«Слово о полку Игореве»: иллюстрации
Выдающемуся памятнику древнерусской литературы в этом году исполняется 831 год. По мнению ученых, повесть о событиях 1185 года была написана через год или два после бесславного завершения похода Игоря Святославича, то есть не позднее 1187 года. Русское войско тогда потерпело сокрушительное поражение от половцев, а новгород-северский князь Игорь, ушедший на войну искать славы и потерявший свои полки, бежал из половецкого плена.
Первое издание «Слова» вышло в 1800 году. С обнаруженным, предположительно, между 1788 и 1790 годом древним текстом познакомились образованные россияне: в XIX веке его публиковали в хрестоматиях для детей, учебниках и литературных журналах. Но понадобилось более века, чтобы привлечь к нему внимание художников. О том, каких иллюстраторов вдохновляло «Слово», рассказывает «Культура.РФ».
Виктор Васнецов. После побоища Игоря Святославича с половцами. 1880. Государственная Третьяковская галерея
Первые попытки иллюстрирования
Первые иллюстрации к «Слову» появились в печати в 1854 году. Это были четыре рисунка Михая Зичи — впоследствии живописца при русском императорском дворе. В 1887 году этнограф Елпидифор Барсов писал: «Слово о полку Игореве» само по себе есть сочетание картин поэтически и ярко очерченных, потому и носит в себе источник вдохновения и богатый запас данных для художественных изображений. Имея это в виду, можно было бы ожидать в области русского искусства знаменитых художественных произведений, относящихся к «Слову». Действительность же представляет самые печальные явления… мы можем указать только на жалкие гравюры, помещенные в иллюстрированных периодических листах («Нива», «Сияние») и в изданиях «Слова» Гербеля, Алябьева и Погосского. Все эти гравюры в художественном отношении ниже всякой критики. Дружина изображается в них едва не в нынешних военных костюмах, с казацкими пиками; Ярославна представляется едва не модной француженкой, сидящей то за ширмами, то на балконе, с зажмуренными глазками, окруженная птицами и т. п.».
Иван Голиков
Иван Голиков. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1934
Иван Голиков. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1934
Иван Голиков. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1934
В 1934 году московское издательство Academia выпустило первое подарочное издание «Слова». Древнерусский текст выписал палехский мастер Иван Голиков. Он же создал десять миниатюр и переплет, напоминающий палехскую лаковую шкатулку. Книгу отпечатали в типографии Гознака целиком как рисунок тиражом 3300 экземпляров.
Привлечь Ивана Голикова издательству посоветовал Максим Горький. По мнению писателя, именно этот мастер «мог бы дать «Слову» не только иллюстрации, но и заставки, концовки, заглавные буквы. И его работа придала бы оформлению книги художественное единство». При свойственной палехскому стилю декоративности и условности Голиков передал и драматизм сюжета. В иллюстрациях чувствуется влияние иконописи, средневековой книжной миниатюры.
Издание 1934 года — библиографическая редкость. Страницы были покрыты экспериментальным лаком, который со временем потемнел, отчего сегодня совсем не видно тех цветов, которые использовал мастер. К счастью, миниатюры Ивана Голикова многократно переиздавались. Впоследствии «Слово о полку Игореве» иллюстрировали и другие палехские мастера: в 1971 году — Роман Белоусов, а в 1986-м — Раиса Смирнова.
Владимир Фаворский
Владимир Фаворский. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1952
Владимир Фаворский. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1952
Владимир Фаворский. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». Ярославна. 1952
Начало другому направлению в иллюстрировании «Слова» положил знаменитый художник-график Владимир Фаворский. Он дважды работал с текстом памятника: для изданий 1938 и 1952 года. Гравюры 1952 года для книги Детгиза переиздавались множество раз и стали эталоном иллюстраций, адресованных читателю-школьнику. Фаворский вырезал их на деревянных досках, с которых изображение переносилось на бумагу по ширине целого разворота, что позволило объединить древнерусский текст и публикуемый на соседней странице перевод в единое целое. Этот прием используется художниками и по сей день.
Для цикла Фаворского характерны тщательная прорисовка деталей, реалистичное изображение оружия, доспехов и одежды XII века. Художнику было важно, с одной стороны, сформировать у юного читателя достоверное представление об эпохе, с другой — заинтересовать произведением, и для этого иллюстратор использовал детали, «позаимствованные» из оформления сказок: привлекающие внимание ребенка фигуры птиц и животных. Фаворский писал, что в литературном памятнике «вся природа живет» и «не равнодушна к человеку, а либо любит его, либо враждебна, как поле, южные степи, «земля незнаемая». Это же ощущение он передал в иллюстрациях. Из других изображений в «стиле Фаворского» наиболее известны гравюры на дереве Дмитрия Бисти в 1984–1986 годов.
Владимир Семенов
Владимир Семенов. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1971
Владимир Семенов. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1971
Владимир Семенов. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1971
В 1971 году ленинградское издательство «Художник РСФСР» выпустило книгу в оформлении Владимира Семенова. Изображения человеческих фигур и природы у Семенова, с одной стороны, были монументальны и в чем-то повторяли миниатюры из Радзивилловской летописи — одного из двух сохранившихся источников, сообщающих о походе Игоря 1185 года. С другой стороны, Семенов персонифицировал героев, например его Кончак ничем не уступал Игорю в мужестве и отваге. При внешнем отсутствии динамики изображений художник создал сильное эмоциональное напряжение, подчеркнул в тексте «Слова» не патриотический пафос, а человеческое горе, ужасы войны, которые следуют за необдуманными поступками власть имущих. Академик Дмитрий Лихачев, крупнейший исследователь «Слова», писал, что в этой работе Владимира Семенова «есть необходимая степень современного отношения к прошлому».
Виталий Волович
Виталий Волович. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». Вознесение. 1985
Виталий Волович. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». Поединок. 1985
Впервые предложенный Владимиром Семеновым взгляд на древнерусский памятник развили другие художники. В 1985 году к 800-летию половецкого похода Игоря Средне-Уральское книжное издательство (Свердловск) выпустило подарочное издание. Оформлял его Виталий Волович. Миниатюры уральского графика были многофигурны, фантастичны, даже фантасмагоричны. Его «Слово» оказалось миром, полным страдания, опасности, абсурда. В то же время это был мир зыбкий, постоянно меняющий форму. «Слово о полку Игореве» в иллюстрациях Воловича звучало не как повествование о далеких временах, а как история об ужасах войны, рассказанная языком страшных сказок и кошмарных снов.
Юрий Люкшин
Юрий Люкшин. Обложка книги «Слово о полку Игореве». 2012
Юрий Люкшин. Иллюстрация книги «Слово о полку Игореве». 2012
Сегодня «Слово» привлекает издателей, которые специализируются на выпуске дорогих библиофильских редкостей. В 2012 году издательство «Редкая книга из Санкт-Петербурга» подготовило 30 экземпляров в оформлении Юрия Люкшина. Книгу оформили переплетом из дуба, форзацем из шелка, серебряными украшениями. Но ее жемчужиной были дополняющие текст миниатюры, каждая из них была заключена в раму, напоминавшую по форме окна старинных церквей. Люкшин использовал иконописную стилистику, цвета, которые упоминались в самом тексте: червонный стяг, багряные щиты, черный ворон, синие молнии, огненные стрелы. Изображения Люкшина накладываются одно на другое, нарушаются законы перспективы — подобно тому, как они нарушались в средневековых миниатюрах. При этом книга не стала репликой старых красивых изданий — в ней чувствовались свежесть красок и образов, дух нашего времени и одновременно теплое, сдержанное звучание.
Павел Татарников
Павел Татарников. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 2013
Павел Татарников. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 2013
Павел Татарников. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 2013
В 2013 году в Издательском доме Мещерякова вышло издание «Слова», оформленное Павлом Татарниковым. Его иллюстрации и заставки визуально объединяют два текста — оригинал и перевод. Но место текста на странице непостоянно, рисунки располагаются ассиметрично, словно двигаясь из верхнего левого угла в нижний правый. При быстром перелистывании создается впечатление смены кадров, как в анимации. На смену четкой прорисовке деталей приходит обобщение, фигуры словно набросаны в спешке, что придает сюжету еще большую стремительность.
Однако Татарников сохранил атрибуты русского Средневековья: шлемы, копья, стрелы, металлические застежки, которые носили знатные воины. Упоминаемые в «Слове» звери — волки, птицы, кони — тоже на месте. На фигуру легендарного сказителя Бояна, без изображения которого не обходится практически ни одно издание памятника, в книге указывает лишь фрагмент гуслей.
Наталия Гончарова и Мстислав Добужинский
Мстислав Добужинский. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1947-1951 гг.
Мстислав Добужинский. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1947-1951 гг.
Мстислав Добужинский. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1947-1951 гг.
Неоценимый вклад в популяризацию «Слова о полку Игореве» на Западе внесли русские эмигранты первой волны. Писатель Владимир Набоков перевел его на английский язык. «Россия должна будет поклониться мне в ножки (когда-нибудь) за все, что я сделал по отношению к ее небольшой по объему, но замечательной по качеству словесности», — писал он сестре в 1959 году, когда закончил работу над переводом и комментарием, которые вышли годом позже в Нью-Йорке. Перевод с древнерусского на современный русский язык поэта-эмигранта Георгия Голохвастова, опубликованный в Нью-Йорке в 1950 году, оформлял член объединения «Мир искусства» художник Мстислав Добужинский. Виньетки, заставки и миниатюры Добужинского напоминали тональностью работы Владимира Фаворского. Символично, что два самых известных русских книжных графика своего поколения работали над «Словом» практически в одно время — один в СССР, другой — в США.
Наталья Гончарова. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1923
Наталья Гончарова. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1923
Наталья Гончарова. Иллюстрация к книге «Слово о полку Игореве». 1923
Художник-авангардист Наталия Гончарова, которая жила во Франции, иллюстрировала немецкое издание «Слова о полку Игореве». Книга с переводом Артура Лютера вышла в мюнхенском издательстве «Орхис» в 1923 году тиражом всего 700 экземпляров. Эта работа долгие годы оставалась практически неизвестной на родине художницы. Упоминания о рисунках Гончаровой содержатся в советской книге 1958 года «Слово о полку Игореве» в иллюстрациях и документах». Целиком же серия миниатюр была опубликована в России лишь в 2004 году. Гончарова иллюстрировала «Слово» в духе немецкой готики, фигуры воинов (выглядевшие, как европейские рыцари), зверей и птиц были вплетены, словно орнамент, в готический латинский шрифт.
Автор: Екатерина Гудкова
www.culture.ru
Слово о полку Игореве в творчестве РусскихХудожников
И. Голиков иллюстрация к «Слову о полку Игореве»
Русский характер и драматизм этих, покрытых пеленой веков событий, ярко всплывают в работах художников, отразивших литературный сюжет.
Тема отражена в работах Н. Рериха, В. Фаворского, Д. Бисти, В.М. Васнецова.
События, описанные в «Слове о полку Игореве», запечатлены во многих иллюстрациях и гравюрах русских художников.
Так, в картине известнейшего русского художника Николая Рериха «Поход князя Игоря» битва войск, возглавляемых русским князем, с половцами показана необычайно выразительно. Весьма показательно и то, что силуэты воинов прикрывают червленые щиты, озаренные светлым солнечным сиянием. А темная тень, надвигающаяся на войско с другой стороны, как бы является немым предупреждением о приближающемся затмении и символизирует в картине предостережение об опасности.
Трижды иллюстрировал это историко-литературное произведение и Фаворский (1937г., 1948г., 1950г.). Ему удалось создать своего рода синтез легенды и исторической летописи. Центральное место в иллюстрациях заняли изображения сражений и буквицы, что объединило рисунки и слово в единую композицию.
Н. Рерих «Поход князя Игоря»
Еще один художник, иллюстрировавший произведение, – Д. Бисти. Он прежде всего стремился в своих работать отразить взгляд человека – жителя Древней Руси на события, которые у него представлены в тонкой взаимосвязи с природными явлениями. Солнце и небо, животные и птицы – здесь не только лишь фон, а всегда символ. Он сам пояснял, что историческая хронология тех событий была всегда первостепенной целью изображений. И все приемы использованы именно для такой документальной красноречивости.
Д. Бисти. Иллюстрация к «Слову о полку Игореве»
Д. Бисти – иллюстратор и оформитель книг. Излюбленная техника Бисти — гравюра на дереве; ряд его работ выполнен в технике офорта. В 1980-е годы Бисти начал работу над серией гравюр на дереве к «Слову о полку Игореве». В канун 800-летия похода Игоря художник выступил с инициативой организации выставки «Золотое слово русской литературы — Слово о полку Игореве». Полная серия гравюр Бистли пронизана драматизмом и героизмом эпохи, в ней своеобразно раскрыт богатый мир поэтической природы.
В изобразительном ряду Бистли постоянно варьируется мотив затмения солнца, летящих птиц, однокупольного храма, воющих волков, зигзагов молний, пересекающихся на лету копий и древков стягов, тяжело нависающих черных туч. Преобладает взгляд сверху, как бы с птичьего полета: всюду много неба.
Запечатлел в своем творчестве известные события и В. М. Васнецов – «После побоища Игоря Святославича с половцами»(1880).
В. Васнецов «После побоища Игоря Свтославича с половцами»
Картина «рассказывает» о том, как храбрые русичи умеют умирать, защищая свою родную землю.
…Кончилась битва; медленно встает из-за туч луна. Тихо. На поле лежат тела убитых русских витязей, лежат половцы. Вот, широко разметав руки, спит вечным сном русский богатырь. Рядом с ним прекрасный светловолосый юноша, сраженный стрелой, — он кажется спящим. Не успели еще завянуть цветы — голубые колокольчики, ромашки, а над полем уже вьются орлы-стервятники, почуяв добычу. Глубокая печаль разлита по всей Русской земле.
Казалось бы, русские проиграли битву и картина должна быть мрачной, унылой по цвету. Но Васнецов думал иначе. Его картина будет торжественно-печальным гимном русским воинам, погибшим за родину. Она должна «звучать, как музыка, петь, как былина, и волновать, как родная песня». Вместо серовато-коричневых тонов, которые были так характерны для большинства картин Васнецова, эта его картина мерцала чуть приглушенными желтыми, голубыми, красными, серо-коричневыми тонами и казалась почти праздничной.
Когда полотно «После побоища Игоря Святославича с половцами» появилось в 1880 году на восьмой передвижной выставке, оно вызвало самые разноречивые толки. Один за другим в газетах стали появляться отрицательные отзывы, и даже не все передвижники поняли, какое это удивительное произведение; не все увидели нового Васнецова. Васнецов был удручен, растерян. В это трудное для него время друзья-художники Крамской, Репин, Чистяков и многие другие поддержали его. Репин писал: «Для меня это необыкновенно замечательная, новая и глубоко поэтическая вещь, таких еще не бывало в русской школе». Чистяков был в восторге от картины. «Вы, благороднейший Виктор Михайлович, поэт-художник, — писал он. — Таким далеким, таким грандиозным и по-своему самобытным русским духом пахнуло на меня, что просто загрустил: я, допетровский чудак, позавидовал Вам… Весь день бродил по городу, и потянулись вереницей картины знакомые, и увидел я Русь родную мою, и тихо прошли один за другим и реки широкие, и поля бесконечные, и села… Спасибо, душевное Вам спасибо от русского человека…»
В. Перов «Плач Ярославны»
Кроме этих работ, исторический сюжет запечатлен в картинах В. Перова «Плач Ярославны», И.Глазунова «Отправление войск», К. Васильева «Плач Ярославны», у многих палехских художников – И. Голикова, Р. Белоусова, В. Смирновой.
Обращался к данной теме и другой известный русский художник, более знакомый в качестве книжного графика иллюстрациями к детским сказкам — И. Билибин. Его эскизам к опере «Князь Игорь» характерны яркие декорации, выразительность образов, достигнутая благодаря этому зрелищность и умение отразить национальный характер.
Похожие статьи:
- В. Васнецов. Исторические картины
Понравился наш сайт? Присоединяйтесь или подпишитесь (на почту будут приходить уведомления о новых темах) на наш канал в МирТесен!
s30556663155.mirtesen.ru
Опера «Князь Игорь»: supergrey — LiveJournal
«Князь Игорь» — опера русского композитора А. П. Бородина в четырёх действиях с прологом. Источником для либретто, написанного самим автором при участии В. В. Стасова, послужил памятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», рассказывающий о неудачном походе князя Игоря против половцев.Постановка величайшей эпической оперы А. Бородина «Князь Игорь» Астраханским театром оперы и балета — событие не только всероссийского, но и мирового культурного значения — осуществляется по инициативе и при поддержке губернатора Астраханской области Александра Жилкина, с благословения Его Высокопреосвященства Высокопреосвященнейшего Ионы, митрополита Астраханского в стенах величественного историко-архитектурного ансамбля в самом сердце столицы Прикаспийского региона. Мы по праву можем гордиться славными страницами нашей истории и вновь привлечь внимание мировой общественности к жемчужине нашего города. (немного информации с вики и астробла)
Все было на высшем театральном, техническом и эмоциональном уровнях. Дальше только фотографии…
Фото 2.
Фото 3.
Фото 4.
Фото 5.
Фото 6.
Фото 7.
Фото 8.
Фото 9.
Фото 10.
Фото 11.
Фото 12.
Фото 13.
Фото 14.
Фото 15.
Фото 16.
Фото 17.
Фото 18.
Фото 19.
Фото 20.
Фото 21.
Фото 22.
Фото 23.
Фото 24.
Фото 25.
Фото 26.
Фото 27.
Фото 28.
Фото 29.
Фото 30.
Фото 31.
Фото 32.
Фото 33.
Фото 34.
Фото 35.
Фото 36.
Фото 37.
Фото 38.
Фото 39.
Фото 40.
Фото 41.
Фото 42.
Фото 43.
Фото 44.
Фото 45.
Фото 46.
Фото 47.
Фото 48.
Фото 49.
Фото 50.
Фото 51.
Фото 52.
Фото 53.
Фото 54.
Фото 55.
Фото 56.
Фото 57.
Фото 58.
Фото 59.
Фото 60.
Фото 61.
Фото 62.
Фото 63.
Фото 64.
Фото 65.
Фото 66.
Фото 67.
Фото 68.
supergrey.livejournal.com
Описание картины Константина Васильева «Князь Игорь»
Константин Васильев, выдающийся художник, который внес Огромный вклад в художественное искусство современности. Он оставил свой след во множестве разнообразных жанров от графических очерков до живописных полотен с природными композициями, и каждая его работа достойна звания шедевра.Также живописец писал картины на тему древнерусских приданий и былин. Это вызывало множество споров среди критиков. Кто-то говорил, что Васильев реально и правдиво описывал человеческий быт. А кто-то считал, что художник, в большей степени, подчеркивал духовную сторону событий.
Картина, под названием «Князь Игорь», одна из гениальных работ автора. Кода становится вопрос о защите родных земель, физическая мощь русского человека сочетается с непоколебимостью его духа. И не остается ничего, что способно бы было затушить его страстное стремление к победе.
На полотне изображен гордый и величественный князь, Всея Руси – Игорь. Он стоит прочно и уверенно, наводя ужас на врагов. Взгляд князя устремлен вперед, светлые глаза полны решительности. Своим видом он говорит, что готов отомстить каждому, кто посмел посягать на его страну.
На князя Игоря надеты новые доспехи, сверкающие даже в полутьме. В правой руке его покоится острый меч, а в левой тяжелый щит. Ветер развивает полы его красного плаща. Грудь князя украшает массивный крест – символ глубокой нерушимой веры. Чуть позади него стоит верный конь, готовый в любой момент оказаться под седлом хозяина.
Задний план картины наводит на зрителя суеверный трепет. На ночном небе, слегка затянутом легкой дымкой, красуется неясный ореол, оставшийся от, скрытого затмением, светила.
Молодой художник Васильев тонко чувствовал эмоции и страсти, переполняющие изображенных им героев. Наверное, поэтому его картины украшают стены национальных музеев живописи и являются их гордостью.
opisanie-kartin.com