Прошедшего житья подлейшие черты. (Горе от ума Грибоедов)
Комедия «Горе от ума» была написана между 1815 и 1820 годами. Содержание пьесы тесно связано с историческими событиями. В это время в русском обществе были защитники феодализма и крепостничества. В комедии столкнулись два века — «век нынешний» с «веком минувшем». Яркий представитель «века минувшего» — так называемое фамусовское общество. Это знакомые и родственники Павла Афанасьевича Фамусова — богатого, знатного барина, в доме которого происходит действие комедии. Это князь и княгиня Тугоуховские, старуха Хлестова, супруги Горичи, полковник Скалозуб. Всех этих людей объединяет одна точка зрения на жизнь. Они все жестокие крепостники. У них считается нормальным явлением торговля людьми. Крепостные искренне служат им, иногда, спасают их честь и жизнь, а они могут выменять их на борзых собак. Так на балу в доме Фамусова Хлестова просит Софью, чтобы та от ужина дала подачку для ее арапки — девки и собачки.


Краткое содержание «Горе от ума» ?
Александру Сергеевичу Грибоедову «Горе от ума» принесло всемирную славу. В этой комедии в сатирическом ключе представлены нравы московского дворянства 19 века. Основной конфликт разгорается между Чацким, представителем нового поколения дворян, и обществом Фамусова, в котором принято ценить не человека, а его чин и деньги. Кроме того в пьесе есть и любовный конфликт, участниками которого являются три персонажа: Софья, Чацкий и Молчалин. Эти сюжетные линии тесно переплетены и вытекают одна из другой. Краткое содержание «Горе от ума» по действиям поможет более детально разобраться в проблематике пьесы.
Главные герои
Павел Афанасьевич Фамусов — управляющий в казенном доме, отец Софьи. Для него главное в человеке — чин. Его очень заботит мнение света о нем. Фамусов боится образованных людей
и просвещения. Софья — 17-летняя дочь Фамусова. С колыбели воспитана отцом, т. к. мать ее умерла. Умная и смелая девушка, которая готова противостоять мнению общества. Алексей Молчалин — секретарь Фамусова, который живет в его доме. Молчалив и труслив. Его, человека незнатного рода, пригрел Фамусов и дал ему чин асессора. В него влюблена Софья. Александр Чацкий — рос вместе с Софьей. Был влюблен в нее. Затем отправился странствовать по свету на 3 года. Умен, красноречив. Предпочитает служить делу, а не людям.
Другие персонажи
Лизанька — служанка Фамусовых, которая помогает Софье сохранять в тайне свидания с Молчалиным. Полковник Скалозуб — глупый, но очень состоятельный человек. Метит в генералы. Его прочат в супруги Софье.
Краткое содержание
Действие 1
Первое действие пьесы «Горе от ума» начинается со сцены, где Лизанька, служанка в доме Фамусовых, просыпается в креслах с жалобами на то, что плохо спала. Причина в том, что ее хозяйка Софья ожидала в гости друга — Молчалина. Лиза должна была проследить, чтобы встреча их осталась в тайне от остальных домочадцев.
Лиза стучится к Софье в комнату, откуда раздаются звуки флейты и фортепиано, и сообщает молодой хозяйке, что наступило утро, и пора бы прощаться с Молчалиным, чтобы не быть застигнутой отцом. Чтобы ускорить процесс прощания влюбленных, Лиза переводит часы. Они начинают бить.
Фамусов, отец Софьи, застает Лизу за этим занятием. В процессе разговора Фамусов явно заигрывает со служанкой. Их беседу прерывает голос Софьи, которая зовет Лизу. Фамусов поспешно удаляется. Лиза начинает упрекать Софью в неосторожности. Софья прощается с Молчалиным. В двери появляется Фамусов. Он интересуется, зачем его секретарь Молчалин оказался здесь так рано. Молчалин утверждает, что он возвращался с прогулки и зашел к Софье только что. Фамусов гневно отчитывает дочь, за то, что застал ее с молодым мужчиной.
Лиза рекомендует Софье быть осторожнее и поостеречься недобрых слухов. Но Софья их не боится. Однако Лиза полагает, что у Софьи и Молчалина нет будущего, ведь Фамусов не допустит брака своей дочери с небогатым и незнатным человеком. Самая выгодная партия для Софьи, по мнению отца, — полковник Скалозуб, который имеет и чины, и деньги. Софья отвечает, что лучше утопиться, чем выйти замуж за Скалозуба, ведь он очень глуп.
В разговоре об уме и глупости Лизе вспоминается былая история юношеской нежной любви Софьи и Александра Андреевича Чацкого, который отличался и веселостью, и незаурядным умом. Но это дело давно минувших лет. Софья считает, что это нельзя было считать любовью. Они просто росли вместе с Чацким. Между ними была только детская дружба.
В дверях появляется слуга и докладывает Софье, что приехал Чацкий.
Чацкий обрадован встрече с Софьей, но удивлен холодному приему. Софья уверяет его, что рада встрече. Чацкий начинает вспоминать былые годы. Софья называет их взаимоотношения ребячеством. Чацкий интересуется, не влюблена ли Софья в кого-нибудь, ведь она так смущена. Но девушка говорит, что смущена от вопросов и взглядов Чацкого.
В разговоре с Фамусовым Чацкий восхищается Софьей, говорит, что подобных ей не встречал нигде и никогда. Фамусов опасается, как бы Чацкий не посватался к его дочери.
После ухода Чацкого Фамусов остается в раздумьях о том, кто же из двух молодых людей занимает сердце Софьи.
Действие 2
Во втором явлении второго действия Чацкий интересуется у Фамусова, что бы тот ответил, если бы он посватался к Софье. Отец возлюбленной Чацкого говорит, что не плохо бы послужить государству и получить высокий чин. Чацкий произносит знаменитую фразу: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Тогда Фамусов называет Чацкого гордецом и приводит в пример своего дядю Максима Петровича, который служил при дворе и был очень богатым человеком. А все благодаря тому, что умел «подслужиться». Однажды на приеме у Екатерины II он оступился и упал. Императрица засмеялась. Вызвав ее улыбку, он решил повторить свое падение еще дважды, но уже специально, доставив тем самым удовольствие императрице. Зато, благодаря своему умению обернуть такой казус себе во благо, он был в почете. Умение «прислуживать» Фамусов считает очень важным для достижения высокого положения в обществе.
Чацкий произносит монолог, в котором сравнивает «век нынешний» и «век минувший». Он обвиняет поколение Фамусова в том, что они судят человека по чинам и деньгам и называет то время веком «покорности и страха». Чацкий не желал бы быть шутом даже перед самим государем. Он предпочитает служить «делу, а не лицам».
Тем временем в гости к Фамусову приезжает полковник Скалозуб, чему очень обрадован Фамусов. Он остерегает Чацкого от высказывания при нем вольных мыслей.
Разговор Фамусова и Скалозуба касается двоюродного брата полковника, который получил благодаря Скалозубу множество преимуществ по службе. Однако он накануне получения высокого чина внезапно оставил службу и уехал в деревню, где стал вести размеренную жизнь и читать книги. Скалозуб говорит об этом со злой насмешкой. Такой образ жизни неприемлем для «фамусовского общества».
Фамусов восхищен Скалозубом потому, что он уже давно полковник, хотя служит совсем недавно. Мечтает Скалозуб о генеральском чине, причем хочет его не заслужить, а «достать». Фамусов интересуется, не собирается ли Скалозуб жениться.
В разговор вступает Чацкий. Фамусов осуждает его свободомыслие и нежелание служить. Чацкий отвечает монологом о том, что не Фамусову его судить. По мнению Чацкого, в обществе Фамусова нет образцов для подражания. Представители фамусовского поколения презирают свободу, их суждения устарели. Их нравы чужды Чацкому. Перед этим обществом он не будет склонять голову. Чацкий возмущен тем, что в свете все опасаются людей, которые занимаются науками или искусством, а не получением чинов. Лишь мундир прикрывает отсутствие нравственности и ума в фамусовском обществе.
Прибегает Софья, напуганная тем, что Молчалин разбился, упав с лошади, и падает в обморок. Пока Лиза пытается привести девушку в чувства, Чацкий в окно видит здорового Молчалина и понимает, что Софья напрасно переживала за него. Софья, очнувшись, спрашивает о Молчалине. Чацкий отвечает холодно, что с тем все в порядке. Софья обвиняет его в равнодушии. Чацкий наконец-то понимает, кем занято сердце Софьи, ведь она так неосторожно выдала свое трепетное отношение к Молчалину.
Молчалин упрекает Софью в том, что она слишком откровенно выражает свои чувства. Софью не волнует чужое мнение. Молчалин же опасается слухов, он труслив. Лиза рекомендует Софье пококетничать с Чацким, чтобы отвести подозрение от Молчалина.
Наедине с Лизой Молчалин откровенно заигрывает с ней, делает ей комплименты, предлагает подарки.
Действие 3
В начале третьего действия чацкий пытается выяснить у Софьи, кто ей мил: Молчалин или Скалозуб. Софья уходит от ответа. Чацкий говорит, что он «без ума» от любви к ней. В разговоре выясняется, что Софья ценит Молчалина за кроткий нрав, скромность, тихость, но прямого заявления о своей влюбленности в него опять избегает.
Вечером в доме Фамусовых намечается бал. Слуги поспешно готовятся к встрече гостей.
Съезжаются гости. Среди них князь Тугоуховский с женой и шестью дочерьми, графини Хрюмины, бабушка и внучка, Загорецкий, картежник, мастер всем услужить, Хлестова, тетка Софьи. Все это влиятельные в Москве люди.
Молчалин опускается до того, что нахваливает гладкую шерстку шпица Хлестовой, чтобы добиться ее расположения. Чацкий это приметил и посмеялся над услужливостью Молчалина.
Софья размышляет о гордости и злости Чацкого. В разговоре с неким господином N она невзначай говорит, что Чацкий «не в своем уме».
Весть о сумасшествии Чацкого распространяется среди гостей. При появлении Чацкого все пятятся от него. Фамусов подмечает в нем признаки безумия.
Чацкий говорит, что его душу переполняет горе, он чувствует себя неуютно среди этих людей. Он недоволен Москвой. Его возмутила встреча в соседней комнате с французом, который, собираясь в Россию, боялся, что попадет в страну варваров, страшился ехать. А здесь его встретили с лаской, он не услышал русской речи, не увидел русских лиц. Он будто бы оказался на родине. Чацкий осуждает засилье всего иностранного в России. Ему противно, что все преклоняются перед Францией и подражают французам. Пока Чацкий заканчивал свою речь, все гости разошлись от него, закружились в вальсе или отошли к карточным столам.
Действие 4
В четвертом действии бал заканчивается, и гости начинают разъезжаться.
Чацкий торопит лакея, чтобы быстрее подавали карету. Этот день развеял его мечты и надежды. Он размышляет, почему все считают его сумасшедшим, кто пустил этот слух, который все подхватили, знает ли об этом Софья. Чацкий не догадывается, что именно Софья первой заявила о его сумасшествии.
При появлении Софьи Чацкий прячется за колонну и становится невольным свидетелем разговора Лизы с Молчалиным. Выясняется, что Молчалин не только не собирается брать в жены Софью, но и не испытывает к ней никаких чувств. Служанка Лиза ему куда милее, он об этом ей прямо заявляет: «Зачем она не ты!» Он угождает Софье лишь потому, что она дочь Фамусова, у которого он служит. Софья случайно слышит этот разговор. Молчалин бросается на колени и просит прощения. Но Софья отталкивает его и приказывает покинуть дом к утру, иначе она все расскажет отцу.
Появляется Чацкий. Укоряет Софью в том, что ради Молчалина она предала их любовь. Софья заявляет, что и подумать не могла, что Молчалин окажется таким подлецом.
Прибегает Фамусов с толпой слуг со свечами. Он не ожидал увидеть дочь с Чацким, ведь она «сама его безумным называла». Теперь Чацкий понимает, кто пустил слух о его сумасшествии.
Фамусов негодует, ругает слуг за то, что не доглядели за дочерью. Лизу отправляет «в избу», «за птицами ходить», а саму Софью грозится отправить «в деревню, к тетке, в глушь, в Саратов».
Чацкий произносит свой последний монолог о том, что его надежды не оправдались. Он спешил к Софье, мечтал обрести с ней свое счастье. Винит ее в том, что дала ему ложную надежду и не сказала прямо, что их детская влюбленность для нее ничего не значит. А он только этими чувствами и жил все три года. Но теперь он не сожалеет о разрыве. В фамусовском обществе ему не место. Он собирается покинуть Москву навсегда.
После отъезда Чацкого Фамусова беспокоит только одно: «Что станет говорить княгиня Марья Алексевна!»
Вывод
Комедия «Горе от ума» стала знаковой в истории русской культуры и литературы. В ней представлены вопросы, волновавшие общество после войны 1812 года, показан раскол, наметившийся в дворянской среде.
Краткий пересказ «Горя от ума» позволяет представить широту тематики и проблематики этого произведения и особенности раскрытия сюжетных линий. Однако он не передает языкового богатства комедии, которая славится обилием выражений, ставших «крылатыми». Рекомендуем вам прочитать «Горе от ума» Грибоедова в полном объеме, чтобы насладиться тонкой авторской иронией и знаменитой легкостью слога этой пьесы.
Поэзия Хопкинса «Весна и осень» (1880 г.) Сводка и анализ
Полный текст
Маленькому ребенкуМаргарет, ты скорбишь
О том, что Голденгроув уходит?
Листья, как вещи человека, ты
Своими свежими мыслями заботишься, можешь?
Ах! по мере того, как сердце стареет
К таким взглядам оно приходит холоднее
Мало-помалу, не жалея вздоха
Хотя лежат миры муки листьев блеклого дерева;
И все же вы будете плакать сами знаете почему.
Теперь неважно, дитя, имя:
Пружины Печали такие же.
Ни уста, ни разум не выразили
О чем сердце слышало, дух угадал:
Это увядание, для которого рожден человек,
Это Маргарет ты оплакиваешь.
Резюме
Стихотворение начинается с вопроса к ребенку: «Маргарет, ты скорбишь / О расставании с Золотой рощей?» «Золотая роща», место, название которого предполагает идиллический игровой мир, «распускается» или сбрасывает листья с приближением зимы. А ребенок с ее «свежими мыслями» заботится о листьях не меньше, чем о «человеческих вещах». Оратор размышляет, что возраст изменит этот невинный ответ, и что позже целые «миры» леса будут лежать в безлистном беспорядке («листовая мука», как «кусочки»), не вызывая сочувствия Маргарет. Тогда ребенок тоже будет плакать, но по более сознательной причине. Однако источник этой понимающей печали будет тот же, что и у ее детской печали — ибо «источники печали те же». То есть, хотя ни ее рот, ни ее разум еще не могут сформулировать этот факт так же ясно, как воля ее взрослой личности, Маргарет уже оплакивала собственную смертность.
Форма
Лирический ритм этого стихотворения соответствует обращению к ребенку. Фактически, похоже, что Хопкинс начал сочинять музыкальное сопровождение к стиху, хотя его копии не сохранилось. Строки образуют куплеты, и каждая строка имеет четыре доли, как характерная строка баллады, хотя они содержат нерегулярное количество слогов. Эффект распевания, который создается в первых восьми строках, усложняется в нечто более непростое в последних семи; рифмованная тройка в центре стихотворения создает точку опоры для этого изменения. Измеритель «пружинного ритма» Хопкинса (см. раздел «Анализ» этой SparkNote для получения дополнительной информации о «пружинном ритме») позволяет ему необычным образом организовать сопоставление ударений. Он иногда включает паузы, как музыкальные паузы, в местах, где мы ожидаем, что слог разделит два ударения (например, после «Маргарет» в первой строке и «Листья» в третьей). В других случаях он позволяет ударениям стоять вместе для акцента, например, «будет плакать» и «призрак догадался»; аллитерация здесь способствует подчеркнутому замедлению ритма в этих самых серьезных и драматических местах стихотворения.
Комментарий
Название стихотворения предлагает нам связать молодую девушку Маргарет в ее свежести, невинности и прямоте эмоций с весной. Хопкинс выбрал американское слово «осень», а не британское «осень» намеренно; он связывает идею осеннего упадка или разложения с библейским грехопадением человека от благодати. Этот изначальный эпизод утраты положил начало человеческой смертности и страданиям; Напротив, жизнь маленького ребенка, как предполагает Хопкинс (и как это делали многие поэты до него, особенно романтики), приближается к Эдемскому состоянию человека до грехопадения. Маргарет живет в состоянии гармонии с природой, что позволяет ей относиться к своей райской «Золотой роще» с той же симпатией, которую она питает к людям или, говоря более цинично, к «человеческим вещам».
Маргарет переживает эмоциональный кризис, когда сталкивается с фактом смерти и разложения, которые представляют падающие листья. Что интересует говорящего о ее горе, так это то, что оно представляет собой исключительную (и драгоценную) фазу в развитии человеческого понимания смерти и утраты; только потому, что Маргарет уже достигла определенного уровня зрелости, она может печалиться о наступлении осени. Говорящая знает то, чего она не знает, а именно, что по мере взросления она будет продолжать испытывать то же самое горе, но с большим самосознанием его истинного смысла («будешь плакать, и знаешь почему»), и без того же опосредующее (и, по общему признанию, вызывающее симпатию) сочувствие к неодушевленным предметам («ни вздохнуть, / Хотя лежат миры муки из листьев желтого дерева»). Эта восьмая строка, пожалуй, одна из самых прекрасных во всем творчестве Хопкинса: слово «миры» предполагает опустошение и упадок, которые распространяются без конца, далеко за пределы маленькой «Золотой рощи», которая кажется такой огромной и значимой детскому восприятию. восприятие. Потеря является основой человеческого опыта, она абсолютна и всепоглощающа. «Wanwood» несет в себе намек на бледность и болезнь в слове «wan», а также дает хорошее описание увядающих цветов земли по мере приближения зимнего сна. Слово «листовая мука», введенное Хопкинсом по аналогии со словом «по частям», остро выражает ощущение всеобщего опустошения, которое вид разбросанных опавших листьев может поразить наивный и чувствительный ум.
В последней и самой тяжелой части стихотворения Хопкинс продолжает определять, что это за печаль, которую Маргарет чувствует и, как он уверяет нас, будет продолжать чувствовать, хотя и по-разному. Утверждение в строке 11 о том, что «Источники печали одинаковы», предполагает не только то, что все печали имеют один и тот же источник, но также и то, что Маргарет, связанная с весной, представляет собой этап, через который проходят все люди, приходя к пониманию смертности и утраты. Что особенно примечательно в этой стадии, так это то, что, хотя «рот» не может сказать, из-за чего скорбь, а разум даже не может сформулировать это без слов, тем не менее материализуется своего рода понимание. Это шепот в сердце, что-то «угаданное» «призраком» или духом — чисто интуитивное представление о том, что всякая скорбь указывает на самого себя: на собственное страдание потерь и, в конечном счете, на собственную смертность. .
Хотя тон рассказчика по отношению к ребенку нежный и сочувствующий, он не пытается ее утешить. И его размышления на самом деле не адресованы ей, потому что они находятся за пределами ее уровня понимания. Мы подозреваем, что поэт в какой-то момент прошел через те же размышления, которые он теперь наблюдает в Маргарет; и что его когда-то интуитивное горе затем привело к этим более сознательным размышлениям. Ее способ противостоять утрате эмоционален и расплывчат; он философский, поэтический и обобщающий, и мы видим, что это его более зрелый — и «более холодный» — способ точно так же оплакивать собственную смертность.
Ромео и Джульетта Акт 3, сцены 2–4 Резюме и анализ
Краткое изложение: Акт 3, сцена 2 (3.2.7). Внезапно врывается Кормилица с новостями о ссоре между Ромео и Тибальтом. Но медсестра так растеряна, что спотыкается на словах, и это звучит так, как будто Ромео мертв. Джульетта предполагает, что Ромео покончил с собой, и смиряется, чтобы умереть самой. Затем Медсестра начинает стонать о смерти Тибальта, а Джульетта ненадолго опасается, что и Ромео, и Тибальт мертвы. Когда история наконец становится ясной и Джульетта понимает, что Ромео убил Тибальта и был приговорен к изгнанию, она проклинает природу за то, что она поместила «дух дьявола» в «сладкую плоть» Ромео (3.2.81–82).
Кормилица вторит Джульетте и проклинает имя Ромео, но Джульетта осуждает ее за критику мужа и добавляет, что сожалеет, что сама винит его. Джульетта утверждает, что изгнание Ромео хуже десяти тысяч убитых Тибальтов. Джульетта сокрушается, что умрет без брачной ночи, девицей-вдовой. Однако медсестра уверяет ее, что знает, где прячется Ромео, и позаботится о том, чтобы Ромео пришел к ней на их брачную ночь. Джульетта дает Кормилице кольцо, которое она подарит Ромео в знак своей любви.
Прочитать перевод Акта 3, сцены 2
Краткое содержание: Акт 3, сцена 3
В келье брата Лоуренса Ромео охвачен горем и недоумевает, какой приговор вынес принц. Брат Лоуренс говорит ему, что ему повезло: принц только изгнал его. Ромео утверждает, что изгнание — наказание гораздо худшее, чем смерть, поскольку ему придется жить, но без Джульетты. Монах пытается дать совет Ромео, но юноша так недоволен, что ничего не хочет. Ромео падает на пол. Приходит Кормилица, и Ромео отчаянно спрашивает ее о Джульетте. Он предполагает, что Джульетта теперь думает о нем как об убийце и угрожает заколоть себя. Брат Лоуренс останавливает его и ругает за не мужественность. Он объясняет, что Ромео есть за что быть благодарным: он и Джульетта живы, и после того, как все уляжется, принц Эскал может передумать. Монах излагает план: Ромео навестит Джульетту этой ночью, но не забудьте покинуть ее комнату и Верону до утра. Затем Ромео будет жить в Мантуе, пока не распространится новость об их свадьбе. Кормилица вручает Ромео кольцо Джульетты, и этот физический символ их любви поднимает ему настроение. Кормилица уходит, и Ромео прощается с братом Лоуренсом. Он должен подготовиться к встрече с Джульеттой, а затем бежать в Мантую.
Прочитать перевод Акта 3, сцена 3
Краткое содержание: Акт 3, сцена 4
Капулетти, Леди Капулетти и Парис идут вместе. Капулетти говорит, что из-за ужасных недавних событий у него не было времени спросить дочь о ее чувствах к Парису. Леди Капулетти заявляет, что к утру будет знать мысли дочери. Парис собирается уходить, когда Капулетти перезванивает ему и делает то, что он называет «отчаянным предложением любви моего ребенка» (3.4.12–13). Капулетти говорит, что, по его мнению, дочь послушает его, затем поправляется и заявляет, что уверен, что Джульетта подчинится его решению. Он обещает Пэрис, что свадьба состоится в среду, затем внезапно останавливается и спрашивает, какой сегодня день. Пэрис отвечает, что сегодня понедельник; Капулетти решает, что среда еще слишком рано и что свадьба должна состояться в четверг.
Прочитать перевод акта 3, сцена 4
Анализ: акт 3, сцены 2–4
Любовь Ромео и Джульетты, блаженная во втором акте, подвергается испытанию в ужасных обстоятельствах, поскольку конфликт между их семьями принимает оборот более катастрофическим, чем любой из них мог себе представить. Различные способы, которыми молодые любовники реагируют на их неминуемую разлуку, помогают определить основные качества их характеров. Услышав, что его отправят в ссылку, Ромео действует с привычной драматургией: он убит горем и охвачен страстью. Он падает на пол. Ромео отказывается слушать разум и угрожает убить себя. Джульетта, с другой стороны, демонстрирует значительный прогресс в своем развитии от простой, невинной девушки первого акта до смелой, зрелой и верной женщины в конце пьесы.
Узнайте больше о различиях между Джульеттой и Ромео.
Шекспир создает интересное психологическое напряжение в Ромео и Джульетта , последовательно связывая интенсивность юношеской любви с суицидальным импульсом. Хотя любовь, как правило, противоположна ненависти, насилию и смерти, Шекспир изображает самоуничтожение как, по-видимому, единственную реакцию на подавляющее эмоциональное переживание молодости и любви. Ромео и Джульетта, кажется, заигрывают с идеей смерти на протяжении большей части пьесы, и возможность самоубийства часто повторяется, предвещая возможную смерть влюбленных в акте 5. Когда Джульетта неправильно понимает медсестру и думает, что Ромео мертв, она это делает. не думайте, что его убили, а что он убил себя. И думая, что Ромео мертв, Джульетта быстро решает, что она тоже должна умереть. Ее любовь к Ромео не позволяет поступать иначе.
Фактическая угроза самоубийства Ромео в камере брата Лоуренса, в которой он желает «разграбить / Ненавистный особняк» (3.3.106–107), который является его телом, чтобы он мог стереть свое имя, напоминает сцену на балконе, в которой Ромео презирает свое имя Монтекки перед Джульеттой, говоря: «Если бы я написал это, я бы разорвал слово» (2.1.99). В сцене на балконе имя казалось простой вещью, которую он мог поднять перед собой и разорвать. Однажды порванный, он мог бы легко жить без него. Теперь, лучше понимая, как трудно избежать ответственности и требований семейной верности, быть Монтекки, Ромео изменяет свою метафору. Он больше не считает себя способным разорвать свое имя. Вместо этого теперь он должен вырвать его из своего тела и в процессе умереть.
Причины переноса Капулетти даты замужества Джульетты в Париж не совсем ясны. В более поздних сценах он заявляет, что хочет принести немного радости в печальное время и хочет излечить Джульетту от ее глубокой печали (конечно, по иронии судьбы, она оплакивает изгнание своего мужа, а не смерть Тибальта).