки: «Понимаешь —есть лечебница для организмов… для пьяниц… Превосходная лечебница… Мрамор… мраморный пол! Свет… чистота, пища… все — даром!» Впервые он называет свое имя: «по сцене мое имя Сверчков-Заволжский… никто этого не знает, никто! Нет у меня здесь имени… Понимаешь ли ты, как это обидно — потерять имя? Даже собаки имеют клички… Без имени — нет человека…»

 

Тут они видят Анну. Наташа: «Анна-то… померла!» Бубнов: «Кашлять перестала, значит». Актер: «…потеряла имя!..» Наташа: «Ведь вот… хорошо, что она умерла… а жалко… Господи!.. Зачем жил человек?» Бубнов: «Все так: родятся, поживут, умирают. И я помру… и ты… Чего жалеть?»
Приходят Лука, Татарин, Кривой Зоб и Клещ. Они обсуждают, кому вытаскивать тело. Наташа упрекает: «Хоть бы пожалели… Эх вы…» Лука: «Куда нам — мертвых жалеть? Э, милая! Живых — не жалеем… сами себя пожалеть-то не можем…» Клещ растерянно говорит, что ему не на что даже хоронить жену.

 

Прибегает Актер, снова ищет Луку, но Сатин говорит ему, что старик наврал про больницу. Актер ему не верит.

 

Действие 3

 

Пустырь — засоренное разным хламом и заросшее бурьяном дворовое место. Наташа и Настя сидят на бревне; Лука и Барон — на дровнях; Клещ лежит на куче дерева; Бубнов выглядывает из окна. Настя рассказывает о своей несчастной любви, как родители ее жениха не разрешили им пожениться, и жених решил застрелиться. По ходу рассказа она путает имя жениха, называя его то Раулем, то Гастоном, а в самом рассказе использует лексику бульварного романа, прочитанного ею. Барон и Бубнов смеются над ней, дразнят ее. .Настя злится: «Ах… бродячие собаки! Разве… вы можете понимать… любовь?», плачет, а Лука и Наташа утешают ее. Лука: «Ничего… не сердись! Я — знаю… Я — верю! Твоя правда, а не ихняя… Коли ты веришь, была у тебя настоящая любовь… значит — была она!» Наташа упрекает ночлежников, а потом признается, что и сама часто придумывает такую жизнь: «…приедет кто-то… кто-нибудь… особенный… Или — случится что-нибудь… тоже — небывалое…» Барон же говорит, что уже ничего не ждет: «Все уже… было! Прошло… кончено!» Бубнов: «Любят врать люди… Ну, Настька… дело понятное! Она привыкла рожу себе подкрашивать… вот и душу хочет подкрасить… А… другие — зачем? Вот — Лука, много он врет… и без всякой пользы для себя… Старик уж… Зачем бы ему?»

 

Возвращается Лука и просит Барона помириться с Настей: «Человека приласкать — никогда не вредно…» Лука говорит: «…жалеть людей надо! Христос-от всех жалел и нам велел… вовремя человека пожалеть… хорошо бывает!» и рассказывает про двух воров, которые залезли на дачу, охраняемую Лукой. Было это под Томском, они были беглыми поселенцами. Лука мог их убить: они угрожали топором, а у него было ружье, но вместо этого он их пожалел, накормил, и они прожили на даче до весны. Лука заключает: «Хорошие мужики!.. Не пожалей я их — они бы, может, убили меня… али еще что… А потом — суд, да тюрьма, да Сибирь… Тюрьма — добру не научит, и Сибирь не научит… а человек — научит… да!»

Ночлежники начинают спор о правде. Бубнов: «А я вот… не умею врать! Зачем? По-моему — вали всю правду, как она есть! Чего стесняться?» Клещ кричит: «Какая — правда? Где — правда? (Треплет руками лохмотья на себе.) Вот — правда! Работы нет… силы нет! Вот — правда! Пристанища… пристанища нету! Издыхать надо… Чем я виноват?.. За что мне — правду? Жить — дьявол — жить нельзя… вот она — правда!., ненавижу я всех! И эту правду… будь она, окаянная, проклята!» — и убегает.

Лука начинает рассказ про человека, который верил в праведную землю и мечтал найти ее. Но после того как ученый муж сказал ему, что нет такой земли, рассердился: «Как так? Жил-жил, терпел-терпел и все верил — есть! а по планам выходит — нету!», да с горя повесился. Лука говорит, что собирается уходить из ночлежки, напутствует Наташу: людям «помогать надо, уважать надо…» Пепел предлагает Наташе уехать с ним в Сибирь, обещает бросить воровство, призывает Луку в свидетели: «Я одно чувствую: надо жить… иначе! Лучше надо жить! Надо так жить… чтобы самому себя можно мне было уважать…» Но у Наташи беспокойно на душе, она не знает, что ответить Василию. Пепел просит поверить в его искренность, говорит, что полюбил ее. Он не замечает, что Василиса подслушивает разговор. Лука советует Наташе прислушаться к словам Пепла: «Он парень ничего, хороший! Ты только почаще напоминай ему, что он хороший парень». Наконец Наташа соглашается стать женой Пепла. Из окна высовывается Василиса, начинает язвить. Вслед за ней появляется Костылев, ругает Наташу, прогоняет ее. Пепел вступается, но Василиса угрожает: «Устрою я тебе свадебку!» Лука советует Пеплу уйти, чтобы ничего дурного не вышло. Костылев и Василиса требуют от старика, чтобы он убирался вон, грозят полицией. Лука обещает уйти «сегодня в ночь».

Бубнов и Лука остаются одни, и Бубнов рассказывает, как он «от каторги спасся тем, что вовремя ушел». Он был скорняком и имел свою мастерскую, а его жена связалась с мастером, и захотели Бубнова со света сжить. Тогда Бубнов решил сбежать, чтобы в гневе не убить жену. Правда, он признается, что пил запоями, что ленив: «Страсть как работать не люблю!» Входят Актер и Сатин. Сатин говорит, что Лука наврал про больницу, но Актер не верит и хвастается тем, что сегодня не пил, в весь день работал. Сатин рассказывает Луке о том, как он из-за сестры убил одного подлеца и за это попал в тюрьму, там и в карты играть научился.

 

Входит Клещ, он продал инструменты, чтобы похоронить жену, и теперь не знает, как жить. В этот момент из дома Кос-тылевых доносится крик Наташи, звон разбитой посуды. Актер бежит за Василием. Раздается полицейский свисток. Вбегают татарин с перевязанной рукой и Кривой Зоб, за ними бегут Медведев и Костылев. Затем появляются Квашня и Настя, которые ведут под руки растрепанную Наташу. Сатин пытается оттолкнуть Василису, которая хочет еще раз ударить сестру. Медведев хватает Сатина, тот зовет на помощь Кривого Зоба и остальных. Все сталкиваются в кучу. Выбегает Пепел, бьет Костылева, тот падает на землю, а сам бежит к Наташе. Квашня: «Гляди-ко, звери какие! Кипятком ноги девке сварили…» Наташа просит Василия защитить ее. Василиса кричит, что Пепел убил ее мужа. Шум затихает, все расходятся, «покуда полиции нет». Василиса торжествует: «Мужа моего… вот кто убил! Васька убил! Я — видела!» Пепел в отчаянил кидается нее, но Сатин и Зоб останавливают его. Василиса зовет Медведева. Пепел: «Мне… оправдываться не надо… Мне — Василису надо подвести… Она этого хотела… Она меня подговаривала мужа убить…»

Наташа приходит в ужас и кричит, что Василиса с Пеплом любовники, поэтому решили вместе убить Костылева, а она им мешала, вот и изувечили ее. Василиса зовет пристава, чтобы он арестовал Пепла, а Варилий пытается оправдаться перед Наташей, но безуспешно.

Действие 4

Ночь. Ночлежка. Комнаты Пепла нет, нет наковальни Клеща. Татарин лежит на кровати, возится и стонет; Клещ сидит за столом и чинит гармонь; Сатин, Барон и Настя сидят за другим концом стола; на печи возится Актер. На дворе — ветер.

Ночлежники говорят о Луке. Он пропал во время суматохи. По словам Сатина, Лука был для многих, «как мякиш для беззубых», по словам Барона — «как пластырь для нарывов», по словам Клеща, он был жалостливый. Татарин говорит: «Старик хорош был… закон душе имел!» Ночлежники препираются, Настя кричит, что уйдет из ночлежки, так ей все опротивело, а Сатин советует прихватить с собой Актера: «ему известно стало, что всего в полуверсте от края света стоит лечебница для органонов…» Тогда и актер начинает кричать, что обязательно уйдет. Барон называет Луку шарлатаном, а Клещ обвинил старика в том, что тот правды не любил. В ответ Сатин произносит страстный монолог: «Молчать! Вы — все — скоты! Дубье… молчать о старике!.. Старик — не шарлатан! Что такое — правда? Человек — вот правда! Он это понимал… вы — нет! Он врал… но — это из жалости к вам, черт вас возьми! Есть много людей, которые лгут из жалости к ближнему… Красиво, вдохновенно, возбуждающе л гут!.. Есть ложь утешительная, ложь примиряющая… Я — знаю ложь! Кто слаб душой… и кто живет чужими соками — тем ложь нужна… одних она поддерживает, другие — прикрываются ею… А кто — сам себе хозяин… — зачем тому ложь? Ложь — религия рабов и хозяев… Правда — бог свободного человека!… Старик? Он — умница!.. Он… подействовал на меня, как кислота на старую и грязную монету…» Сатин вспоминает слова Луки о том, что люди «для лучшего живут», «для лучшего человека»: среди народа рождается один, кто «сразу дело на двадцать лет вперед двигает», потому «всякого человека уважать надо».

Все молчат, потом Барон начинает вспоминать, что он из старой дворянской семьи, дед занимал когда-то большой пост, был богат. Но Настя кричит ему, что он врет, что у него никогда не было ни карет, ни богатого деда, ни домов в Москве и Петербурге. Барон злится, спорит, а Настя торжествует: «А-а, взвыл? Понял, каково человеку, когда ему не верят?» Сатин говорит: «Забудь о каретах дедушки… в карете прошлого — никуда не уедешь…» Сатин спрашивает про Наташу, и Настя отвечает, что она давно уже вышла из больницы и куда-то пропала. Ночлежники рассуждают, кого скорее в тюрьму посадят: Василису или Пепла. Настя говорит: «Всех бы вас… в каторгу… смести бы вас, как сор… куда-нибудь в яму!» Барон говорит Насте: «Ты… мразь!» Настя: «Ах ты, несчастный! Ведь ты… ты мной живешь, как червь — яблоком!» «Дружный взрыв хохота мужчин». Настя (убегая): «Черт вас возьми! Волки! Чтоб вам издохнуть!»

Сатин снова философствует: «Человек может верить и не верить… это его дело! Человек — свободен… он за все платит сам: за веру, за неверие, за любовь, за ум… Человек — вот правда! Что такое человек?., это ты, я, они, старик, Наполеон, Магомет… в одном! Все — в человеке, все для человека! Существует только человек, все же остальное — дело его рук и его мозга! Чело-век! Это — великолепно! Это звучит… гордо! Надо уважать человека! Не жалеть… не унижать его жалостью… Выпьем за человека! Я — арестант, убийца, шулер… ну, да! Работать? Для чего? Чтобы быть сытым?.. Человек — выше сытости!..»

Барона тоже тянет раскрыть душу: «Я, брат, боюсь… иногда. С той поры, как я помню себя… у меня в башке стоит какой-то туман. Мне кажется, что я всю жизнь только переодевался… а зачем? Не понимаю! Учился — носил мундир дворянского института… а чему учился? Не помню… Женился — одел фрак, потом — халат… а жену взял скверную и — зачем? Не понимаю… Прожил все, что было, а как разорился? Не заметил… Служил в казенной палате… мундир, фуражка с кокардой… растратил казенные деньги, —’ надели на меня арестантский халат… потом — одел вот это… И все… как во сне… а? Это… смешно?.. А… ведь зачем-нибудь я родился… а?» Барон идет искать Настю: б нем шевельнулось чувство вины перед ней.

Вдруг Актер просит молящегося Татарина помолиться и за него, но тот отвечает: «Сам молись…» Тогда Актер подходит к столу, дрожащей рукой наливает водки, пьет и почти бежит в сени: «Ушел!»

Входят подвыпившие Медведев и Бубнов. Бубнов: «Пей, гуляй, нос не вешай… Я — всех угощаю!» Он вдруг становится добрым. Алешка говорит ему: «Ты — только пьяный и похож на человека…» Катится пьяный разговор… Через некоторое время появляется Кривой Зоб, за ним еще несколько мужчин и женщин, они укладываются на нары и ворочаются. Бубнов зовет Кривого зоба спеть «любимую». Татарин пытается их унять. Приходит Квашня, строго разговаривает с Медведевым, видно, что он ее побаивается. Квашня объясняет: «Я его в сожители взяла, — думала, польза мне от него будет… как он — человек военный, а вы — люди буйные… мое же дело — бабье… А он -пить! Это мне ни к чему!» Бубнов кричит: «Идем! Все равно — спать не дадим! Петь будем… всю ночь!.. Много ли человеку надо? Вот я — выпил и — рад! Зоб!.. Затягивай… любимую! Запою… заплачу!..». Кривой Зоб запевает: «Со-олнце всходит и захо-оди-ит…» Бубнов подхватывает: «А-а в тюрьме моей тем-но-о!»

Дверь быстро отворяется. Барон, стоя на пороге, кричит: «Эй… вы! Иди… идите сюда! На пустыре… там… Актер… удавился!» Молчание. Все смотрят на Барона. Из-за его спины появляется Настя и медленно, широко раскрыв глаза, идет к столу. Сатин (негромко): «Эх…испортил песню…дур-рак!»

На дне краткое содержание по действиям читать онлайн Максим Горький

Максим Горький. На дне краткое содержание

 

Появившееся в 1902 году произведение было новаторским по жанру. В этой социально-философской драме нет традиционного сюжета, действие развивается в диалогах персонажей. Место событий – ночлежка для «бывших» людей, оказавшихся «на дне» жизни.

 

Максим Горький определил основной вопрос пьесы так: «Что лучше: истина или сострадание? Что нужнее?». Проблематика драмы многообразна: место человека и его роль в жизни, вера в человека, правомерность существования утешительной лжи, возможность изменить собственную жизнь.

 

Главные герои

 

Костылев Михаил, 54 лет, хозяин ночлежного дома.

Василиса – супруга Костылева, 26 лет, любовница Пепла.

Наташа – сестра Василисы, 20 лет. Мечтает о прекрасном будущем. Из-за побоев сестры попадает в больницу, выйдя из нее, исчезает.

Лука – странник, 60 лет, проповедует утешительную ложь.

Васька Пепел – вор, 28 лет, в нем пробуждается стремление изменить свою жизнь.

Клещ Андрей Митрич – «рабочий человек», слесарь 40 лет, надеется вернуться к прежней жизни.

Бубнов – картузник, 45 лет. Убежден, что все люди на земле – лишние.

Барон – бывший аристократ 33 лет, сожитель Насти, уверен, что у него «все в прошлом».

Сатин – постоялец, около 40 лет, считает, что человек должен быть духовно свободен.

Актер – пьяница, бывший актер, не видя возможности перемен, заканчивает жизнь самоубийством.

 

Другие персонажи

 

Медведев Абрам – полицейский 50-ти лет, дядя Василисы и Наташи. Убежден: «человек должен вести себя смирно».

Анна – жена Клеща, 30 лет, добросердечная и спокойная, умерла в ночлежке.

Алешка – сапожник, 20 лет.

Татарин, Кривой Зоб – грузчики.

Настя, девица легкого поведения, 24 лет, мечтает о настоящей любви.

Квашня – женщина лет 40, торгует пельменями.

 

Краткое содержание

 

Акт первый

 

Действие происходит утром ранней весны в подвале ночлежки, похожей на пещеру.

Сидя возле одной из стен, Клещ подбирает ключи к старым замкам. В центре у большого грязного стола «хозяйничает» Квашня, Барон ест хлеб, Настя читает истрепанную книжку. За нестиранной занавеской на кровати в углу кашляет Анна. На печи ворочается Актер. Расположившись на нарах, собирается шить кепку Бубнов.

Обращаясь к Барону, Квашня утверждает, что, побывав замужем, больше никогда не расстанется со своей свободой. Клещ поддразнивает женщину словами о том, что она врет и рада будет идти замуж за Медведева, сделавшего ей предложение. Квашня же в ответ говорит, что он довел жену до полусмерти.

Барон, выхватывая у Насти книжку и, прочитав название – «Роковая любовь», – хохочет.

Анна просит перестать кричать и ссориться, дать ей спокойно умереть.

Сатин, Бубнов, Актер и Клещ ведут неспешный разговор. Сатин говорит, что прежде был культурным человеком. Бубнов припоминает, что его профессия скорняк и когда-то он имел «собственное заведение». Актер думает, что главное в жизни не образование, а талант.

Появляется Костылев, разыскивает жену. Стучит в дверь комнаты Пепла (комната отгорожена тонкими досками в углу ночлежки), собираясь поговорить, но Пепел прогоняет его. Костылев уходит.

Из дальнейшего разговора обитателей подвала становится ясно: у Пепла роман с женой хозяина ночлежки Василисой.

Сатин просит деньги у Пепла, тот дает, и Сатин рассуждает о деньгах и работе. Он считает: жизнь хороша, когда труд – удовольствие, а если работа это обязанность, то жизнь превращается в рабство.

«На дне» краткий и полный пересказ + история создания


Краткий пересказ сюжета пьесы Горького «На дне»

Действия разворачиваются в ночлежке, в которой коротают свой век люди социального «дна». Жилище это больше похоже на пещеру, чем на дом. Посередине комнаты стоит старый стол, вокруг которого собираются её обитатели: Квашня, торгующая пельменями, падшая женщина Настя, читающая потрёпанную книгу, обнищавший аристократ Борон, воришка Пепел и картузник Бубнов. Неподалёку умирает Анна, а её муж столярничает в сторонке. На печи залёг Актёр, находящийся в состоянии постоянного запоя. На нарах расположился бывший телеграфист. А бразды правления в ночлежке принадлежат Костылёву и его супруге Василисе, сестра которой, Наташа, проживает тут же. К компании только что прибился странник Лука.

Постояльцы активно общаются между собой, ругаются и спорят. Никто не хочет замечать умирающую в страданиях Анну, даже её супруг. Слова утешения для несчастной находит лишь добрый Лука. Жена Костылёва положила глаз на вора и злится, что тот влюблён в её сестру. За это бедную Наташу постоянно избивают и мучают.

Анна умирает, продав весь инструмент, её муж остаётся ни с чем. Странника вышвыривают на улицу. Вор уговаривает Наташу бежать вместе и обещает бросить свой преступный промысел. Девушка соглашается с условием, что Пепел никогда не будет её бить. Узнав о плане сестры, Василиса жестоко её избивает. В потасовке Пепел убивает Костылёва. Даже лишившись части постояльцев, ночлежка продолжает существовать по привычному сценарию. Даже печальная весть о самоубийстве актёра, не заставила этих людей свернуть с дороги в местный трактир.

Информация о произведении

Пьеса «На дне» была написана в 1902 году Максимом Горьким, в то время её посчитали дерзкой и новаторской по своему жанру. Эта социально-философская драма не имеет традиционного сюжета, все действия развиваются только в диалогах главных героев. События происходят в дешёвой ночлежке, где проживают люди потерявшие всё и оказавшиеся на самом «дне». Основным вопросом пьесы является размышление об истине и сострадание. Что из этого выбрать? Что лучше, пожалеть человека или открыть ему глаза на его ошибки?
Что же всё-таки нужнее? Проблематика этого драматического произведения многогранна. В нём говорят о месте человека в жизни и о его роли, о вере, выясняют имеет ли право на существование лож во имя утешения. Размышляют о том, имеет ли человек возможность изменить собственную жизнь, или все уже предрешено.

Познакомившись с героями и кратким содержанием «На дне», вы сможете получить представление об основных конфликтах, рассмотренных в пьесе. Это произведение включено в школьную программу по литературе, так как заставляет думать и несёт в себе множество дилемм.

Это интересно: «Мастер и Маргарита» краткое содержание по главам.

Список персонажей пьесы «На дне» и их краткая характеристика

  • Андрей Клещ – когда-то был слесарем, но потерял работу и попал в ночлежку. Не желает примириться со своей участью.
  • Сатин – некогда был телеграфистом, попал в тюрьму за убийство (вступился за сестру). В тюрьме научился играть в карты, стал шулером. Один из главных философов ночлежки.
  • Васька Пепел – профессиональный вор. Родился и вырос в тюрьме. Недоволен своей жизнью – его постоянно подбивают на недобрый поступок, убийство. В конце третьего акта ударил хозяина ночлежки, но не рассчитал силы, и получилось убийство. Результат – тюрьма.
  • Бубнов – некогда был картузником и семьянином. Когда жена изменила ему, отправился в ночлежку. Ленив, любит пьянствовать.
  • Актёр – некогда блистал на сцене, позже спился и попал в ночлежку. Не помнит своего имени, ибо умудрился потерять его. В конце пьесы повесился.
  • Барон – некогда был дворянином, но разорился, и попал «на дно». Время от времени барские замашки дают о себе знать. Неудачливый шулер.
  • Лука – загадочный странник. Всегда готов поддержать обитателей ночлежки добрым словом. Его философия понравилась Сатину.
  • Алёшка – сапожник, любитель играть на гармошке и устраивать пьяные дебоши («Давай мне миллион – не хочу!»).
  • Кривой Зоб и Татарин – рабочие-крючники, неумелые картёжники.
  • Анна – жена Клеща, больная чахоткой. Умирает во время второго акта пьесы.
  • Михаил Иванович Костылев – хозяин ночлежки. В третьем акте погибает от руки Пепла.
  • Василиса Карповна – жена Костылева. Жаждет избавиться от мужа чужими руками, подбивает на убийство Ваську Пепла и добивается своего. Едва не убивает сестру, затем попадает в тюрьму.
  • Настя – девица, мечтающая о настоящей любви.

Главные герои

Костылев Михаил, 54 лет, хозяин ночлежного дома.

Василиса – супруга Костылева, 26 лет, любовница Пепла.

Наташа – сестра Василисы, 20 лет. Мечтает о прекрасном будущем. Из-за побоев сестры попадает в больницу, выйдя из нее, исчезает.

Лука – странник, 60 лет, проповедует утешительную ложь.

Васька Пепел – вор, 28 лет, в нем пробуждается стремление изменить свою жизнь.

Клещ Андрей Митрич – «рабочий человек», слесарь 40 лет, надеется вернуться к прежней жизни.

Бубнов – картузник, 45 лет. Убежден, что все люди на земле – лишние.

Барон – бывший аристократ 33 лет, сожитель Насти, уверен, что у него «все в прошлом».

Сатин – постоялец, около 40 лет, считает, что человек должен быть духовно свободен.

Актер – пьяница, бывший актер, не видя возможности перемен, заканчивает жизнь самоубийством.

Краткое содержание пьесы «На дне» подробно по актам

Акт первый

В подвале ночлежки между постояльцами разгорается нешуточный спор. Причина проста и логична – кто займётся подметанием пола. Начинается серьёзная перепалка, в коей участвуют вор по имени Васька Пепел, Барон, картёжник и шулер Сатин, слесарь с диковинной фамилией Клещ, а также Актёр (этот товарищ умудрился потерять… собственное имя). В разгар перепалки Клещ недовольно отмечает, что у людей вообще нет ни чести, ни совести. Пепел презрительно возражает, что честь и совесть – только для богатых или высокопоставленных людей.

Вскоре в подвале ночлежки появляется странник по имени Лука. Старик напевает немного заунывную песню, что не нравится Пеплу («Когда хорошо поют – люблю…»). Затем на глазах Луки разворачивается комичная сцена: ехидный вор в разговоре с обедневшим бароном неожиданно предлагает ему по-собачьи лаять.

Лука спокойно философствует, и вскоре появляется Алёшка, парень-сапожник. Он заявляется навеселе, и начинает дурачиться. Хозяйка ночлежки Василиса ужасно недовольна, и прогоняет буйного выпивоху.

А подметанием занялся Лука.

Акт второй

Картузник Бубнов играет в шашки с полицейским Медведевым. Сатин и Барон играют в карты с двумя крючниками – Татарином и Кривым Зобом. Картёжники играют на деньги, и уже дважды шулер Сатин выиграл. Татарин видит, что соперник удумал хитрить, и высказывает своё недовольство. Чуть позже сжульничал и Барон, и тогда крючник скандалит, заявляя «надо играть честна».

Меж тем Лука говорит с Анной, женой слесаря Клеща. Оказалось, что от побоев и недоедания женщина подцепила опасную болезнь, чахотку. И ночлежка стала последним пристанищем, где Анна и умерла.

Акт третий

Постепенно завязывается серьёзная интрига. Оказалось, что Василиса вовсю подталкивает Ваську Пепла к ужасному поступку – он должен убить её мужа, Костылева. И в финале третьего акта вор бьёт хозяина ночлежки. Удар оказался смертельным. И Васька решил, что стоит прикончить и Василису, однако вдова ускользает.

Акт четвёртый

А где же странник Лука? Он как-то незаметно исчез после третьего акта. И в ночлежке вновь начинаются споры обитателей. Особенно усердствуют Барон, вспоминающий, как хорошо жил его дед, и шулер Сатин, коему философия Луки понравилась.

Да и Актёр подбавляет жару своими высказываниями и цитированием великих поэтов. Позже не помнящий своего имени лицедей уходит из ночлежки на пустырь.

Позже собирается вся честная компания, вспоминает о том, что за беда получилась у полицейского Медведева: одна племянница в тюрьме, другая – покинула больницу и невесть где ходит. И когда крючник Кривой Зоб вместе с картузником Бубновым начинают петь любимую песню, появляется Барон. Он сообщает о самоубийстве Актёра. Сатин не скрывает недовольства – зачем портить песню такой новостью.

Акт 3. Разговоры о правде и человеческом достоинстве

На пустыре — заднем дворе ночлежки — сидят Наташа, Лука, Барон, его сожительница Настя и Клещ. В окно выглядывает Бубнов. Настя рассказывает о влюблённом в неё красавце-студенте. Барон со смехом говорит, что история взята из прочитанного ею бульварного романа.

Лука уводит обиженную Настю, ласково утешая. Наташа признаётся, что сама ждёт особенного человека, который спасёт её от сестры и Костылёва.

Барон уходит мириться с Настей. Вернувшийся Лука рассказывает, как на дачу, где он служил сторожем, в поисках еды залезли двое беглых каторжников. Лука пожалел их, не стал убивать и прожил с ними на этой даче всю зиму. «Человек может добру научить» — заключает Лука.

Бубнов говорит, что врать не умеет и предпочитает говорить правду. Клещ кричит, что ненавидит Луку, его утешения и правду Бубнова, и убегает. Лука говорит Бубнову, что «не всегда правдой душу вылечишь», и рассказывает о человеке, верившем, что есть на свете праведная земля, где все уважают друг друга. Эта вера помогала человеку жить, но однажды учёный доказал ему, что праведной земли не существует, и человек повесился.

Реклама:

Бубнов не верит, смеётся и уходит. Лука заявляет, что скоро уйдёт «в хохлы», где, по слухам, открыли новую веру. Старик верит: «кто крепко хочет — найдёт», надо только помогать людям и уважать их.

Пепел снова предлагает Наташе уйти с ним, обещает бросить воровство.

Надо так жить… чтобы самому себя можно ‹…› было уважать…

Он просит, чтобы Наташа помогла ему измениться, но девушка не верит Пеплу и не любит его. Василиса слушает их разговор из окна. Наконец, Наташа соглашается, но обещает повеситься, если Пепел её ударит. Лука подбадривает девушку — «ты ему нужнее, чем он тебе».

Василиса насмехается над сестрой, намекая на мужское бессилие бывшего любовника. Приходит Костылёв и гонит Наташу ставить самовар. Между Пеплом и Василисой начинается ссора, которую прекращает Лука.

Костылёв уже знает, что Лука собрался уходить. Он считает, что долг человека — не бродяжничать, а приносить пользу. Странник же не должен вмешиваться в чужие дела, жить отшельником и молиться «за все мирские грехи».

Реклама:

Лука возражает: есть люди, похожие на урожайную землю — «что не посеешь на ней — родит», а таких, как Костылёв и бог не исправит. Разозлённый Костылёв выгоняет Луку из ночлежки.

Бубнов считает, что «вовремя уйти всегда лучше», он «от каторги спасся тем, что вовремя ушёл». Жена Бубнова с любовником хотели его извести. Бубнов хотел убить жену, но передумал и ушёл, оставив всё имущество — кожевенную мастерскую.

Появляются нищий Сатин и Актёр, который целый день не пил.

Сатин — нищий, около 40-ка лет, образованный, раньше работал на телеграфе и много читал, чем и теперь любит блеснуть

Сатин рассказывает Луке, что в молодости «убил подлеца», защищая сестру. Пока сидел в тюрьме, сестра умерла, а Сатин стал игроком.

Приходит Клещ. Он продал весь инструмент, чтобы похоронить жену, и ему нечем работать, а становиться бездельником стыдно.

Тут выясняется, что Василиса опрокинула на ноги Наташе кипящий самовар. Разъярённый Пепел толкает Костылёва, тот падает и умирает. Василиса называет его убийцей. В ответ Пепел кричит, что это Василиса его подговорила мужа убить. Наташа решает, что они заодно и изувечили её специально, чтобы не мешала. Находясь в полубес­па­мятстве, она проклинает Пепла.

Реклама:

История создания романа

История создания пьесы «На дне» начинается на рубеже 19–20 веков, Горький решил попробовать себя в написании драмы. Для пьесы было задумано примерно 20 героев из босяцкого «дна» жизни. Рассказав об идее Станиславскому, автор приступил к написанию, в процессе работы совершенно не рассчитывая на успех.

Важно!

Создавалась «На дне» для труппы Московского театра, была поставлена вскоре после окончания работы. Вопреки ожиданиям писателя, пьесу «настиг» как грандиозный успех, так и множественная критика. Для того чтобы «выжить», драме пришлось пережить немало запретов, забытья, цензуры.

«На дне», анализ драмы Максима Горького

Драма как род литературы предполагает обязательную постановку произведения на сцене. При этом ориентация на сценическую интерпретацию, на первый взгляд, ограничивает драматурга в средствах выражения своей позиции. Он не может напрямую обратиться к читателю, выразить свое отношение к своим же героям. Авторская позиция выражена в ремарках, в развитии действия пьесы, в монологах и диалогах героев. Ограничено и время действия, ведь спектакль не может длиться долго.

В 1902 году благодаря новаторским постановкам по пьесам А.П.Чехова Максим Горький увлекся Московским Художественным театром. Он писал Чехову, что не любить театр «невозможно, не работать для него – преступление». Однако первые пьесы – «Мещане» (1901) и «На дне» (1902) – показали, что Горький не просто драматург-новатор, но и создатель нового вида социальной драмы. Критики называют его драматические произведения пьесами-диспутами. Дело в том, что особая нагрузка в пьесе ложится на драматургический конфликт – острое столкновение героев. Именно конфликт движет сюжет, заставляя зрителя напряженно следить за его развитием. У Горького ведущую роль играют идеологические конфликты, резкое противопоставление общественных, философских и эстетических воззрений персонажей.

Предметом изображения в пьесе М. Горького «На дне» становится сознание людей, оказавшихся на «дне жизни» в результате глубинных процессов в обществе начала ХХ века. Анализ пьесы показывает, что социальный конфликт развивается на нескольких уровнях. Во-первых, противостояние хозяев ночлежки, Костылевых, и обитателей – бесправных ночлежников. Во-вторых, каждый из ночлежников пережил в своем прошлом личный социальный конфликт, из-за которого и оказался в таком жалком положении.

Сатин попал в ночлежку Костылевых после  тюрьмы, совершив убийство «подлеца» из-за родной сестры. Клещ, всю жизнь работающий слесарем, потерял работу. Бубнов сбежал из дома «от греха подальше», чтобы ненароком не убить свою жену и ее любовника. Актер, имевший прежде звучный псевдоним Сверчков-Задунайский, спился, оказавшись невостребованным.

Судьба вора Васьки Пепла была предопределена с рождения, ведь он, будучи сыном вора, и сам стал таким же. Всех подробней об этапах своего падения рассказывает Барон: его жизнь прошла как во сне, учился в дворянском институте, служил в казенной палате, где растратил общественные деньги, за что на две недели был арестован.
Есть еще любовный конфликт: появление в ночлежке Наташи, 20-летней сестры Василисы, заставляет Ваську Пепла отказаться от своей любовницы Василисы, жены содержателя ночлежки 54-летнего Костылева, за что она впоследствии жестоко мстит и ей, и ему.

Переломным моментом становится появление странника Луки. Этот «беспачпортный бродяга» уверен, что человек прежде всего достоин жалости, и теперь старается всех утешить, в том числе и обитателей ночлежки. Умирающую от чахотки Анну старик убеждает не бояться смерти: только она принесет ей долгожданные успокоение, которого бедная женщина никогда не знала. Спившемуся от отчаяния Актеру Лука дает надежду на исцеление в бесплатной лечебнице для алкоголиков. Ваське Пеплу он советует начать новую жизнь с любимой Наташей в Сибири.

При этом о себе Лука ничего не сообщает: читателю мало о нем известно, только то, что «мяли много, оттого и мягок…». Однако имя Лука вызывает ассоциацию с лукавым, с понятием «лукавить», то есть «обманывать, врать». Да и отношение автора к нему неоднозначное: оно выражается в развитии сюжета. Когда Лука исчезает при весьма неприятных обстоятельствах (в момент, когда убивают Костылева, а Василиса обваривает кипятком Наташу), дальше события разворачиваются совсем не так, как предсказывал Лука. Пепел на самом деле оказывается в Сибири, но не по своей воле, а как каторжанин, якобы за убийство Костылева. Актер узнает о том, что не существует бесплатной больницы, где лечат от алкоголизма, и, не веря в свои силы, повторяет судьбу героя притчи Луки о праведной земле – вешается на пустыре.

Именно судьба Актера становится ключевым вопросом в оценке критики. Долгое время считалось, что Лука проповедует «утешительную ложь», которая заставляет человека отказаться от борьбы, а значит, несет только вред. Якобы герой дал всем ложную надежду. Но ведь он не обещал поднять их со дна жизни, он продемонстрировал их собственные возможности, показал, что выход есть, и только от человека зависит, каким он будет.

Поэтому главное обвинение Горький выдвигает не Луке, а героям, которые не способны найти в себе силы противопоставить свою волю суровой действительности. Таким образом, он вскрывает одну из важнейших черт нашего национального характера – неудовлетворенность действительностью, критическое к ней отношение, но при этом неспособность к тому, чтобы эту реальность хоть как-то изменить в лучшую сторону.

Продолжателем мысли автора становится другой герой – Сатин. В последнем действии он, как будто продолжая разговор со стариком, произносит свой знаменитый монолог, в котором самой известной становится фраза: «Человек – это звучит гордо!».

Да, фраза эта звучит оптимистично, но по-прежнему люди оказываются на «дне» жизни не только в силу внешних обстоятельств, но и по своей слабости и безверию. И пьеса М. Горького «На дне» даже через сто с лишним лет все так же актуальна.

  • «Детство», краткое содержание по главам повести Максима Горького
  • «Старуха Изергиль», анализ рассказа Горького
  • «Детство», анализ повести Горького
  • «Макар Чудра», анализ рассказа Максима Горького
  • «В людях», краткое содержание по главам повести Максима Горького
  • «Челкаш», анализ рассказа Максима Горького
  • «Песня о Соколе», анализ произведения Максима Горького
  • «Мои университеты», анализ повести Максима Горького
  • «В людях», анализ повести Максима Горького
  • «Мои университеты», краткое содержание повести Максима Горького
  • «Мещане», анализ пьесы Максима Горького
  • «Песня о Буревестнике», анализ произведения Горького
  • «Старуха Изергиль», краткое содержание по главам рассказа Горького
  • Образ Данко в рассказе Горького «Старуха Изергиль»
  • Максим Горький, краткая биография

По произведению: «На дне»

По писателю: Горький Максим


Краткое содержание на дне по актам — Реновация

Специализированная организация обязана в десятидневный срок со дня получения имущества должника по акту. В январе 1904 года пьеса получила Грибоедовскую премию. Появляется Актер хвастается, что сегодня весь день не пил, а работал, подметая улицу он зарабатывает деньги на дорогу до клиники. На дне, Горький, краткое содержание 4 акта. Михаил Иванов Костылев, 54 года, содержатель ночлежки. Краткое содержание книги На дне, автора Максим Горький. Обазначу все самое важное. Проверяет представленные документы на соответствие требованиям, установленным правовыми актами к оформлению таких. Однако первые пьесы Мещане 1901 и На дне 1902 показали, что Горький не просто драматург. Особенно мучит короля то, что он умер во сне, не успев исповедаться и причаститься, в цвете грешных дней, умер без отпущения. К ним позднее присоединяется Горацио, ученый друг Гамлета, принца Датского. Краткое содержание На дне поможет разобраться в идейном и художественном наполнении драмы. Суммы не принятых к зачету расходов по актам выездных и камеральных проверок территориального органа ФСС за прошлые расчетные периоды отражаются. Непосредственно на Акт об отречении Николая II. Действие трагедии, происходящее в городах Верона и Мантуя, предваряет Пролог, в котором Хор кратко рассказывает о споре между двумя весьма. Краткое содержаниепримерно на тетрадный лист. Номер 1 игорь манн скачать. Рабочего дня по почтовому адресу. Максим Горький краткие содержания произведений по главам. Обстановка первого акта, но перегородки в комнате убраны, символизируя единение обитателей. Краткое содержание На дне Горький М. Краткое содержание На дне Горького. В пьесе, имеющей подзаголовок Картины, изображена группа обитателей ночлежного дома для неимущих. Краткое содержание пьесы Горького На дне. Краткое содержание На дне, Горький по актам читать. Краткие содержания произведений Горького [27. Прочтя краткое содержание На дне по действиям, возможно взять представление о героях и основных конфликтах пьесы. В пьесе два параллельных действия первое социальнобытовое и второе философское два плана внешний и внутренний. На дне пьеса Максима Горького, написанная в конце 1901 начале 1902 года. Горький Максим На дне ПОЛНОЕ СОДЕРЖАНИЕ Пьеса ЧЕТЫРЕ АКТА. RU Краткое содержание На дне Горький М. На дне краткое содержание по актам. Краткое содержание пьесы На дне. На дне краткое содержание, пересказ, по актам. Акт первый Сцена первая. В двух словах В ночлежку для нищих приходит странный старик, узнат о.При признании договора подряда незаключенным использование заказчиком принятого по акту результата работ. Потолок тяжелый, с обвалившейся штукатуркой. Василиса Карповна, его жена, 26 лет. НА ДНЕ САМОЕ КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ, ЧИТАТЬ КРАТКИЙ КОНСПЕКТ, ПЕРЕСКАЗ ВКРАТЦЕ. Старуха Изергиль, краткое содержание по главам. На сайте можно быстро найти и ознакомиться с необходимой для изучения, в рамках школьной программы, литературой, подготовится к олимпиадам и ЕГЭ, подобрать образцы рефератов и сочинений. Прочитав краткое содержание На дне по действиям, можно получить представление о героях и основных конфликтах пьесы. При кратких сроках выполнения работ условие о. Медведев отправляется разнимать дерущихся со слов прибежавшего Костылева, Василиса убивает Наташку Акт 2 Та же. На дне краткое содержание по главам. На следующий день сообщить ее служанке, когда и где состоится венчание. Краткое содержание На Дне Акт 3. Краткое содержание произведений Изложение Горький На дне. Сцена из спектакля На дне, МХАТ имени М. Краткое содержание трагедии Гамлет. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. Они проявились в реакции членов Св. Трагическая история о Гамлете, принце датском Площадь перед замком в Эльсиноре

» frameborder=»0″ allowfullscreen>
Описание ночлежки и ее жителей Василиса, ее муж Костылев содержатели ночлежки Наталья, сестра Василисы Васька Пепел, вор Клещ, слесарь Анна, его жена, при смерти Настя, проститутка. Пьеса На дне Горький, краткое содержание по действиям которой мы рассмотрели, трагична, но очень. Краткое содержание На дне Максим Горький. Краткое содержание пьесы Ромео и Джульетта Шекспира В. Почему я вижу эту страницу? Пьеса была разрешена только в МХТ, где была осуществлена. На бревне сидят Наташа и Настя, на дровнях Лука и Барон.

Краткое содержание. «На дне» Максима Горького

В дешёвой ночлежке собираются семнадцать человек и много разговаривают. У каждого – своя история, а финал один: они оказались здесь, на кишащих клопами койках, без жилья и денег. Жить дальше им помогает надежда, но её на самом донышке. Молодой Максим Горький не замахивался на шедевр, написав эту пьесу на заказ для театра. Но разве может не зацепить история о человеческих судьбах?

Пьеса читается быстро, максимум за полтора часа. Увлекает не хуже сериала. В ней почти нет «экшена»: люди просто много разговаривают, вываливая друг на друга свои истории. Сидят по своим нарам или собираются возле грубо сколоченного стола с самоваром и пытаются доказать друг другу, что все проблемы – временные и они ещё выползут из беспросветной нищеты и вернутся к нормальной жизни. Но пытаются всё реже.

Кто они? Квашня – уличная торговка пельменями, которую муж избивал до полусмерти. Настя – молодая проститутка, которая верит в большую и чистую любовь, как в романах, но по факту содержит своего безразличного любовника. Любовник, бывший аристократ по кличке Барон, постоянно сожалеет о прошлом и ноет. Семейная пара Андрей и Анна Клещ – ходячая антиреклама брака. Она умирает, ему всё равно. Бывает и хуже? Бывает. Василиса и Михаил Костылевы, два сапога пара. Он – жадный хозяин этой ночлежки, она тайно замышляет его убить, используя для этого своего любовника, лихого вора Пепла. Алёшка, молодой беспризорник и сапожник, вообще ничего не хочет от жизни, потому что ничего лучше не видел. Медведев – полицейский, который всё хочет жениться на Квашне (и в итоге женится, но лучше бы он этого не делал).

Что объединяет эти грустные житейские истории? Две важные темы. Во-первых, тема надежды, без которой невозможно дальше жить. Часть героев мечтает вырваться из нищеты, часть на всё забила. И тут появляется Лука – странник неопределённого возраста, «божий человек» без прошлого. Он распространяет вокруг ауру спокойствия, ведёт с обитателями ночлежки серьёзные разговоры, побуждает их к решительным действиям. Спойлер: захотят что-то сделать многие, до финала не дойдёт никто. И это вторая важная тема: тема судьбы и ответственности за неё. Подавляющее большинство героев до жизни такой довели внешние обстоятельства: кто-то уже родился на улице, кто-то потерял всё из-за мошенничества, кто-то не имеет образования и квалификации и вынужден работать за копейки. Виноваты ли они в том, как живут? Вроде нет. Но с другой стороны, когда к ним приходит Лука и предлагает реальные варианты выхода из ситуации, люди пугаются. Им страшно что-то менять, вдохновение проходит очень быстро. В финале пьесы большинство пьяны и намерены продолжать жить как жили. Их не трогает даже смерть Анны и то, что их товарищ по несчастью Актёр повесился на пустыре. Это «дно» не только в социальном, но и в нравственном смысле.

«На дне» Горького: коротенькая пьеса, про которую много думаешь после. Закрадывается ощущение, что никто не застрахован от такого финала, а любую нравственность можно легко растерять по дороге.

На экзамене преподаватели очень любят тестировать на знание текста, спрашивая о мелких деталях. Чтобы вы были заранее готовы, сообщаем их вам.

  1. Пьеса «На дне» была написана Максимом Горьким в 1902 году по заказу Московского художественного театра (МХТ). Сатина сыграл сам Станиславский.
  2. Барон – бывший дворянин.
  3. Вор Васька Пепел встречается с женой хозяина ночлежки Василисой, но мечтает жениться на её младшей сестре Наталье.
  4. Странник Лука живёт по закону «не обижай человека».
  5. Торговка пельменями Квашня в итоге выходит замуж за полицейского Медведева. Правда, он теряет работу и начинает пить.
  6. Сатин, один из центральных героев пьесы, попал в ночлежку после тюрьмы, где сидел за непреднамеренное убийство. Он заступился за честь своей сестры.
  7. Анна, жена слесаря Андрея Клеща, тяжело болеет и в финале пьесы умирает. В её жизни не было радости – только унижения от мужа, нищета, беспросветность. Перед смертью она разговаривает с Лукой, и это приносит ей облегчение.
  8. Убить владельца ночлежки Костылева Ваське Пеплу предлагает жена Костылева Василиса.
  9. «На дне» – социально-философская драма.
  10. По мнению Костылева, хороший человек – человек, живущий по правилам, у которого есть паспорт.
  11. В конце пьесы Актёр кончает жизнь самоубийством: он вешается на пустыре.
  12. Фраза «Человек! Это звучит… гордо» принадлежит Сатину.
  13. Молодая проститутка Настя в пьесе читает книгу «Роковая страсть».
  14. Главная проблематика произведения – поиск человеком своего места и роли в жизни.

Понравился материал? Читайте все статьи рубрики «Краткое содержание».

Обзор фильма «Горький урожай» и его краткое содержание (2017)

Геноцид нацистов, который стал известен как Холокост, рассматривается в бесконечном потоке фильмов, как документальных, так и драматических, а также в книгах, статьях и на телевидении. шоу, публичные мероприятия и мемориалы на Западе. Сталинскому преступлению на Украине, которое теперь называют Голодомором, никогда не уделяли подобного внимания, и теперь о нем мало известно за пределами той части мира, где оно имело место.

Безусловно, Голодомор заслуживает изучения, допроса и памяти.Но мне кажется, что лучше всего начать с кинематографа с документального фильма, который имеет масштаб и силу «Шоа» Клода Ланцманна. Почти неизбежно подход к предмету через драматический сюжет стандартной длины рискует уменьшить масштабы катаклизма до минимальных размеров и эмоционального воздействия.

К сожалению, «Горький урожай» не может даже претендовать на достоинства превосходного драматического произведения. Менделюк родился в Германии и имеет украинское происхождение. Большую часть своей карьеры он проработал в качестве режиссера канадских телефильмов, на которые неудивительно похож этот фильм.Хотя в названии упоминается блестящий фильм о Холокосте «Злой урожай», «Горький урожай» не похож ни на один достойный уважения европейский или американский фильм на такие темы, как на множество некачественных и мгновенно забытых видео, пытающихся доказать историческую мерзость.

Его повествовательный и визуальный подход почти представляют собой сборник клише, которого следует избегать в подобном фильме. Первую, занимающую первые разделы сказки, можно было бы назвать клише «Счастливого крестьянства».На изображениях, которые напоминают рекламу супа Кэмпбелла, мы видим фермерские семьи в одном украинском селе, которые радостно возделывают свои земли, собирают урожай и демонстрируют свои вместительные, хорошо выстиранные блузки и казачьи рубашки; Нам говорят, что они потомки гордых воинов, почитающих свои благородные традиции и восточно-православную веру. Скорее всего, утверждается, что их блаженно-деревенский образ жизни продолжается во время русской революции, убийства царской семьи и режима Ленина.И только когда Сталин взойдет на кремлевский престол, с востока нахлынут грозовые тучи.

Акт II — Сцена 1

Позже в ту субботу, одетая в свои новые нигерийские одежды и головной убор, Бенеата танцует под африканскую музыку, одновременно давая Рут импровизированный урок ее значения. Входит Уолтер, напившись, и присоединяется к ритуальному танцу Бенеаты. Внезапно звонит дверной звонок, и Джордж Мерчисон прибывает на свидание с Бенеатой в театре.Он вступает с ней в жаркие споры об истории и наследии чернокожих людей, которые он принижает как незначительные, а затем вызывает недовольство Уолтера, отклоняя попытки Уолтера обсудить с ним его «большие» бизнес-планы.

После ухода Джорджа Уолтер Ли и Рут вспоминают свои первые совместные дни и противопоставляют свои ранние мечты и теплые чувства друг другу по сравнению с настоящим моментом, когда они, кажется, ускользают друг от друга. Мама неожиданно возвращается и объявляет Тревису, а также Уолтеру и Рут, что она внесла солидный аванс за дом в районе, где обитают исключительно белые люди.Рут не может сдержать своего счастья при мысли о том, что они, наконец, смогут выбраться из переполненной квартиры. Уолтер, однако, подавлен мамиными новостями; для него мама «разбила его мечту».

Анализ

Эта сцена подчеркивает наивность Бенеаты в отношении африканской культуры, поскольку, хотя она носит нигерийский халат и головной убор, она «обмахивается богато украшенным восточным веером» и непреднамеренно кажется больше азиаткой, чем африканкой. Кроме того, Рут раскрывает свое незнание африканских вещей, расспрашивая Бенеату о нигерийском наряде и танцах.Внезапное вторжение Уолтера в танец выглядит комично на первый взгляд, но на более глубоком уровне Уолтер Ли кажется несколько трагичным, поскольку он пытается восстановить свое потерянное африканское прошлое.

Несмотря на то, что Уолтер мало знает об Африке, он сразу же соглашается с ритуальным танцем и пением, как будто психическая память ему служит.

Большинству чернокожих, желающих получить признание и возможное богатство, придется отказаться от своего африканского прошлого и ассимилироваться, как это сделал Джордж, что включает в себя высмеивание и принижение их африканской культуры.

Хотя Асагай получил образование в западном стиле, как и Джордж Мурчисон, у Асагая нет проблемы идентичности. Он знает, кто он, потому что он — это африканец. Мерчисон, с другой стороны, ничего не знает о своем африканском прошлом, презирает то немногое, что знает о своем наследии, и поэтому ненавидит себя. Его ненависть к себе проявляется в его презрительном отношении к другим черным, особенно к менее богатым и менее образованным черным, таким как Уолтер.

И Бенеата, и Джордж Мерчисон кажутся педантами, демонстрируя свои знания, но Джордж оскорбляет, когда выставляет напоказ свои знания, чтобы оскорбить и унизить других.Хотя Джордж подозревает, что Рут никогда не была в театре — и уж тем более в театре в другом штате — он настаивает на предоставлении Рут ненужной информации о разнице между временем занавеса в театрах Чикаго и Нью-Йорка.

Джордж называет Уолтера Ли «Прометеем», чтобы тонко оскорбить Уолтера, но в основном чтобы указать на его необразованность. Эта сцена ясно показывает отсутствие у Уолтера Ли формального образования, потому что Уолтер предполагает, что Джордж просто придумал имя «Прометей», чтобы рассердить его.

Кроме того, эта сцена показывает, как трудно быть Уолтером Ли Янгером, не будучи горьким. Когда Джордж Мерчисон называет Уолтера Ли «горьким», Уолтер Ли соглашается, что он горький; Уолтер также задается вопросом, как Джордж может довольствоваться тем, что, несмотря на свое богатство, жить как гражданин второго сорта, и не быть ожесточенным.

Хэнсберри также использует эту сцену для проверки естественной прически (распрямленные волосы у чернокожих женщин) — очень новая концепция в 1959 году — и даже считалась несколько радикальной, когда эта пьеса открывалась, но прическа, которая стала популярной в конце шестидесятых как Прическа «афро».Когда Бенеата возвращается, одетая для свидания с Джорджем, она носит естественную прическу. Ультраконсервативный Джордж удивляет всех своей похвалой новому облику Бенеаты; однако его отношение снисходительно и снисходительно, как будто она требует его одобрения.

Наконец, в этой сцене Хансберри решительно заявляет об интеграции. Рут встревожена, почти напугана, когда она слышит, что новый дом расположен в полностью белом районе Клайборн-парка.Но мама объясняет, что сопоставимый дом в черном районе будет стоить вдвое дороже. Мама не переезжает в Клайбурн-парк, потому что она хочет интегрировать район; вместо этого она просто хочет получить лучшую сделку за свои деньги. Эта сцена часто интерпретируется наиболее неверно из всех сцен пьесы.

Глоссарий

обмахивается веером. . . ошибочно больше похожа на Бабочку, чем на любого нигерийца. . Эта постановка отсылает к энтузиазму Бенеаты после получения в подарок нигерийских мантий и головного убора от Асагая.Поскольку Бенеата не привыкла к африканской одежде, она не «носит» ее должным образом. Хотя она одета как нигерийская женщина, она начинает драматично обмахивать себя веером, чтобы подчеркнуть свой наряд, но непреднамеренно теряет африканский вид и выглядит более азиатской, выглядя так, как будто она мадам Баттерфляй, а не африканская королевская семья.

Эфиопия Ссылки на Эфиопию можно найти в Библии и в трудах Геродота и Гомера. На протяжении большей части своей истории Эфиопия была известна как Абиссиния.Хотя документально подтверждено, что еще в первом веке до нашей эры. там поселились торговцы с Ближнего Востока. История Эфиопии цитирует царицу Эфиопию Македу и царя Соломона как родителей Менелика I, который во время его правления основал Эфиопское королевство в 10 г. до н. э. Царица Македа была известна под многими именами: «Бильки» для древних мусульман, «Черная Минерва» и «Эфиопская Диана» для греков, «Царица Савская» для царя Соломона, а для своего народа она была «Македа, красивая.» Царица Македа была так впечатлена мудростью царя Соломона, что посетила его в Иерусалиме, приняла его религию иудаизма и, когда у них родился первый ребенок мужского пола, короновала этого ребенка королем Эфиопии, что объединило две нации.Она назвала этого ребенка Ибн-аль-Хаким, что означает «сын мудреца», но в народе он был известен как Менелик. В 1889 году Сахаба Марием пришел к власти в Эфиопии, взошел на трон и изменил свое имя на Менелик II, что означало кровные узы с Менеликом, сыном Македы. Менелик II положил начало современной эпохе развития Эфиопии, победив итальянцев, пытавшихся установить протекторат над Эфиопией. Во время его правления были построены дороги, организовано формальное образование и социальные службы, а также введено электричество.Менелик II также отвечает за перенос столицы в Аддис-Абебу и модернизацию работы правительства. Самая доминирующая фигура в недавней истории Эфиопии — Хайле Селассие I, также известный как «Лев-победитель племени Иуды, избранник Бога и царь царей». Он был коронован императором в 1930 году. Пять лет спустя, в 1935 году, после того, как Селассие предложил своему народу писаную конституцию и образовательные и административные реформы, Муссолини вторгся в Эфиопию и оккупировал страну до 1941 года, когда британцы изгнали итальянцев, и Хайле Селассие вернулся на свой трон.В течение следующих десятилетий Хайле Селассие стал символом лидерства для других африканских стран, которые в конечном итоге потребовали своей независимости. Основание Организации африканского единства при Хайле Селассие и штаб-квартира ОАЕ в Аддис-Абебе свидетельствуют об уважении, которое Селассие получил от народов Африки.

Лев просыпается Эта фраза относится ко всем африканским странам, которые начали требовать своей независимости от колониального правления.Это упоминание было несколько тревожным для колониальных правителей того времени из-за предполагаемых образов судьбы тех, кто был пойман в присутствии пробуждающегося свирепого льва. Эта фраза также относится к Иудейскому льву.

Owimoweh «Owimoweh» — это название африканского песнопения, относящегося к пробуждению льва. Слово, содержащееся в песне начала шестидесятых годов с подзаголовком «The Lion Sleeps Tonight», стало популярным благодаря Питу Сигеру и Weavers.

потомок Чаки. Чака, также известный как Шака или Шака Зулу, был африканским королем-воином в начале девятнадцатого века, который применил методы ведения войны и вооружение, которые изучались и применялись военными лидерами и персоналом во всем мире со времен Шаки.Шака Зулу включил в свою армию воинов из побежденных племен; он также основал военные городки, чтобы его армии были хорошо обеспечены и хорошо обучены. Шака Зулу инициировал идею сложных боевых порядков, чтобы обходить и сбивать с толку своих врагов, в отличие от стратегий, используемых в футбольных формациях. Вдобавок Шака Зулу произвел революцию в существующем зулусском оружии, разработав колющее копье с короткой рукоятью, известное как ассегай. По сей день имя Шака Зулу высоко ценится в военных кругах и пользуется большим уважением.Описание Хансберри Уолтера, воспевающего африканскую музыку с Бенатой, включает в себя отсылку к Шака Зулу или Чака: «На столе, очень далеко, его глаза чистые стеклянные листы. Он видит то, что мы не можем, что он лидер его народ, великий вождь, потомок Чаки, и что час марша настал ».

Ашанти Упоминание Бенатой народа ашанти, наряду со ссылками Джорджа Мерчисона на империю Сонгай, Бенин и язык банту, показывает, что сама Хансберри имела некоторые знания об африканском континенте и его культуре.Поскольку ее дядя, Лео Хэнсберри, был профессором истории Африки в Университете Говарда и, возможно, потому что одним из его учеников был Кваме Нкрума, который привел Гану к независимости, основное географическое внимание Хансберри здесь сосредоточено на истории Ганы, известной как до обретения независимости как «Золотой берег». Ашанти, первоначально входившие в состав современной Ганы, были людьми в пределах Ганской империи, чье господство было основано на железе и золоте, найденном в этой богатой стране. Однако к 1180 году группа соперничающих племен объединилась в нацию Мали, разорила Гану и положила конец ее империи.Новая империя Мали, более крупная и богатая, чем бывшая империя Гана, простиралась от Атлантического океана до реки Нигер и на север до пустыни Сахара. Правители Мали установили мусульманскую религию, пришедшую из Аравии и распространившуюся по всей Африке. Самый известный король Мали, Манса Муса, продвинул свою цивилизацию до состояния такого огромного богатства, что, совершив паломничество в Мекку, он потратил на свое священное путешествие более сотен верблюдов золота. Возможно, из-за таких злоупотреблений со стороны своих королей Мали, когда-то одна из величайших торговых держав мира, в конечном итоге была завоевана соседним королевством Сонгай (Сонгхай).

Сонгай (Сонхай) Суннитская династия Сонбая захватила Мали после того, как Мали постепенно ослабла с его линией неэффективных царей. К 1470-м годам Сонгай стал самой большой и богатой страной в Африке с городом Тимбукту, который был центром обучения и торговли для мусульманского мира. В Тимбукту мужчины и мальчики (только) учились в его большом университете, с большим преимуществом используя его многочисленные действующие библиотеки и книги по истории, медицине, астрономии и поэзии.Первый царь Сонгай, Суннит Али, разрушил большую часть Тимбукту, но его преемник Аския восстановил этот древний город знаний. Однако после смерти Аскии империя Сонгай ослабла и была окончательно завоевана соседними врагами. Тимбукту, когда-то центр обучения, превратился в крошечный город в пустыне, важный только благодаря своей истории. После падения империи Сонгай дни великих черных королевств Западной Африки закончились. Свидетельством озабоченности Хэнсберри гибелью таких великих африканских цивилизаций и ее глубокого сожаления по поводу всеобщего отсутствия знаний об этих древних черных королевствах являются ее постоянные ссылки на Африку в «Изюме ». Гана, Мали и Сонгай были тремя величайшими из множества империй, процветавших в Западной Африке, но все, что осталось от этих высокоразвитых цивилизаций, имевших в прошлом огромное богатство и силу, — это остатки руин и рассказы древних путешественников.

Бенин Когда Джордж Мерчисон упоминает «великую скульптуру Бенина», он имеет в виду великолепные произведения искусства, которые создавались по всей Африке, к изумленной признательности европейцев, которые приехали в Африку сначала для торговли, а затем для захват рабов.Но из всех выдающихся произведений искусства, вышедших из Африки, самые замечательные были найдены в Бенине. Многие факторы способствовали падению вышеупомянутых империй, в том числе их ослабление изнутри из-за внутренних раздоров, вторжений посторонних и начало торговли на западном побережье с европейскими купцами. Прибрежные жители, которые когда-то управлялись империями внутри страны, вскоре начали обменивать рабов и золото на огнестрельное оружие и боеприпасы, поскольку копья, копья и стрелы не могли сравниться с ружьями и пушками арабов и европейцев.Используя свое новое оружие для борьбы со своими правителями, они в конечном итоге создали свои собственные королевства в прибрежных лесах Западной Африки, самым могущественным из которых был Бенин (современная Нигерия). Теократия Бенина продиктовала производство искусства для религиозных целей. Традиция гласит, что около 1170 года Оба (король) нанял лучшего кузнеца из бронзы и меди, человека, который был настолько превосходен в своем ремесле, что и по сей день его имени как бога поклоняются кузнецы из бронзы и меди Бенина. . Так началась бенинская практика изготовления бронзово-латунных отливок в память о важных событиях.К сожалению, люди Бенина начали вовлекаться в прибыльную атлантическую работорговлю — продавать захваченных в плен соперничающих пленных европейцам и американцам. Здесь мы должны отметить, что, хотя Хансберри особо превозносит империи Ашанти и высоко отзывается об искусстве Бенина через диалоги своего персонажа, сама Бенеата, Хансберри в других эссе конкретно называет Ашанти «убийцами, работорговля Ашанти «. Хэнсберри не упоминает в этой пьесе или аспект работорговли в истории Западной Африки; возможно, она считала, что этот факт будет неправильно истолкован.Непростительное соучастие африканцев в отвратительной работорговле, какой бы незначительной она ни была, часто преувеличивается — возможно, в попытке смягчить чувство вины за крупномасштабное участие в нарушении прав человека всех тех, кто связан с атлантической работорговлей. . Поскольку экономика Бенина выросла и стала зависеть от работорговли, внутренние раздоры снова потребовали создания империи, поскольку Бенин пришел в упадок и в конечном итоге был захвачен британцами. По иронии судьбы, британское нападение на Бенин первоначально должно было отомстить за убийство девяти европейских путешественников.Но когда британцы штурмовали город, они были настолько впечатлены бронзовыми изделиями Бенина, что забрали их с собой, подарив Британскому музею несравненную коллекцию редких сокровищ африканского искусства. Поскольку это искусство получило такое всемирное внимание, мало кто хотел поверить, что такие великолепные произведения искусства были созданы африканцами. Таким образом, искусство Бенина сначала приписывали португальцам; затем кто-то предположил, что бронзовые изделия были выброшены на берег затерянного города Атлантиды или созданы его потомками или оставшимися в живых; другие говорили, что некоторые заблудшие и странствующие европейцы оказались в Бенине и создали бронзовые чудеса; другие говорили, что кочевые греки создали эти произведения, путешествуя по Африке.Третьи настаивали на том, что эти произведения, найденные в Африке, были продуктом европейского Возрождения. Вся эта путаница происходила из-за широко распространенного незнания Африки, ее традиций, ее людей и их возможностей, а также великих потерянных цивилизаций. В этой пьесе Хэнсберри попыталась по-своему рассказать миру об Африке через свою драму о бедной черной семье, живущей в южной части Чикаго.

Банту Язык банту — это язык, общий для народов Африки, живущих ниже экватора.Среди народа банту существует множество языков и племен, поэтому банту — одна из многих коренных африканских групп, говорящих на одном из языков банту. Банту — самая многочисленная языковая семья, а суахили (состоящий из банту и арабского) является наиболее распространенным.

Тот большой отель на Драйве Уолтер упоминает «тот большой отель на Драйве» в разговоре с Джорджем Мерчисоном, когда он спрашивает Джорджа о предполагаемых проектах семьи Мерчисон в сфере недвижимости. Ясно, что Хэншерри использует средства к существованию своей собственной семьи как средства к существованию богатой черной семьи в Raisin. Отец Лоррейн Хэнсберри был успешным бизнесменом в сфере недвижимости; очевидно, семья Мерчисонов из Raisin также успешна, поскольку Уолтер говорит о покупке Мерчисонами большого отеля на «Драйв». «Драйв», о котором говорит Уолтер, — это скоростная автомагистраль, проходящая через живописный участок земли — большой парк или вид на реку; в любом городе это будет дорогая недвижимость. В 1959 году любой, особенно черный человек, который мог позволить себе купить отель — особенно отель на такой дорогой собственности — был бы очень богат.

Прометей Как было отмечено позже в анализе характера Уолтера Ли Янгера, упоминание Прометея Джорджем Мерчисоном соответствует пылкой личности Уолтера, наряду с несколькими другими параллелями. Прометей, бог, наказанный за то, что принес огонь смертным, был прикован цепью к горе. Кавказ, где его печень вырывала каждый день орлом, но каждую ночь отрастала. Страдания Прометея длились тысячи лет — пока Геракл не убил орла и не освободил Прометея.Хотя разочарование Уолтера в создании собственного бизнеса, кажется, пожирает его надежды, его одержимость мечтой восстанавливает его надежду. Джордж педантичен, хвастаясь своими знаниями, когда говорит Уолтеру (после того, как он благополучно оказывается наполовину за дверью): «Спокойной ночи, Прометей».

Дай мне немного сахара, а затем южное выражение, означающее «Обними меня, поцелуй». Мама говорит это Трэвису, рассказывая ему о доме, который планирует купить.

Никогда не боялась никаких взломщиков После того, как мама объявила о своих планах купить дом в районе, где живут исключительно белые, Рут сначала выражает страх.Затем, как будто это было запоздалой мыслью, Рут говорит, что она «никогда не боялась никаких взломщиков», хотя ее предыдущий диалог говорит об обратном. Традиционно «крекеры» относятся к белым фанатикам, особенно тем, кто живет в Грузии; здесь Рут использует этот термин для уничижительного обозначения всех белых расистов.

Кентерберийские рассказы Краткое изложение и анализ сказки Рива

Пролог Рива

Компания смеется над глупой историей Николаса и Абсолона.Но рассказчик отмечает, что только Освальд Рив злится, потому что он был плотником, как и Джон, предметом шутки в «Рассказе Миллера». Затем Рив говорит, утверждая, что, несмотря на свой возраст, он все еще хитрый и что качества хвастовства, лжи, гнева и жадности особенно характерны для пожилых людей. Хозяин прерывает этот довольно горький монолог, подталкивая Рива рассказать свою историю, если он вообще собирается говорить. Затем Рив обещает «ответить» и до некоторой степени «установить [Миллера] хау» («натянуть капюшон» — выставить его дураком).Мельник презрительно рассказал историю, продолжает Рив, о том, как обманули плотника. Рив решает «бросить» сказку Миллера.

История Рива

В Трампингтоне, недалеко от Кембриджа, протекал ручей, на котором стояла мельница. Живший здесь мельник носил нарядную одежду и умел играть на волынке, бороться и ловить рыбу. Он также был хорошо вооружен: нес на поясе «панаду» (абордажную саблю), «веселый поппер» (маленький кинжал) в сумке и «Sheffeld thwitel» (нож Шеффилда) в брюках.Лысого, как обезьяна, с круглым лицом и приплюснутым носом, этого мельника звали Симкин, он был нечестным вором, выманивал деньги из Кингс-холла, Кембриджского колледжа, и крал муку и кукурузу.

Его жена происходила из знатной семьи, и она была надменна, как вода из канавы — «воняла гордостью», как гласит ОЗД. У пары была двадцатилетняя дочь и сын, которому было всего шесть месяцев, и он лежал в колыбели. Дочь была крупной девочкой с мопсовым носом, широкими ягодицами и высокой круглой грудью (хотя рассказчик изо всех сил пытается указать, что у нее были красивые волосы).

Два студента Кембриджа, Джон и Алейн, получили разрешение от начальника колледжа осмотреть кукурузную помолу на мельнице — и решили не позволять нечестному мельнику обмануть их даже на половинке кукурузы. Два клерка прибыли на мельницу и поприветствовали Симкина, сказав ему, что они пришли перемолоть кукурузу и отнести ее обратно в колледж. Пока они перемалывали кукурузу на мельнице, Симкин выполз на улицу, нашел лошадь служащих и отпустил ее.

Их кукурузную муку перемололи и разложили по мешкам, клерки вышли наружу и обнаружили, что их лошадь убежала; Алейн, почти потерявший рассудок от разочарования, совсем забыл о кукурузе.Жена мельника утверждала, что лошадь убежала на болото с дикими лошадьми, и два доверчивых клерка побежали к болоту. Убрав их с картины, мельник взял полбушеля их муки и велел жене пойти и сделать из нее буханку хлеба, довольный собой за то, что перехитрил клерков. Между тем два клерка бегали взад и вперед, часами гоняясь за своей лошадью, пока почти в ночное время они не поймали ее в канаве.

Вернувшись, усталые и мокрые, эти двое прибыли на мельницу, обнаружив мельника сидящим у костра, и попросили его о помощи.Хотя мой дом и узок, пошутил мельник, я уверен, что вы сможете сделать его больше: потому что клерки могут «с помощью аргументов создать место / выводок из двадцати футов пространства» (4123-4). Симкын позволил двум служащим остаться на ночь, предоставив на ужин эль, хлеб и жареного гуся.

Затем Симкин застелил им кровать в своей комнате, всего в десяти или двенадцати футах от своей кровати. У его дочери тоже была кровать в той же комнате. В полночь гости закончили есть и легли спать, голова мельника сияла от выпитого им алкоголя.Мельник с женой легли в постель, поставив колыбель у изножья своей кровати, и клерки с дочерью последовали его примеру. Вскоре мельник захрапел. Вскоре к ним присоединились его жена и дочь, и шум был таким, что его можно было услышать через два стадиона отсюда.

Алейн, не спавший из-за храпа, подтолкнул Джона (рядом с ним в постели) и решил заняться сексом с дочерью мельника в отместку за кукурузу, которую, как он чувствовал, мельник украл у них.Джон предупредил его, чтобы он не будил мельника, но Алейн не обратил внимания на его совет и направился прямо к постели дочери, где очень быстро достиг своей цели: и продолжал добиваться ее всю ночь.

Джон, один в своей постели, почувствовал ревность к Алейн (все еще занимающейся сексом с дочерью мельника) и решил кое-что сделать для себя — снял колыбель ребенка с изножья кровати мельника и поставил ее к ногам. Его личное. Вскоре после этого жена мельника проснулась, чтобы «поссать» (4215), и, вернувшись в спальню, нащупывала в темноте колыбель — конечно, не у изножья кровати. , но у подножия Джона.Когда она забралась в кровать, Джон набросился на нее и сказал: «Так что myrie a fit ne hadde she nat ful yore» («такое хорошее времяпрепровождение, которое у нее не было целую вечность»). Таким образом, два клерка лежали счастливо занятые до третьего петуха.

Встав с постели на рассвете, дочь мельника рассказала Алейну, где находится буханка хлеба, сделанная из кукурузы, украденной мельником. Алейн прокрался обратно к кровати, нащупал колыбель и нашел ее рукой. Подумав, что колыбель означает кровать мельника, Алейн подумал, что это не та кровать, и продолжил путь к следующей кровати, и, не найдя колыбели у ее подножия, подкрался к мельнику.Взяв его за шею, он мягко заговорил с ним, сказав «Джону» проснуться и приготовиться уходить, так как всю ночь он совокуплялся с дочерью мельника.

«Неужели блудница ложная?» — сказал мельник, схватив Алайна за адамово яблоко и ударив его кулаком по лицу, отчего по груди Алейна потекла кровь. Двое мужчин катались по полу, сражаясь, как две свиньи в мешке, в одну минуту вверх, в следующую — вниз, пока мельник не споткнулся о камень и не упал спиной на свою спящую жену.

Жена мельника, подумала, что дьявол посетил ее, начала в панике взывать к Богу и своему мужу, чтобы тот проснулся и помог ей, поскольку она думала, что два клерка дерутся. С этими словами Джон проснулся и попытался найти палку, чтобы помочь ей, но жена, которая знала комнату лучше, чем Джон, нашла ее первой. Увидев «маленький шимеринг света», отражающий лунный свет, и подумав, что это ночной колпак Алейна, жена мельника с силой ударила посохом по его лысому черепу. «Харроу! Я крашусь », — закричал он и упал.Клерки избили его, оделись, забрали свою лошадь, их кукурузу и их буханку хлеба и сбежали.

Рив произносит последнюю пословицу в конце своего рассказа: «Тот, кто делает зло, не должен ожидать добра», прежде чем закончить с Божьим благословением для компании, добавив, наконец, что он теперь «quyt the Millere в моем рассказе».

Анализ

С самого начала своего пролога The Reeve’s Tale берет идею «выхода» и ставит ее в центр внимания, полностью меняя динамику первого фрагмента.Поскольку «Рассказ рыцаря» был «возвращен» и «воспроизведен» в «Рассказе Миллера» (оба о двух мужчинах, влюбленных в одну и ту же женщину) на другом уровне статуса, и как Миллер пародировал и подчеркивал идеализированную природу «Повести рыцаря», заменяя его романтическая обстановка с суровым реализмом, поэтому «Рассказ Рива» обрабатывает то же самое, что и «Миллер».

С того момента, как сердитый Рив тихо дымится от всего веселья после сказки Миллера, он довольно суров, и в нем нет ничего от теплоты и доброго юмора сказки Миллера: нет никаких признаков тщательно продуманного, приятного fabliau трюка, такого как тщательно продуманный план Николая (и, если учесть, что Джон Мельник все равно регулярно выезжает в деревню, скорее всего, ненужный).Рив рассказывает о жестокости, животном, совокуплении:

Через некоторое время этот клерк Иоанн вскочил,

И на этом прекрасном вифе он летал на суре.

Итак, myrie a fit ne hadde she nat ful yore;

Он приказывает хард и депе, как безумный.

(4228-31)

В этом рассказе о «уходе» есть более сложная и мстительная черта, и, опять же, наше внимание привлекает гнев кассира в системе Кентербери — насколько далеко желчь мстительного Рива проникает в рассказ о история, которую повторяет нам Чосер? Ларри Бенсон полагает, что «Рассказ Рива», как и «Миллер», основан непосредственно на французском fabliau, поскольку два уцелевших fabliaux предлагают близкие параллели с рассказом Чосера, и тем не менее тон рассказа сильно отличается от рассказа Миллера.

То, что, несомненно, демонстрирует «Рассказ Рива», — это наблюдение Сета Лерера о том, что язык постепенно разрушается, постепенно обесценивается по мере прохождения первого фрагмента. Там, где изысканный формальный язык рыцаря спустился до телесных шумов в «Повести Миллера», язык в «Рассказе Рива», кажется, по большей части полностью заменен действием. Жену и дочь Симкина не уговорили лечь в постель и даже не слегка соблазнили, а просто прыгнули. Развязка сказки — разыгранная в темноте дамбшоу: тихий секс, движущиеся колыбели и, наконец, драка с участием большинства участников на полу.Изящная, формальная риторика речи Тесея «Первопроходец» кажется уже далекой.

Заметьте также, что никто — и это отличается даже от «Рассказа Миллера» — на самом деле ни слова не убеждает в словах в «Рассказе Рива». Сюжет сказки состоит в основном из перемещения вещей: начиная с выпуска коня клерков, за которым следует укрытие их буханки хлеба Мельником, а затем, конечно же, различные движения люльки внизу. кровати.Вместо слов у нас есть другая форма значения, в которой предметы несут определенные значения. Например, колыбель (аккуратный символ, учитывая, что происходит в кровати, которую она очерчивает!) Используется, чтобы указать, какая кровать принадлежит мельнику, а какая нет. Значение и значение слов и говорения занимают центральное место в Сказках в целом — и язык в «Сказке рыцаря» превратился в словесные восклицания в «Сказке Миллера», а в «Сказке Рива» заменен простыми физическими указателями.

Также обратите внимание, что два клерка говорят на северном диалекте среднеанглийского языка, что, как можно видеть, еще больше разрушает формальность языка: Чосер, конечно же, утверждает, что повторяет в точности те слова, которыми кто-то рассказал историю, скрупулезно транскрибирует диалект в прямую речь клерков.

«Палка на меня упала» (4288) жена мельника кричит, когда мельник спотыкается и падает на нее, и мысль о падении — от благодати, с потолка в месильном корыте или с лошади — является ключом к финальным поворотам каждой из уже рассказанных Кентерберийских сказок. В более метафорическом смысле мы также можем видеть, что идея падения человека из рая в некоторой степени воспроизводится в переходе от романтической «Повести рыцаря» к непристойным человеческим сказкам Миллера и Рива: это пост-лапсерианская история. , «Реальный» мир, который нам представлен.

Последний вопрос — это вопрос справедливости. Насколько справедливо правосудие над Симкином заслужено — насколько это смешно, насколько необходимо правосудие и насколько далеко зашел обман? В конце рассказа Симкин поражен своей женой, и все же Чосер тщательно включает подробности того, как клерки избивают его, даже когда он лежит без сознания. Мы смеемся над этим или отшатываемся от этого? На чьей мы стороне? Обманщики будут обмануты: плохие люди не должны ожидать хороших вещей, Рив говорит нам как свою мораль.Но это упрощенное правосудие не так просто разыгрывается в его рассказе: ниспровержение и усложнение представлений о справедливости будет продолжаться только в Сказках в целом.

Горький апельсин Клэр Фуллер — обзор | Художественная литература

Зловещее жаркое лето занимает особое место в художественной литературе; интерзона, где обычные правила приостановлены, а непослушные эмоции — похоть, зависть, вина — пробиваются на поверхность. Классовые структуры моментально рушатся, а социальные нормы выбрасываются из широко распахнутого окна, и все это стало возможным благодаря невысказанному соглашению о том, что горячие чары не могут длиться вечно.Третий роман Клэр Фуллер следует этой традиции, примером которой являются такие романы, как The Go-Between , Brideshead Revisited и Мартина Эмиса Беременная вдова , где его решающее действие разворачивается в кипящем ветхом загородном доме в 1969 году. теперь вспоминает рассказчик Фрэнсис Джеллико.

Измученная болезнью и старостью, Фрэнсис лежит на «предсмертной постели» в неустановленном учреждении, которую посещает только таинственный викарий, который, кажется, одержим желанием добиться от нее какого-нибудь признания.Но что могла сделать эта красноречивая, задумчивая, самоуничижительная женщина?

Фуллер впечатляет физическими деталями, даже когда ее история становится немного переполненной второстепенными сюжетами

По большей части романа, похоже, ее проступок был знаком многим из нас; она тоскует по опыту, в котором ей отказали. После смерти властной матери Фрэнсис, которой исполнилось 40 лет, в основном одна без друзей, никогда не целовавшаяся и не озадаченная легкостью, с которой другие населяют мир, отправляется в Линтон, величественный дом, заброшенный после реквизиции, а теперь принадлежащий отсутствующему американцу. .Ей было поручено каталогизировать его садовую архитектуру, и она очень надеется обнаружить Палладианский мост через его сверкающее озеро.

Прибыв в дом, Фрэнсис удивляет компания в лице красивого, веселого Питера, нанятого для выполнения аналогичной работы в доме, и очаровательной итальянки, говорящей по-итальянски, которую она считает своей женой, Кара. Фактически, у Питера уже есть жена, но он и Кара связаны друг с другом призрачной, необъявленной травмой, которая постепенно разрушается по мере того, как троица становится ближе друг к другу.

Фуллер впечатляет своими физическими деталями, даже когда ее история становится немного переполненной второстепенными сюжетами (появляются загадочная беременность, намёки на сверхъестественное, сексуальная дисфункция, спрятанная сокровищница и даже Битлз в Дублине). Ее описание того, как Фрэнсис спускается по шаткой винтовой лестнице к своему первому ужину с Питером и Карой, одетая в ужасающе непрочную фундаментную одежду ее матери и то, что звучит как бальное платье, мучительно хорошо реализовано; Вброшенная в богемные покои пары, заправленная алкоголем и беззаботными разговорами, она в конечном итоге бросается в их ванную и укладывается спать.И это не только великий гиньоль, который Фуллер понимает, но и мелкие детали: украшение Хэтти Карнеги, протекающая водосточная труба, окрашивающая фронтон, сокращающиеся прихожане на воскресных богослужениях.

Еще у нее есть зловещий талант; Рассказ Кары о ее детстве и юности в Ирландии — ее любовь к Италии — это больше, чем что-либо еще, выражение ее желания сбежать — неразрывно связано с собственным опытом Фрэнсис, когда ее интеллектуальный, социальный и сексуальный потенциал был отключен.Фрэнсис вспоминает замечательную одноразовую реплику, которую больше не исследовали, и она посещала общественные туалеты на Кингс-Кросс просто потому, что была в шоке от чтения ненормативной лексики, нацарапанной на их стенах.

В некоторых отношениях пудинг может казаться слишком перетянутым; Хотя это и не неизведанная территория, отношения между одинокой женщиной и парой, которую она идеализирует и чувствует влечение как единое целое, а не как два человека, достаточно богаты, чтобы делать дополнительные приспособления и украшения ненужными.(Для новых плюсов в этом жанре перейдите к книге Аниты Брукнер « Посмотрите на меня, ».) Фрэнсис опасается, что ее растущая зависимость от них в корне неприлична, с драматической иронией, присущей взгляду на них читателя. это придает роману его силу.

Это небольшие оговорки, так как Фуллер — опытный и серьезный писатель, способный привносить интересные психологические аспекты в сюжетные, замысловатые рассказы. Несколько лет назад ее дебют « Наши бесконечные пронумерованные дни » выиграл приз Десмонда Эллиотта и был включен в ежегодную выставку новых талантов Observer ; ее второй роман, уроков плавания , был номинирован на премию RSL Encore, судьей которой я был.На основе этой новой книги ей есть что рассказать.

Горький апельсин Клэр Фуллер публикуется Penguin (14,99 фунтов стерлингов). Чтобы заказать копию за 12,74 фунтов стерлингов, перейдите на сайт guardianbookshop.com или позвоните по телефону 0330 333 6846. Бесплатная доставка по Великобритании на сумму более 10 фунтов стерлингов, только онлайн-заказы. Минимальная цена заказа по телефону составляет 1,99 фунтов стерлингов.

Отель на углу горького и сладкого, Джейми Форд — Руководство для учителя: 9780345505347

РУКОВОДСТВО ДЛЯ УЧИТЕЛЯ

ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ УЧИТЕЛЕЙ

(Прокрутите страницу вниз, чтобы загрузить PDF-версию этого руководства для учителя.)

В «Отеле на углу горького и сладкого» , дебютный автор Джейми Форд изображает трогательную дружбу между Генри Ли и Кейко Окабе, китайским американским мальчиком и японской американской девушкой — гражданами Америки, этническое происхождение которых влияет на их судьбы. совершенно по-разному во время Второй мировой войны. Когда правительство Соединенных Штатов приказывает всем лицам японского происхождения покинуть свои дома и подвергнуться добровольному интернированию, Кейко и ее семья вынуждены покинуть Сиэтл и жить в лагере для интернированных в сельской местности Айдахо.В отсутствие Кейко Генри должен смириться с тем, что значит быть китайцем, послушным сыном, надежным другом и верным американцем. Это руководство предлагает инструкторам возможность рассмотреть вопросы этнической принадлежности, расы и социальных обязательств в более широком контексте глубоко тревожного периода в американской истории и включает информацию о том, что книга поддерживает стандарты Common Core State Standards.

Чтобы прочитать сообщение автора преподавателям, перейдите по адресу: http://tinyurl.com/ce5nabe .

ОБ ЭТОЙ КНИГЕ

Автор Джейми Форд характеризует свой интерес к историческим районам Нихонмачи и Чайнатаун ​​Сиэтла как «увлекательный». Центральная идея отеля на углу горького и сладкого выросла из разговора Форда со своим отцом о кнопке «Я китаец», которую его отец носил в детстве в 1940-х годах. После нападения на Перл-Харбор многие китайские семьи в Сиэтле опасались за свою безопасность, так как уважаемые члены японского американского сообщества были допрошены ФБР относительно характера их связей с Японией, объявленным врагом Соединенных Штатов. во время Второй мировой войны.Интерес Форда к кнопке отца «Я китаец» вдохновил его на написание одноименного рассказа, который в конечном итоге стал главой в Hotel on the Corner of Bitter and Sweet . В ходе исторического исследования другой истории Форд наткнулся на статью о вещах интернированных японских семей, найденных в подвале отеля «Панама» в Сиэтле. После визита в Сиэтл, во время которого он смог увидеть эти реликвии воочию, Форд расширил историю в отеле на углу горького и сладкого рассказом о китайском мальчике и его японском друге, которые столкнулись с призраком интернирования. в особенно острый период их молодой дружбы.

В 1980-е годы Генри Ли средних лет встречает толпу, собравшуюся у отеля «Панама» в Сиэтле. Новый владелец демонстрирует некоторые из замечательных находок, недавно обнаруженных в подвале отеля — брошенные вещи примерно 37 японских семей, интернированных правительством во время Второй мировой войны. Эти забытые остатки мгновенно переносят Генри в 1940-е годы, когда, будучи молодым китайско-американским стипендиатом в начальной школе Ренье, он подружился с Кейко Окабе, одноклассницей из Америки, японец.

Среди хаоса отключений электроэнергии, комендантского часа и рейдов ФБР Генри и Кейко сковали узы дружбы и первой любви, которые превзошли предрассудки их предков из Старого Света. Но после того, как Кейко и ее семья были увезены во время эвакуации в лагеря для интернированных, она и Генри остались цепляться за надежду, что однажды война закончится и они смогут снова увидеться.

Пока Генри обыскивает вещи в отеле «Панама» в поисках следов Кейко и ее семьи, включая чрезвычайно редкую джазовую запись исполнителя Оскара Холдена, ему помогают его сын Марти и невеста Марти Саманта.В разговоре с Марти Генри обнаруживает, что возвращается к своему детству: его неразрешимые конфликты с отцом, китайским националистом, который отказался признать невиновность американцев японского происхождения в его районе; его собственная борьба за принятие своей идентичности американца китайского происхождения; и выбор, который он сделал много лет назад, который помешал ему выполнить свои обещания, данные Кейко.

ОБ ЭТОМ АВТОРЕ

Джейми Форд — правнук пионера горнодобывающей промышленности Невады Мин Чанга, который эмигрировал в 1865 году из Кайпина, Китай, в Сан-Франциско, где он принял западное название «Форд.Форд вырос в Орегоне, недалеко от международного округа Сиэтла, учился на иллюстратора в художественной школе в Сиэтле и добился профессионального успеха в качестве арт-директора и копирайтера, прежде чем переключить свое внимание на художественную литературу. Отмеченный наградами писатель рассказов, выпускник Сообщества писателей Скво-Вэлли и переживший литературный учебный лагерь Орсона Скотта Карда, Форд в настоящее время работает над вторым романом. Он живет в Монтане со своей семьей.

Сайт автора: www.jamieford.com

ОБУЧАЮЩИЕ ИДЕИ

События разворачиваются в богато детализированной и исследованной среде азиатско-американского сообщества в Сиэтле во время Второй мировой войны и поочередно рассказываются молодым впечатлительным китайским американским мальчиком и мужчиной средних лет, которого он подрастает. В будущем « Hotel on the Corner of Bitter» и « Sweet » предлагают увлекательный исторический рассказ о взрослении, который понравится как молодым, так и зрелым читателям. Его уникальный взгляд на интернирование американцев японского происхождения дает захватывающий взгляд на такие важные вопросы, как раса, этническая принадлежность, иммиграция, ассимиляция и предубеждения, в вымышленном контексте, который понравится различным группам студентов.

Как произведение исторической литературы, в котором очень тонко исследуются многие из насущных социальных проблем, затрагивающих его китайско-американских и японско-американских главных героев, Hotel on the Corner of Bitter and Sweet станет отличным дополнением к социальным исследованиям или класс истории, посвященный Второй мировой войне и влиянию интернирования на американскую культуру и общество.

ОБСУЖДЕНИЕ И ПИСЬМО

1) Повествование об отеле « Hotel on the Corner of Bitter and Sweet » меняется между взглядом Генри Ли как 56-летнего пенсионера середины 1980-х годов и его взглядом на человека как профессионала. школьник, живущий в Сиэтле во время Второй мировой войны.Как вы думаете, почему автор решил написать роман о двух разных периодах жизни своего главного героя, охватывающих около 40 лет? Что общего у взрослого Генри с его младшим «я» и как его персонаж меняется на протяжении всего романа?

2) Почему отец Генри не разрешает своему сыну говорить на кантонском языке дома, но требует, чтобы он носил пуговицу с надписью «Я китаец», когда его нет дома? В какой степени отношение отца Генри к своим японским американским соседям определяется его взглядом на Японию как на врага Китая? Как идентичность отца Генри как китайского националиста вступает в противоречие с его желанием, чтобы его сын Генри жил жизнью американца?

3) Как появление Кейко Окабе в качестве стипендиата в начальной школе Rainier изменило отношение Генри к его работе на школьной кухне? Чем объясняется их необычная связь? Что недобрые комментарии одноклассников говорят о недоверии, которое многие американцы испытывали к американцам азиатского происхождения во время Второй мировой войны?

4) Кейко удивляет Генри, когда говорит ему, что она не понимает и не говорит по-японски; как и родители Генри, ее родители хотят, чтобы она говорила только по-английски.Что стремления Окабе и Ли к своим детям, рожденным в Америке, говорят о коллективном желании иммигрантов из всех слоев общества ассимилироваться или «приспособиться» к своей новой родине?

5) Когда Генри и Кейко присутствуют на джазовом представлении Шелдона Томаса в клубе Black Elks Club, Генри наблюдает, как покровители разных рас смешиваются вместе. Что представляет собой джаз для Генри и Кейко по отдельности, и как их семьи относятся к тому, что ценят его? Что именно в джазе позволяет Генри и Кейко нарушать правила в своей жизни?

6) Когда отцу Чаза Престона нужна поддержка отца Генри, чтобы продвигать свои планы по развитию Японского города, почему Генри намеренно обманывает своего отца? При чем тут интернирование этнически японского У.Граждане С. угрожают сделать с персонажем Сиэтла Нихонмачи? Что поведение Генри говорит о его преданности отцу и однокласснице Кейко?

7) Почему Генри соглашается спрятать фотоальбомы семьи Окабе в квартире своих родителей? Почему Лизы обеспокоены тем, что у их сына есть скрытые сувениры, принадлежащие интернированной японской семье, и насколько вы понимаете эту озабоченность? Когда Генри оправдывает свои действия тем, что Кейко — американка, почему его отец не согласен?

8)
«Если вы выйдете из этой двери сейчас , вы больше не будете частью этой семьи.Вы больше не китаец. Ты больше не часть нас », — так говорит отец Генри (с. 185). Сравните и сопоставьте отношение матери и отца Генри к нему после того, как он скрыл семейные фотографии Кейко. Почему действия Генри угрожают самой его личности в глазах его семьи?

9) Какие условия, свидетелями которых Генри является в Кэмп-Хармони, говорят о том, как правительство обращается с интернированными американцами японского происхождения? Почему миссис Битти нанимает Генри, чтобы тот сопровождал ее в поездках в лагерь? Насколько сочувствующей миссисБитти кажется Генри и Кейко тяжелым положением? Как ваше понимание ее персонажа меняется по ходу романа?

10) Как внешний вид Генри позволяет ему получить доступ к частям Кэмп-Хармони, которые обычно были бы недоступны для гражданских? Как он извлекает выгоду из этой путаницы, чтобы получить доступ к имуществу японских семей в отеле «Панама»? Насколько, по вашему мнению, оправдан его обман?

11) Учитывая их разный возраст, расу и занятия, чем объясняется необычная дружба Генри с Шелдоном Томасом? Что готовность Шелдона отправиться с Генри на автобусе в Минидоку, штат Айдахо, говорит о его чувствах к Генри? Как природа этой дружбы проявляется на протяжении всего романа?

12)
Сравните и сопоставьте отношения Генри с его сыном, Марти, с отношениями, которые у него были с , его отцом .Каким образом отношения Генри с отцом зажили его помолвкой с Этель Чен? Как помолвка Марти с Самантой влияет на его отношения с отцом?

13)
«Привита в ночь, когда родился его сын, от китайского дерева в японском саду много лет назад» (стр. 85). Как дерево умэ и , которое Генри выращивает в своем саду, символизирует его участие как в китайской, так и в японской общинах Сиэтла? Как вы интерпретируете символику того, что Генри привил ume как саженец от отпрыска в старом японском городе? Почему он делает это по случаю рождения Марти?

14)
Почему отец Генри на смертном одре признается, что препятствует доставке писем Генри Кейко? В какой степени вмешательство его отца косвенно повлияло на отношения Генри с Этель? Что решение Генри поехать в Китай, несмотря на нечестность отца, говорит о его чувстве сыновней обязанности?

15)
«Его отец однажды сказал, что самый трудный выбор в жизни — это не между тем, что правильно и что неправильно, а между тем, что правильно и что лучше.(Стр. 204) Как это утверждение применимо к некоторым вариантам, которые Генри сделал в своем поведении по отношению к Кейко и ее семье во время войны?

16)
Еда играет важную роль в отеле на углу горького и сладкого , от мисо-супа, который миссис Битти вводит в лагеря для улучшения качества жизни интернированных, до леденцов из драконьей бороды, которые Саманта учится делать китайский hum bau , который Генри приобретает для своего сына Марти. Как еда связана с сильными ассоциациями и воспоминаниями в этом романе?

17)
Каково значение пропавшей записи 78 , Оскара Холдена и Midnight Blue , на поиски которых Генри тратит 40 лет? Почему Генри и Шелдон Томас оба хотят снова услышать «The Alley Cat Strut»? Когда Генри в конце концов извлекает из подвала отеля «Панама» сломанную пластинку, что представляет для него ее ущерб?

18)
Что говорит настойчивость Генри в поисках доказательств существования семьи Кейко и его прошлых отношений с ней о природе его чувств? Почему он скрывает некоторые аспекты своего прошлого с Кейко от своей жены Этель и избегает обсуждения существования Кейко со своим сыном Марти, пока его не спросят напрямую о его одержимости вещами в отеле «Панама»? Чем объясняется его сдержанность в повторном посещении этого периода своей жизни?

19) Как Генри переживает превращение Кейко в Кей Хацунэ? Что ее жест в конце жизни Шелдона Томаса говорит о ее чувствах к Генри? Учитывая интенсивность их ранней совместной истории и их сложное прошлое, насколько вероятно, что Кейко и Генри возобновят дружбу, став взрослыми?

20)
Какое значение имеет отель «Панама» в отеле «» на углу горького и сладкого ? Каким образом отель «Панама» функционирует как самостоятельный персонаж романа? Как отель участвует и в «горьком», и в «сладком» названии книги на протяжении всей жизни Генри?

ПРЕДЛАГАЕМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ

1) После прочтения книги студенты будут знакомы с опытом японско-американского лагеря для интернированных из вымышленного изображения Джейми Форд Кейко Окабе и ее семьи в лагере Минидока.Попросите студентов изучить документальную статью о жизни в лагере для интернированных во время Второй мировой войны, чтобы узнать больше об обращении правительства с интернированными. Сравните и сопоставьте вымышленное изображение с реальными рассказами. Изучая реальные свидетельства, подумайте о следующем: Каким образом опыт интернирования варьировался от одного лагеря к другому? С какими тяжелыми лишениями столкнулись интернированные? Учитывая, что многие из интернированных были несовершеннолетними и гражданами США, в какой степени были нарушены их законные права?

2)
Попросите студентов представить, что они и их семьи будут эвакуированы из своих домов на следующий день по приказу правительства США.У них есть 24 часа, чтобы привести свои дела в порядок и собрать небольшой чемодан с вещами для пребывания в лагере для интернированных. Как бы они себя чувствовали? Что бы они сделали, чтобы подготовиться? С кем они свяжутся и что будут вынуждены оставить после себя? Призовите студентов составить списки того, что они хотели бы взять с собой, и поделиться своими списками друг с другом в небольших группах. Что раскрывают эти списки?

3)
Разделите класс на четыре группы. Попросите каждую группу студентов подготовиться к дискуссии о том, должны ли американцы японского происхождения быть интернированы правительством Соединенных Штатов во время Второй мировой войны.Половина студентов подготовят аргументы в поддержку интернирования; другая половина укажет аргументы, которые отвергают интернирование как решение. Студенты должны собрать ключевые доказательства из книги и внешних текстов, где это возможно, чтобы подготовить свои аргументы, и должны совместно работать над написанием трехминутных вступительных заявлений, которые определяют ключевые моменты в поддержку своей позиции. После вступительных заявлений следует начать пятиминутный период вопросов и ответов, за которым последуют краткие заключительные аргументы с обеих сторон.Преподаватель может захотеть открыть эти мини-дебаты для более широкого обсуждения в классе, возможно, исследуя интернирование в более широком контексте реакции правительства Соединенных Штатов на теракты 11 сентября 2001 года.

СЛОВАРЬ

Некоторые кантонские и Японские слова и фразы, используемые в отеле на углу горького и сладкого , включают:

baak gwai , « белый дьявол»

Nisei ,
американские граждане второго поколения японского происхождения.

chop , печать своего имени

Oai deki te ureshii desu ,
Как ты сегодня, красавица

domo , спасибо

Saang jan , незнакомец
9 0246 issei , первое поколение японских иммигрантов

shoyu ,
соевый соус

jook , густой рисовый суп, смешанный с консервированной капустой

тамаго ,
яйца вкрутую

konichi-wa , привет; добрый день

щипцы ,
банды

лай см , красный конверт «счастливые деньги»

сиу бенг ,
булочки с кунжутом

0 Nihonmachi Japan

3,

умэ , сливовое дерево, цветы которого являются национальным цветком Китая

ЗА КНИГОМ

1) Перл-Харбор и исполнительный приказ 9066

Отель на углу Горького и Сладкого расположен в После бомбардировки Перл-Харбора и этого акта военной агрессии Японии на американской земле определяются многие центральные события романа.Студенты захотят исследовать бомбардировку Перл-Харбора 7 декабря 1941 года, чтобы лучше понять обстоятельства, которые привели к решению правительства Соединенных Штатов вступить во Вторую мировую войну и санкционировать интернирование американских граждан и жителей, считающихся угрозой национальной безопасности. Президент Франклин Делано Рузвельт издал Указ № 9066 от 19 февраля 1942 года.
http://tinyurl.com/ye9n2v4

Студенты должны прочитать полный текст указа, чтобы понять важность закона.Попросите студентов изучить, какие сообщества наиболее сильно пострадали от бомбардировки Перл-Харбора и издания этого указа. Они могут быть удивлены, узнав, что американцы японского происхождения были не единственной целевой группой. Студенты захотят рассмотреть причины, по которым только американцы японского происхождения и, скажем, не американцы итальянского происхождения и американцы немецкого происхождения были отправлены в лагеря для интернированных. Они также могут исследовать другие исторические примеры жестокого обращения правительства с целыми группами людей, а также рассмотреть текущую позицию правительства и продолжающиеся недовольства.В 1988 году президент Рональд Рейган подписал закон, в котором официально извинился за роль правительства США в интернировании и заявил, что действия правительства были основаны на «расовых предрассудках, военной истерии и неудаче политического руководства».

2) Расовое неравенство и дискриминация

Когда Генри и Кейко незаконно помогают приобретать алкоголь для Оскара Холдена, он объясняет им, что «они не позволяют нам иметь лицензию на продажу спиртных напитков в клубах для цветных» (стр.52). Когда Генри едет со своим афроамериканским другом Шелдоном Томасом, чтобы навестить Кейко в лагере Минидока, водитель просит их сесть в заднюю часть автобуса. Из-за того, что он азиат по внешнему виду, одноклассники регулярно ругают Генри уничижительными оскорблениями. Кейко интернирована со своей семьей в лагерях «Хармони» и «Минидока», несмотря на ее юридический статус гражданина США. Как показано в «Отеле на углу горького и сладкого» , как лечение афроамериканцев во время Второй мировой войны соотносится с обращением с американцами японского происхождения? Студенты могут захотеть подумать о том, как внешний вид связан с расовой и этнической дискриминацией в Америке в 1940-х годах и сегодня.

3) Джаз

Кейко Окабе описывает музыкальное выступление Шелдона Томаса с Оскаром Холденом в клубе Black Elks как «свинг-джаз… слишком безумный для белых». Попросите студентов исследовать истоки джаза в Америке. Почему джаз исторически ассоциируется с афроамериканским сообществом? В какой степени он превратился в музыку, которая нравится людям всех национальностей и рас? В своих эссе студенты захотят рассказать о том, как со временем изменился джаз по сравнению с его скромным началом.Студенты могут также захотеть обсудить важность выбора автором джаза как музыки, которая нравится Кейко и Генри.

ДРУГИЕ ИНТЕРЕСЫ

Полковник и Пацифист,
Клэнси Кларк де Неверс

Изгнание пустыни: Изгнание японской американской семьи,
Йошико Учида

ar Прощай, Жанна Вакацуки Хьюстон и Джеймс Д. Хьюстон

В защиту наших соседей: История Уолта и Милли Вудвордов,
Мэри Вудворд и Дэвид Гутерсон

Путешествие в Топаз: История японской американской эвакуации,
Йошико Учида и Дональд Каррик

Последние свидетели: размышления об интернировании американцев японского происхождения в военное время,
Эрика Харт

«Взгляд на врага: моя история заключения в японско-американских лагерях для интернированных»,
Мэри Мацуда Грюнвальд
Только то, что мы могли унести: опыт интернирования японцев и американцев, 9024 6 Под редакцией Лоусона Фусао Инада

Вспоминая Мансанар: жизнь в японском лагере для переселенцев,
Майкл Л.Купер

Снег, падающий на кедры,
Дэвид Гутерсон

Что означало интернирование американцев японского происхождения? :

Приходите увидеть рай

День независимости

ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

Это руководство было подготовлено ДЖУЛИ КУПЕР , писателем из Бейнбридж-Айленда, штат Вашингтон, где жили первые американцы японского происхождения. вынужден эвакуироваться во время Второй мировой войны.Выпускница Гарвардского, Оксфордского и Вашингтонского университетов, Джули преподавала художественную литературу в Вашингтонском университете и работает внештатным автором учебных материалов и руководств для групп по чтению.

ОБЩИЕ ОСНОВНЫЕ СТАНДАРТЫ ГОСУДАРСТВА

Отель на углу Горького и Сладкого , как произведение американской исторической фантастики, поддерживает общеобразовательные стандарты английского языка для средней школы по литературе для 11 и 12 классов. уровень подчеркивают американские литературные произведения.При использовании руководств «Вопросы и темы для обсуждения в группах чтения» (включенных в качестве приложения к изданию в мягкой обложке) и подробного руководства для учителя, расположенного по адресу http://tiny.cc/2k3ikw , книга также подходит для 11–12 классов. Общие основные стандарты английского языка как для информационного текста, так и для письма. По сути, Hotel on the Corner of Bitter and Sweet является подходящим включением в курс литературы для 11 или 12 классов или курс американской истории в средней школе.

В качестве литературного произведения « Hotel on the Corner of Bitter and Sweet » поддерживаются следующие темы: совершеннолетие; этническая принадлежность; семейные отношения; Дружба; интеграция; любовь; национализм; перспективы старого мира и нового мира; предрассудки; и расовое профилирование. Все эти темы являются предметами литературных произведений, традиционно используемых на уровне средней школы ( Любимая, Горнило, Убить пересмешника , , Красный знак мужества, Алая буква, и т. Д.). Как произведение исторической беллетристики, книга посвящена социальным, политическим и экономическим проблемам, с которыми дома граждане США сталкивались во время Второй мировой войны. Роман может быть легко использован в других классах средней / старшей школы. Однако, поскольку Стандартные стандарты штата делают упор на американскую литературу и информационный текст в 11 и 12 классах, эти соответствующие стандарты уровня обучения (литература, информация и письмо) перечислены ниже. Посетите http://www.corestandards.org/the-standards , чтобы получить полный отчет о Общих основных государственных стандартах.

Чтение: литература — 11–12 класс

Основные идеи и детали

RL.11-12.2. Определите две или более темы или центральные идеи текста и проанализируйте их развитие в течение текста, включая то, как они взаимодействуют и опираются друг на друга, чтобы создать сложный отчет; дать объективное изложение текста.

РЛ.11-12.3. Проанализировать влияние выбора автора относительно того, как развить и связать элементы рассказа или драмы (например,g., где разворачивается история, как упорядочено действие, как представлены и развиваются персонажи).

Ремесло и конструкция

RL. 11-12.4. Определять значение слов и фраз, используемых в тексте, включая переносные и коннотативные значения; проанализировать влияние выбора конкретного слова на значение и тон, включая слова с несколькими значениями или язык, который является особенно свежим, привлекательным или красивым.

RL. 11-12.5. Проанализируйте, как выбор автора относительно того, как структурировать определенные части текста (например, выбор того, где начать или закончить рассказ, выбор комедийного или трагического решения) влияет на его общую структуру и значение, а также его эстетическое воздействие.

Чтение: информационный текст — 11–12 класс

Основные идеи и детали

РИ.22-23.3. Определите две или более центральных идеи текста и проанализируйте их развитие в течение текста, включая то, как они взаимодействуют и опираются друг на друга, чтобы обеспечить комплексный анализ; дать объективное изложение текста.

Ремесло и конструкция

RI. 11-12.5 Проанализируйте и оцените эффективность структуры, которую автор использует в своем изложении или аргументе, включая то, делает ли структура пункты ясными, убедительными и привлекательными.

RI. 11-12.3. Определите точку зрения или цель автора в тексте, в котором риторика особенно эффективна, проанализировав, как стиль и содержание способствуют силе, убедительности или красоте текста.

Письмо — 11–12 классы

Типы и цели текста

W.11-12.1. Напишите аргументы в поддержку утверждений при анализе существенных тем или текстов, используя веские доводы и соответствующие и достаточные доказательства.

• Представьте точные, обоснованные претензии, установите значимость претензий, отделите претензии от альтернативных или противоположных претензий и создайте организацию, которая логически упорядочивает претензии, встречные претензии, причины и т. Д. и доказательства.

• Разрабатывать претензии и встречные иски справедливо и тщательно, предоставляя наиболее актуальные доказательства для каждого, указывая при этом сильные и слабые стороны обоих таким образом, чтобы предвосхитить уровень знаний, опасения, ценности и возможные предубеждения аудитории.

• Используйте слова, фразы и предложения, а также разнообразный синтаксис, чтобы связать основные разделы текста, создать связность и прояснить отношения между утверждениями и причинами, между причинами и доказательствами и между утверждениями и встречные иски.

• Установите и поддерживайте формальный стиль и объективный тон, соблюдая нормы и условности дисциплины, в которой они пишут.

• Предоставьте заключительное заявление или раздел, который следует из представленных аргументов, поддерживает и поддерживает их.

W.11-12.2. Пишите информативные / пояснительные тексты для четкого и точного изучения и передачи сложных идей, концепций и информации посредством эффективного отбора, организации и анализа содержания.

• Представьте тему; организовывать сложные идеи, концепции и информацию так, чтобы каждый новый элемент основывался на том, что ему предшествовало, чтобы создать единое целое; включать форматирование (например, заголовки), графику (например, рисунки, таблицы) и мультимедиа, когда это полезно для облегчения понимания.

• Тщательно разработайте тему, выбрав наиболее важные и релевантные факты, расширенные определения, конкретные подробные цитаты или другую информацию и примеры, соответствующие знанию темы аудиторией.

• Используйте соответствующие и разнообразные переходы и синтаксис, чтобы связать основные разделы текста, создать связность и прояснить отношения между сложными идеями и концепциями.

• Используйте точный язык, предметную лексику и такие методы, как метафора, сравнение и аналогия, чтобы управлять сложностью темы.

• Установите и поддерживайте формальный стиль и объективный тон, соблюдая нормы и условности дисциплины, в которой они пишут.

• Предоставьте заключительное заявление или раздел, который следует из представленной информации или объяснения и поддерживает их (например, формулируя последствия или значимость темы).

Исследования для накопления и представления знаний

W.11-12.9. Извлеките доказательства из литературных или информационных текстов для поддержки анализа, размышлений и исследований.

• Применить стандарты чтения к литературе 11–12 классов (например, «Продемонстрировать знание основополагающих произведений американской литературы восемнадцатого, девятнадцатого и начала двадцатого веков, включая то, как два или более текста одного периода относятся к схожим темам. или темы »).

• Примените стандарты чтения 11–12 классов к литературной документальной литературе (например, «Обозначьте и оцените аргументацию в основополагающих текстах США, включая применение конституционных принципов и использование юридической аргументации — например, в деле Верховного суда США мнения большинства и несогласие — а также предпосылки, цели и аргументы в общественных пропагандистских работах — например, «Федералист», президентские обращения »).

Горькие слезы Петры фон Кант: Великий самозванец | Текущий

Приверженцы лагеря старейшин, возможно, помнят, как в заглавной последовательности романа Джорджа Кьюкора 1939 года « Женщины» , состоящие исключительно из женщин, игроки жестоко сравниваются с тупыми животными.Норма Ширер — безмятежная самка, Розалинда Рассел — мяукающая полосатая кошка, а Джоан Кроуфорд — рычащий леопард. Этот пылкий голливудский киноман Райнер Вернер Фассбиндер представит свою собственную версию стервозной комедии как Frauen в Нью-Йорке, , снятую для западногерманского телевидения в 1977 году. Но уже пятью годами ранее он созерцал дикую фауну в моносексуальной вселенной. T Горькие слезы Петры фон Кант (1972) начинается с двух домашних кошек на лестнице, их небольшие движения при еде и уходе периодически видны под титрами.Кадр неявно ссылается на начальный гамбит Кьюкора, предвосхищая историю, в которой элегантные поверхности скрывают инстинкты когтей и зубов. Затем, отмечая переход от природы к культуре, камера покидает кошачьих и попадает в спальню Петры. В дальнейшем спонтанная жизнь уступает место экстравагантно придуманной мизансцене. Как будто захваченные внутренним эмоциональным театром, персонажи навсегда будут принимать иероглифические позы любви, восторга, гнева и боли.

Первая наша главная героиня, которую мы видим, она спит, ее тело окутано мраком и почти труп.Ее главный факотум, Марлен (Ирм Германн), которая не произносит ни слова в фильме, поднимает шторы резким движением рабочего сцены, поднимающего занавес. Петра (Маргит Карстенсен) шевелится, ворча на кошмары, но о чем ее предупредило бессознательное? Подзаголовок, который добавляет Фассбиндер, — это История болезни, , из которого мы можем предположить, что Петра больна — даже до смерти. В течение следующих двух часов она будет блуждать по своей квартире, бледная, призрачная, надевая череду париков и причудливых, живописных нарядов — кажется, пытаясь с помощью самого маскарада вспомнить истину, которую она давно забыла, но все еще смутно знает.Голубое небо и деревья, обозначаемые через окно, представляют собой самые незначительные признаки внешнего мира. Действие никогда не сдвигается с места из дома Петры, в основном происходящее на ее кровати — этой первобытной сцене рождения, романтического предприятия и исчезновения. Игнорируя бдительную, странствующую кинематографию Михаэля Баллхауса, некоторые жаловались на кинотеатр, но Горькие слезы продолжают в почтенных немецких традициях. Камерная драма Kammerspiel 1920-х годов ограничила свой компас скудно обставленными комнатами, где стены смыкаются и люди обычно доводятся до безумия или самоубийства.

Фассбиндер сохраняет это настроение мучительного самоанализа, но устраняет серость соцреализма. Насколько мы можем судить, квартира Петры чисто декоративная. Хотя Марлен время от времени раздает чай, фрукты и игристое вино, нет никаких явных доказательств наличия кухни или даже парадной двери, как она внезапно впускает гостей. Вместо этого Фассбиндер перегружает поле зрения роскошными безделушками в манере Йозефа фон Штернберга. Трудно ориентироваться в беспорядке, но физическая география не является частью идеи.Камерная драма превращается в спектакль-сон. Резиденция Петры — это совершенно абстрактное, экспрессионистское пространство, где конкретные объекты превращаются в сверхъестественные символы нарциссической фантазии. Огромная репродукция обоев на обоях Николя Пуссена Midas и Bacchus украшает ее будуар, его холмы сладострастной плоти подразумевают эротическую беззаботность, которой она жаждет (но и за этот недолговечный экстаз всегда нужно платить). Странные куклы, сидящие на деревянных балках, осуждают ее желание как стяжательное и инфантильное — хотя и с намеком на милосердие, поскольку Петра в конечном итоге окажется еще одной такой игрушкой, которой можно манипулировать.Обнаженные манекены из универмага, расставленные и переставляемые каким-то тайным шкафчиком, превращаются в безмолвный хор, злобно высмеивая ее любовные неудачи.

Якобы она модельер, но мы никогда не ловим ее на работе. Вся повседневная рутинная работа — раскрашивание набросков, запись под диктовку, даже медленные танцы с боссом, когда это велено, — возлагается на Марлен, постоянно одетую в черное как символ неблагодарной тяжелой работы. Можно сказать, что она — материальная база надстройки Петры: кровь и труд веков, обеспечивающих культивированное, паразитическое существование.Одно дидактическое изображение показывает Марлен с опущенной в скульптурном горе головой, безуспешно прижатой ладонью к стеклянной преграде; через него мы слышим, как непревзойденная хозяйка обменивается банальностями со своей светской подругой Сидони. Мирская внешность Петры вскоре рушится, но это только пробуждает ее истинное призвание — выглядеть великолепно в гуще страданий. Карстенсен, кажется, направляет Джоан Кроуфорд с ее жестким, мужественным поведением и видом застекленного невроза. Крупный план звезды в середине фильма мог бы послужить тотемом фильма.Под рыжевато-коричневой стрижкой в ​​чертах лица Петры сливается метафизическая сущность отчаяния, одна идеальная слеза окрашивает ее алебастровую щеку.

Плаксивое название отсылает к мелодраме, самому возвышенному из классических голливудских брендов, которая вызывает настоящие чувства из бескомпромиссной уловки. Нет необходимости повторять знакомую легенду о том, как Фассбиндер на перепутье своей карьеры увидел с полдюжины глянцевых судсеров Дугласа Сирка и испытал прозрение. В 1962 году 26 молодых немецких кинематографистов подписали исторический Оберхаузенский манифест, провозгласивший «новый язык кино», который экспериментально обращается как к современной реальности, так и к трагическому прошлому.Неудивительно, что обычная аудитория, возникшая в результате первой волны активности, встретила пространственно-временное жонглирование «Несогласованным » Штрауб-Хюйе 1965 года (которое французские кинематографисты сняли в Германии) и сюрреалистическими коллажами Александра Клюге 1966 года «Вчерашняя девушка» с пустым непониманием. Рядом с ним Фолькер Шлёндорф, Вернер Херцог и Вим Вендерс, Фассбиндер возглавил вторую атаку, но его первые работы упали на столь же каменистую почву. До сих пор обнаруживается застенчивый флирт с жанром, оживляющим их минимализм: гангстерский фильм в Gods of the Plague (1969) и Американский солдат (1970), спагетти-вестерн в Whity (1970).За первые полтора года работы он сделал десять театральных картин. Однако даже Фассбиндеру требовалась передышка, и где-то в следующие восемь месяцев он встретил Сирка.

Вот, подумал он, автор, квадрат круга, соединивший критический анализ с непреодолимым пафосом, удерживая полюса в строгом подвешенном состоянии. Брехтианский обозреватель пятой колонки, Сирк показал женщин, страдающих в безупречно эрзац-разворотах House Beautiful — чтобы лучше было иронизировать осуждение самодовольной Америки Эйзенхауэра.И все же его барочные подражания жизни выдавали более глубокую меланхолию рая, отложенного на неопределенное время, на который хилые шифры художника могли только жестикулировать. Фассбиндер ухватился (и удвоил) запатентованные уловки мастера с кадрами в заточенных рамках и зеркалами, бесконечно отбрасывающими духовную пустоту. В рассказе Петры мы часто бываем потрясены, когда обнаруживаем твердые образы как несущественные отражения. Но тактическое дистанцирование никоим образом не ограничивает нашу способность выражать соболезнования — вот что он узнал от Сирка.Директор по контракту со студией защищал свою внутреннюю свободу как политический радикал и мистик, доставляя товары вовне. Таким образом, блудный авангардистский сын отрекся от Эдипа, обняв голливудского отца. « Горькие слезы» «» был вторым фильмом (после «Купец четырех сезонов, » в 1971 году), получившим наследство Сиркиан. Быстрое превращение Фассбиндера в трансцендентную суперзвезду нового немецкого кино можно объяснить его захватывающим заголовками уорхоловским образом жизни, но не в меньшей степени — его сближением с популярными формами.

Он заново изобрел серию Сирка All That Heaven Allows (1955) как Ali: Fear Eats the Soul (1974), в то время как преследуемая героиня Martha (1974) на самом деле живет по адресу Дуглас Сирк Штрассе, 21. Как и их старшие кузены из «Новой расплывчатой», немцы были неравнодушны к этим бесстыдным подмигиваниям и подталкиванию. В начале « Горькие слезы», Петра пишет письмо некоему Джозефу Манкевичу — ни в коем случае нельзя ошибочно принимать за резкого писателя-режиссера « Все о Еве » (1950).Не пытаясь сделать ремейк этого культового фильма, Фассбиндер раскрывает его дерзкий лесбийский подтекст и поддерживает философский нигилизм Манкевича. Петра серьезно диагностирует для Сидони причины ее недавнего развода с Фрэнком: она хотела, чтобы брак был построен на ясном понимании и взаимных решениях. К сожалению, его отвратительное мужское эго отравило идеал. Сидони более практичен: жены должны подчиняться установленным кодексам, изображать смирение и тем самым получать дипломатическое преимущество.

Если взгляды Сидони восходят к темным временам префеминизма, Петра говорит от имени поколения мая 68-го, которое представляло себе полное изменение человеческих отношений.Фассбиндер разделял это видение, собирая вокруг себя анархическое сообщество кинематографистов, вопреки иерархическим нормам, но каким-то образом вспыхивали яростные распри, обычно вызванные его вулканической личностью. Что касается Петры, она методично наносит макияж на протяжении этого возвышенного диалога о ценности честности. Фассбиндеру нравится спускать воздух из ее газообразного шара, но тогда никакие принципы (в первую очередь его собственные) не могут долго выжить в этой жестко запрограммированной машине, посредством которой наследственные модели господства и подчинения неизбежно повторяются.Затмение прекрасной теории предсказывается, когда Петра крутит восторженную песню Platters «Smoke Gets in Your Eyes» на своем проигрывателе. Затем она встречает Карин (Ханна Шигулла), восхитительную знакомую Сидони, и обломки готовятся. Полосатые тени на Карин. вход создают оттенок нуара, предвещая роковую женщину, которую она сыграет для вечного болвана Петры. Карин лежит на кровати, прямо показывая свое намерение. Хладнокровно заверив, Шигулла заручился сочувствием к уравновешенному пирогу, который без всяких извинений использует свой природный капитал, чтобы схватить все самое лучшее. главный шанс.

Карин начинает кампанию с удивления: как можно такому «выдающемуся» быть таким молодым? Петра становится материнской. Она возьмет бедную цыпочку под свое крыло, то есть надеется прибить ее. Карин в любом случае не лицемерка, но Петра выбрасывает книгу, погружаясь в сцену соблазнения, которая следует за теми ретроградными уловками, которые призывала Сидони. Все это время Марлен неуклонно печатала на заднем плане, почти заглушая последний музыкальный отрывок Петры, в котором она выражает свое одиночество, скорбное сердце братьев Уокер. «В моей комнате.«Баллхаус постоянно пересматривает Пуссена, чтобы измерить игру с качелями власти, мужской орган Диониса свисает сначала над одним, затем над другим. Карин подтверждает это, признавая, что ее бывший муж Фредди был жестоким. Кроме того, отец убил маму и повесился. Петра сочувствует, обещая светлое будущее на подиуме. Однако на данный момент, поскольку отель Карин такой очень дорогой … Исчезают, и уютное гнездышко перестало функционировать. Карин лениво листает журналы, а Петра просит за внимание, прикрывая свою потребность высокомерным сарказмом.В отчаянии она ухаживает за ласками, но томная нимфетка отшатывается, а затем злобно описывает, как занималась любовью с американским солдатом прошлой ночью. Фассбиндер помещает Петру еще ниже в кадре, пока она погружается в глубины театрального страдания. Ее свергнутое Величество достигает дна, когда социальный троллоп, получивший ее добычу, объявляет, что она возвращается к Фредди.

Садомазохистское испытание Петры было автобиографическим и, очевидно, терапевтическим для Фассбиндера. Он признал, что его взрывоопасный роман с актером Гюнтером Кауфманном довел его до крайности.Если так, Горькие слезы — это экзорцизм путем ритуального самоуничижения. В предпоследней сцене кровать убрали, оставив чистую сцену для арий Петры о страхе и отвращении. Мы обнаруживаем ее на полу, которая пьет джин, то ругает «маленькую грязную шлюху», то умоляет ее позвонить. Сегодня день рождения Петры, и празднующие должным образом прибывают: дочь Габи, мать Валери и Сидони. Все трое окружают ее взаимными обвинениями. , невежество и притворное беспокойство, она взрывается, проклиная их к черту за пиявок, которые они есть.Всякая иллюзия разрушена, Петра очищена. Она впала в состояние полного отвержения и в этом обретает покой.

А за маской еще одна маска. В тревожной коде Фассбиндер, кажется, отменяет даже столь квалифицированный счастливый конец. Лишенная париков и макияжа, Петра примиряется с Валери. А что с Марлен, вассалом, с которым она прискорбно оскорбляла? Покаявшаяся хозяйка клянется, что отныне они будут работать вместе, в благодарность получая нежный поцелуй руки. «Не так», — рявкает Петра, то ли огорченная проявлением подобострастия, то ли просто возвращаясь к форме.Марлен — лишь одна из тех ролей, которые Фассбиндеру ужасно нравилось играть Ирм Херманн. Марлен, которая безмолвно наблюдает за мелодрамой, может быть заменой публике или (занятой за мольбертом и пишущей машинкой) художницей. Теперь Петра просит ее выступить, призывая к тысячелетнему веку свободы, равенства и женского общества. Режиссерская театральная версия, смонтированная всего за год до этого, закрылась на этом утверждении. Но здесь рабыня отклоняет увертюру, пакует сумку и уходит. Среди ее вещей есть ружье, о котором раньше не подозревали.Похоже, что Марлен была довольным лакеем, превратившим рабство в свой выбор. С безжалостной неизбежностью последний гимн Петры — «Великий Претендент» — его конфессиональная лирика травмирует ее или чьи-то еще мечты о переменах.

Горькие слезы Петры фон Кант , когда он был впервые выпущен, встретили неоднозначный прием. Лесбийские группы протестовали против этого. то, что они рассматривали как болезненное шоу уродов, в то время как левые критики осудили пораженчество Фассбиндера. Он обычно отвечал, что революция принадлежит не экрану, а внешнему миру.Тающее зрелище кино возвращает в норму нашу собственную призрачную нереальность — все те бойкие культурные и идеологические прикрытия, которые закрывают нам глаза на истину. Что неудобно для современного вкуса, он иногда замечал красоту страдания. Несмотря на то, что Петра обманута, раздутые страдания приносят свою награду, как это было в классических женских фильмах. «Слишком реально, когда я чувствую то, что не может скрыть мое сердце», — звучит песня. Если Петра по-прежнему любит без цели, то, наконец, окутывающее ее ничто, возможно, дает некую милость.

Сводная информация о земельном участке, законы 1 и 2

Ромео и Джульетта : Краткое изложение сюжета (Деяния 1 и 2) Акт 1, Пролог
Действие пьесы начинается в Вероне, городе, мир которого был разрушен враждой между двумя выдающимися семьями, домом Монтекки и домом Капулетти. Хор говорит нам, что среди этой древней обиды «пара влюбленных в звездных крестах» покончит с собой и что их смерть погасит гнев их родителей.

Акт 1, Сцена 1
На одной из улиц Вероны двое слуг из дома Капулетти, Самсон и Грегори, намеренно вступают в драку с двумя слугами из дома Монтегю, Абрамом и Бальтазаром. Бенволио, близкий друг Ромео и племянник лорда Монтегю, прибывает и пытается остановить битву: «Отчасти глупцы! / Поднимите мечи; вы не знаете, что делаете» (1.1.56-7). Но когда он пытается сохранить мир, появляется Тибальт, племянник лорда Капулетти, и требует дуэли с пассивным молодым Бенволио.Неохотно Бенволио обнажает меч, и они сражаются. Вмешиваются пылкие жители Вероны, и начинается жестокая драка. Прибывают Капулетти и Монтекки и немедленно вступают в схватку, а их жены со страхом смотрят на них. На месте происшествия появляется принц Эскал, который шокирован и возмущен таким поведением своих подданных. Его охранники прекращают драку, и он наказывает всех участников, восклицая: «Вы, люди, вы звери!» (1.1.74-5). Он заявляет, что любые дальнейшие беспорядки приведут к казни участников.

Толпа расходится вместе с лордом Капулетти и его семьей, оставляя позади Монтегю, леди Монтегю и Бенволио. Их внимание переключается на их сына Ромео, который в последнее время находится в депрессии. Бенволио спрашивает лорда Монтегю, знает ли он, что беспокоит его сына, но у него нет ответа. Все, что он знает, это то, что Ромео видели гуляющим по улицам ранним утром: «Со слезами, усиливающими свежую утреннюю росу / Добавляя к облакам больше облаков своими глубокими вздохами» (1.1.124-5). Бенволио видит приближающегося Ромео и просит, чтобы Монтегю и его леди отошли в сторону, чтобы он мог поговорить с Ромео наедине и раскрыть причину его меланхолии.Задав много вопросов, Бенволио наконец узнает, что Ромео грустит из-за того, что он влюблен в женщину, Розалину, которая дала обет целомудрия и отказывается отвечать на его любовь. Бенволио предлагает Ромео забыть о Розалине и искать романтики в другом месте. Ромео настаивает на том, что ни одна женщина не может сравниться с Розалиной, потому что она восхитительно красива. Он настаивает на том, что забыть Розалину было бы невозможно: «Ты не можешь научить меня забывать» (1.1.229), когда сцена подходит к концу.

Акт 1, Сцена 2
Сцена 2 начинается с Пэрис, молодого знатного родственника принца, который просит Капулетти руки своей дочери в браке.Капулетти сообщает Парису, что Джульетта «не видела перемены за четырнадцать лет» (1.2.10) и, вероятно, слишком молода, чтобы выходить замуж. Однако, если Пэрис сможет добиться ее и завоевать ее сердце, Капулетти даст ему согласие жениться на Джульетте. В тот вечер Капулетти готовится к грандиозной вечеринке в своем доме, он дает слуге список гостей и велит ему выйти на улицу, чтобы пригласить их всех. Слуга встречает Ромео и Бенволио на дороге и умоляет Ромео помочь ему, поскольку он неграмотен и не может выполнить задание, данное ему господином.Ромео услужливо зачитывает вслух имена из списка приглашенных и, к его радости, встречает имя Розалин. Бенволио бросает вызов Ромео пробраться на вечеринку в надежде, что Ромео увидит много других женщин, чтобы отвлечь его внимание от Розалины. Ромео соглашается, что пойти на вечеринку — прекрасная идея, так как он очень хочет мельком увидеть свою любимую Розалин.

Акт 1, Сцена 3
Вернувшись в дом Капулетти, леди Капулетти посещает покои дочери, чтобы рассказать ей о Париже.Медсестра Джульетты находится в комнате, и она начинает бродить, рассказывая Джульетту в детстве:

Ибо тогда она могла стоять одна высоко; нет,
rood,
Она могла бы бегать и ковылять повсюду;
Ибо даже накануне она сломала себе бровь …. (1.3.35-8)
Леди Капулетти спрашивает Джульетту, как она относится к браку, и Джульетта вежливо и честно отвечает: «Это честь, о которой я не мечтаю» (И.iii.46). Леди Капулетти говорит Джульетте, что ей пора задуматься о том, чтобы стать невестой и матерью, потому что в Вероне есть девушки даже моложе Джульетты, у которых есть собственные дети. Она добавляет, что подходящая пара для Джульетты уже найдена: «Доблестный Пэрис ищет тебя за свою любовь» (1.3.54). У Джульетты нет другого выбора, кроме как уважительно согласиться рассматривать Пэрис как мужа. Она говорит своей матери: «Я буду выглядеть, как хотелось бы» (1.3.76). Их разговор внезапно заканчивается, когда госпожа Капулетти звонит слуга и объявляет, что ужин готов и гости прибыли на вечеринку.

Акт 1, Сцена 4
Празднества вот-вот начнутся в доме Капулетти, и, скрытые среди Маскеров, прибывают Ромео и Бенволио со своим близким другом Меркуцио. Подавленный «тяжелым бременем любви», Ромео отказывается танцевать с друзьями. Он сообщает, что ему приснился зловещий сон, но не будет более конкретного. Меркуцио пытается поднять настроение Ромео и размышляет о том, что Ромео, должно быть, посетила во сне королева Маб, «фея-акушерка» …«По форме не больше агатового камня / На указательном пальце олдермена» (1.4.52-4). Она мчится по носам людей, когда они спят, едет в колеснице, управляемой серым комаром и сделанной из пустого фундука. Ромео не так развеселился, как сам Меркуцио. своим изобретательным рассказом, и Ромео умоляет его замолчать. Он не может избавиться от ощущения, что

Некоторые последствия, которые все еще висят в звездах
Горько начнется это страшное свидание
С ночных развлечений и истечет срок
Из презренной жизни, закрытой в моей груди
Какой-то гнусной лихой безвременной смерти.(1.4.104-8)

Акт 1, Сцена 5
В коридоре дома Капулетти четверо служащих убирают обеденную посуду. Лорд Капулетти выходит поприветствовать своих гостей, просит их потанцевать и повеселиться. Он признает, что его «танцевальные дни» давно прошли, но он любит смотреть, как другие веселятся. Ромео, ищущий Розалину в толпе, видит вместо нее Джульетту. Он восхищается ее грацией и красотой и совершенно забывает Розалину.Сердце Ромео бешено колотится, когда он восклицает: «О, она учит факелы ярко гореть! / Кажется, она висит на щеке ночи / Как драгоценный камень в ухе эфиопа» (1.5.46-9). Тибальт, двоюродный брат Капулетти, узнает голос Ромео и кричит, требуя его меч. Тибальт готов убить Ромео на глазах у гостей, но лорд Капулетти останавливает его, зная, что любой бой испортит торжество. Похоже, что лорд Капулетти не так враждебен к своему предполагаемому врагу, как его жестокий и упорный родственник Тибальт, как мы можем видеть в следующем отрывке:
Доверься тебе, нежный, потому что оставь его в покое,
«А несет его, как дородный джентльмен;
И, по правде говоря, Верона хвастается им
Быть добродетельным и хорошо управляемым юношей.
Я бы не стал за богатство всего этого города
Здесь, в моем доме, сделайте ему пренебрежение … (I.v.68-72)
Тибальту противна слабость Капулетти, и он в ярости покидает группу. Ромео решает, что ему тоже следует уйти, но сначала останавливается, чтобы сказать хотя бы пару слов Джульетте. Одетый как паломник в Святую Землю, Ромео обращается к Джульетте в образе, делая вид, что он только что наткнулся на святыню. Они обмениваются любезностями, и Джульетта, в равной степени влюбленная в прекрасного Ромео, целует его.Мать сразу же вызывает Джульетту, и Ромео узнает от медсестры, что она дочь врага его отца, Капулетти. Глубоко обеспокоенный этим знанием, Ромео выходит из зала вместе с Бенволио и другими гостями Капулетти. Когда все ушли, Джульетта исследует медсестру в поисках информации о незнакомце, в которого она безумно влюбилась. Медсестра говорит ей, что его зовут Ромео, а он Монтегю. Как и Ромео, Джульетта огорчена, услышав такие новости, и плачет: «Моя единственная любовь возникла из моей единственной ненависти! / Слишком рано замечено неизвестным и известно слишком поздно!» (1.5.140-1) в конце первого акта.

Акт 2, Пролог
Хор открывает Акт II, объявляя, что Ромео безумно влюблен в чарующую Джульетту. Но он предупреждает, что Ромео не сможет ухаживать за своей Джульеттой должным образом, подобающим прекрасной даме, потому что она враг его отца. И добавляет, что Джульетта не сможет встретиться с Ромео так, как ей заблагорассудится, а будет вынуждена видеть свою избранницу только втайне. Несмотря на препятствия, которые предстоит преодолеть влюбленным, Хор заверяет нас, что их «страсть придает им силы» и что они найдут способ быть вместе.

Акт 2, Сцена 1
Ромео выходит из дома Капулетти и направляется в переулок за их семейным садом. Желая быть с Джульеттой, он печально спрашивает: «Могу ли я пойти вперед, когда мое сердце здесь?» Он понимает, что не может уйти дальше от Джульетты, и перепрыгивает через стену сада на территорию Капулетти. Меркуцио и Бенволио, которые искали Ромео, видят, как он исчезает за стеной, и смеются над его глупым поведением, все еще думая, что он гонится за Розалиной.Они решают не следовать за ним в его поисках любви, и они оба идут домой спать.

Акт 2, Сцена 2
Ромео прячется среди теней за пределами дома Капулетти, довольствуясь тем, что просто находится рядом с Джульеттой. Подняв глаза, Ромео замечает фигуру, выходящую из верхнего окна. Он радуется, когда понимает, кто вышел на балкон: «Это моя Госпожа! О, это моя любовь» (2.2.11). Джульетта, полагая, что она одна, заявляет о своей любви к Ромео и глубокому сожалению по поводу того, что он Монтекки.Ромео раскрывается, и влюбленные разговаривают друг с другом, обмениваясь клятвами абсолютной и бессмертной преданности. Славную встречу прерывает крик, доносящийся из дома. Это няня Джульетты, которая обыскивает дом в поисках своей хозяйки. Перед тем как расстаться, влюбленные вынашивают хитрый план. Ромео найдет способ для них пожениться, и когда он это сделает, он передаст детали посыльному, которого Джульетта пришлет ему. Сцена подходит к концу, они прощаются с вечером нежно:

Джульетта : Спокойной ночи, спокойной ночи! Расставание — такая сладкая печаль
Что я прощаюсь до завтра.
Ромео : Сон обитает в твоих глазах, мир в твоих
груди
Хотел бы я спать и мир, так сладко отдыхать!
Отсюда я попаду в камеру моего призрачного отца,
Его помощь жаждет, и моя дорогая, должно быть, рассказать. (2.2.184-90)

Акт 2, Сцена 3
Ромео отправляется в келью брата Лоуренса, который все утро собирал травы в поле.Он размышляет о двойственной природе этих «зловещих сорняков и драгоценных сочных цветов», которые обладают силой убивать и силой исцелять. Веселый и взволнованный, Ромео приветствует монаха и рассказывает ему о своей новой любви и планах на свадьбу. Брат Лоуренс, который некоторое время был другом и духовником Ромео, смущен и обеспокоен внезапной переменой в его взглядах. Он восклицает: «Святой Франциск, какая здесь перемена! / Разве Розалина, которую ты любил так дорого, / Так скоро оставлена?» (II.iii.65-8). Но Ромео убеждает монаха, что на этот раз он обрел настоящую любовь и что он готов немедленно вступить в серьезные узы святого супружества.Брат Лоуренс соглашается помочь Ромео, надеясь, что их союз наконец положит конец вражде между домами Монтекки и Капулетти. В одном отношении я буду твоей помощью / Ибо этот союз может оказаться таким счастливым / Чтобы обратить злобу твоих домочадцев в чистую любовь »(2.3.90-3).

Акт 2, Сцена 4
Меркуцио и Бенволио снова бродят по улицам Вероны, гадая, что случилось с влюбленным Ромео. Их разговор переходит к Тибальту, которого Меркуцио называет «отважным капитаном комплиментов» (2.4.21). Тибальт оставил Ромео в доме Монтекки записку, вызывая его на дуэль. Меркуцио боится, что свирепый Тибальт обязательно убьет Ромео, который слишком озабочен борьбой изо всех сил. Бенволио видит приближение Ромео, похоже, в беззаботном настроении. Меркуцио, обрадованный возвращением Ромео в его счастливое и беззаботное состояние, дразнит его из-за его недавнего глупого поведения. Эти двое подшучивают, как должны быть хорошими друзьями, и Меркуцио шутит: «Почему, теперь это не лучше, чем стоны от любви? Эта возбуждающая любовь подобна великой естественности…. «(2.4.90-4). Но Бенволио и Ромео устали от его бессвязных разговоров и прерывают его на полуслове. Ромео направляет Меркуцио к медсестре Джульетты, которая идет по дороге, и Меркуцио продолжает свои размышления с ней, пока его новая аудитория. Меркуцио вскоре потеряет интерес к собственному понтификату, и он и Бенволио уезжают ужинать в дом Монтегю. Ромео и медсестра остаются одни, и Ромео оправдывает разговорчивое и дерзкое поведение Меркуцио, которое в значительной степени имеет обидел ее.Ромео просит медсестру сообщить Джульетте о своем плане женитьбы, и она соглашается. Свадьбу, говорит он медсестре, вечером проведет брат Лоуренс. Джульетта должна пойти в келью монаха, и Ромео в течение часа установит веревочную лестницу у окна Джульетты, чтобы облегчить ее побег. Медсестра убегает с сообщением, когда занавес закрывается.

Акт 2, Сцена 5
Сцена 5 открывается в саду Капулетти. Джульетта с нетерпением ждет новостей о Ромео.Входит медсестра, озабоченная своими проблемами. Она хочет обсудить свои ноющие кости, но Джульетта умоляет ее больше не отказываться от плана Ромео. Медленно медсестра начинает говорить о Ромео. Она говорит, что не очень заботится о мальчике, но одобряет его красивое лицо и мягкий характер. Наконец она рассказывает Джульетте все, что сказал ей Ромео, и Джульетта сразу же уезжает в камеру брата Лоуренса.

Акт 2, Сцена 6
Брат Лоуренс и Ромео с нетерпением ждут приезда Джульетты.Монах дает Ромео несколько советов перед свадьбой, предостерегая его «любить умеренно». Появляется Джульетта, и брат Лоуренс комментирует ее нежность. Он сразу же начинает брачный процесс: «Ибо, по твоим отпускам, ты не должен оставаться один / Пока Святая Церковь не объединит два в одном» (2.6.36-7).

Перейти к Акту 3 Резюме

Как цитировать эту статью:
Мабийяр, Аманда. Краткое содержание сюжета «Ромео и Джульетта». Шекспир Интернет .18 сентября 2008 г..

______

Еще больше …

Повседневная жизнь в Лондоне Шекспира
Жизнь в Стратфорде (строения и гильдии)
Жизнь в Стратфорде (ремесла, законы, мебель, гигиена)
Школьные дни в Стратфорде: что читал Шекспир?

Игры в Англии Шекспира [AL]
Игры в Англии Шекспира [MZ]
Елизаветинское Рождество
Одежда в елизаветинской Англии

Королева Елизавета: покровитель Шекспира
Король Англии Джеймс I: покровитель Шекспира
Граф Саутгемптон: покровитель Шекспира

Идут на спектакль в елизаветинском Лондоне

Бен Джонсон и упадок драмы
Публикация в елизаветинской Англии
Аудитория Шекспира
Религия в Англии Шекспира

Алхимия и астрология в первый день Шекспира в Лондоне

Публичный театр в Елизаветинском театре
Шекспир играет большую роль

Драматическая цель действия 1, сцена 1

«Нить вражды здесь представлена ​​миротворческим Бенволио на стороне Монтекки и огненным Тибальтом на стороне Капулетти.Ссора подавляется, когда князь входит и в присутствии глав двух домов, которые трижды тревожили улицы Вероны журчанием, объявляет, что наказанием будет смерть, если их ненависть снова будет угрожать гражданскому миру. Это предупреждение — подготовка к трагической кульминации . Предлагается любовное действие. Странность нового настроения Ромео обсуждают его родители и Бенволио. Когда входит Ромео, вскоре выясняется, что причина — безответная любовь.Решимость Бенволио научить Ромео забыть об этой даме подготавливает почву для изменения чувств героя в сцене маскарада ». Генри Норман Хадсон. Читайте дальше … ____

Больше для изучения

Ромео и Джульетта : Полная пьеса с пояснениями
Ромео и Джульетта Краткое содержание сюжета (Деяния 3, 4 и 5)
Речь Меркуцио на простом английском языке
Темы и мотивы в Ромео и Джульетта

Сценическая история Ромео и Джульетта
Ромео и Джульетта : экзаменационные вопросы и ответы
Ромео, Розалина и Джульетта
Важность Ромео и Розалины

Ромео и Джульетта и правила драматической трагедии
Заметки учителя : Ромео и Джульетта и обсуждение в классе
История сцены Ромео и Джульетта
Что достигается в акте I?

_____
Мысли о Меркуцио… «Меркуцио — полная противоположность Ромео.» Задумчивая природа Ромео, — говорит Дауден, — который лелеет эмоции и живет в них, выделяется на фоне Меркуцио, который сплошь остроумен и умен, и живость, неконтролируемая игра мерцающей и скользящей жизни. На следующее утро после обручения с Джульеттой происходит встреча Ромео и Меркуцио. Раньше, будучи любовником Розалины, Ромео культивировал любовную меланхолию. Но теперь, отчасти потому, что его кровь течет с удовольствием, отчасти потому, что союз души с Джульеттой сделал весь мир более реальным и существенным, а вещи стали слишком прочными и прочными, чтобы их можно было потревожить смехом, Ромео может шутить с Меркуцио. сам, и растянуть свой остроумие шеверила от дюйма узкого до целого ширины.'»К. Дейтон. Читайте дальше …

_____

Цель острот Ромео в 2.1.
Первый монолог брата Лоуренса
Драматическая роль речи Меркуцио королевы Мэб

Смерть Меркуцио и ее роль в пьесе
Вкус Шекспира к смерти (сцена из гробницы)
Эскиз костюма для постановки Ромео и Джульетта
Шекспирское отношение к любви

Шекспир о судьбе
Источники для Ромео и Джульетта
Пять этапов развития сюжета в Ромео и Джульетта
Аннотированная сцена на балконе, акт 2
Пустой стих и рифма в Ромео и Джульетта

Как произносить имена в Ромео и Джульетта
Знакомство с Джульеттой
Знакомство с Ромео
Знакомство с Меркуцио
Знакомство с медсестрой

Заметки о Шекспире…

Шекспир, вероятно, начал свое образование в возрасте шести или семи лет в средней школе Стратфорда, которая до сих пор находится недалеко от его дома на Хенли-стрит. Хотя у нас нет сведений о том, что Шекспир посещал школу, из-за официальной позиции, которую занимал Джон Шекспир, кажется вероятным, что он решил обучать молодого Уильяма в школе, которая находилась под опекой руководящего органа Стратфорда. Читать дальше…
____

Шекспир приобрел значительное состояние благодаря своим актерским и писательским способностям, а также своим акциям в лондонских театрах.На рубеже XVI века нормальная ставка составляла 10 баллов за пьесу. Так сколько денег заработал Шекспир? Читать дальше…

Шекспир знал семь иностранных языков и часто цитировал их прямо в своих пьесах. Его словарный запас был самым большим из всех писателей — более двадцати четырех тысяч слов. Читать дальше…
____

Известная елизаветинцам как лихорадка, малярия была распространенным заболеванием, распространяемым комарами в болотистой Темзе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *