Кирилл и мефодий когда жили: Кирилл и Мефодий – чем знамениты и что сделали

Содержание

удивительные приключения просветителей славян – Православный журнал «Фома»

Приблизительное время чтения: 17 мин.

100%

+

Код для вставки

Код скопирован

Откуда взялась наша азбука? Кто же этого не знает! Давным-давно два болгарина, Кирилл и Мефодий, пришли на Русь и придумали кириллицу. А вот и не так! Звали их вовсе не Кирилл и не Мефодий, родились они не в Болгарии, на Русь не приходили и кириллицу не создавали! Как это? А что же тогда было? А были удивительные путешествия и приключения святых братьев, просветителей славян. Проследим их путь с самого начала!

О времени, в которое жили Кирилл и Мефодий

В IX веке на просторах Европы были две великие христианские империи: одна — Византия со столицей в Константинополе, другая — Франкская империя. В 843 году она разделилась между наследниками короля Карла Великого на несколько королевств. Между этими империями простирались земли, на которых жили в основном славяне-язычники. К тому времени официальным языком в Византии стал греческий, а во владениях франков — латинский, хотя в быту жители всех этих государств пользовались самыми разными языками.

А что в те времена происходило на землях, где потом возникла Русь? Там жили славянские племена — поляне, древляне, кривичи, вятичи и другие. Государство русов только-только зарождалось.

О том, как братья расстались, а потом встретились

На берегу Эгейского моря раскинулся византийский город Фессалоники, или, как называли его славяне, Солунь. В этом большом городе жили представители разных народов. Немало здесь было и славян, поэтому славянским языком в этих местах владели многие. Знали его и в семье офицера по имени Лев. Старшего из семи его сыновей, самого сильного и мужественного, звали Михаил. Младший, болезненный, «большеголовый», но очень одарённый мальчик, носил имя Константин.

Братья дружили, старший всегда опекал и защищал младшего.

Михаил, по примеру отца, выбрал военную карьеру. Скоро он добился больших успехов по службе — стал главой одной из провинций Византии, где жили славяне. Десять лет Михаил честно управлял вверенными ему землями, а потом решил удалиться от мира и отправился на гору Малый Олимп, что на южном берегу Мраморного моря. Там был монастырь. Михаил постригся в монахи, приняв имя Мефодий.

А младший брат, Константин, поехал учиться в Константинополь. Там он столь хорошо себя показал, что его назначили помогать в учебе будущему византийскому царю — малолетнему наследнику Михаилу. Самые уважаемые учителя той эпохи наставляли мальчиков в грамматике и астрономии, геометрии и философии, музыке и арифметике… Константин изучил больше шести языков! В том числе в совершенстве — славянский.

Кликните, чтобы послушать программу

Юноша отказался от выгодной женитьбы, твёрдо решив посвятить себя наукам. Тогда византийская царица и Патриарх, желая приблизить Константина к себе, уговорили его принять священный сан и стать библиотекарем при храме. Позже Константин стал преподавателем философии и даже получил прозвище Философ.

Византийский царь и патриарх очень ценили молодого учёного, приглашали его на соборы и диспуты, где Константин говорил на равных с почтенными мудрецами. В 852 году, когда Философу было всего 24 года, его даже отправили в столицу Арабского халифата Самару. Отправили потому, что арабы во время переговоров с Византией часто ругали христианскую веру. Нужны были грамотные люди, которые смогли бы изменить мнение арабов о христианстве. Константин вошёл в состав посольства, и принимал участие в долгих спорах о вере. В Самаре молодой человек удивлял арабских учёных мужей разумными высказываниями и отличным знанием Священного Писания. Домой, в Константинополь, арабы проводили его с честью и щедрыми дарами.

Вскоре после возвращения Константин покинул столицу и поехал на Малый Олимп, к старшему брату Мефодию.

Здесь братья наконец воссоединились после долгой разлуки. Вместе жили в монастыре, изучали труды святых отцов, молились и трудились. Но тихое отшельничество их скоро закончилось.

О том, как Мефодий и Константин к хазарам ездили

В то время к царю Михаилу пришли послы от хазар. Так назывался народ, который жил далеко к северу от Византии, в Хазарском каганате, по соседству с будущими древнерусскими землями (сейчас это Дагестан, часть Крыма, Дон и Нижнее Поволжье). Хазары просили прислать к ним мудрых людей, которые бы рассказали об учении Христа. Хазарский каган — верховный правитель, «хан ханов» — выбирал в ту пору, какую веру принять: ислам, иудаизм или христианство.

Царь Михаил назначил посланником к хазарам Константина, а тот уговорил брата, бывшего воина, помочь ему в опасном и долгом путешествии.

Нелёгок был путь через степи! Дикие племена угров, которые, как свидетельствует хронист, ходили в шкурах и выли как волки, нападали на караваны путников. По преданию, напали разбойники и на братьев, когда те остановились в степи для молитвы. Константин не испугался, лишь продолжал повторять: «Господи, помилуй!. .» Когда святой закончил молитву, свирепые угры вдруг присмирели, стали кланяться ему и просить поучений. Получив благословение, разбойники отпустили монахов, и те благополучно продолжили путь.

Была у Константина и Мефодия важная и продолжительная остановка по дороге в Хазарию в крымском городе Херсонесе, или, по-славянски, Корсуни, что недалеко от нынешнего Севастополя. Готовясь к предстоящей миссии, святые братья продолжили изучать хазарский и еврейский языки, совершенствовались в славянском.

В Херсонесе, благодаря Мефодию и Константину, случилось настоящее чудо! В тех местах недалеко от берега в море были сокрыты мощи почитаемого христианского святого Климента, ближайшего ученика апостола Петра. Климента казнили в Херсонесе, в изгнании, в самом начале II века нашей эры. Кирилл и Мефодий убедили местного епископа найти мощи святого.

После заката солнца братья вместе с епископом и многими священнослужителями сели на корабль и отплыли в море. Там долго усердно молились. В полночь от моря вдруг воссиял свет! Перед изумлёнными священниками явились святые мощи. Их положили в корабль, отвезли в город и поместили в Апостольской церкви. Братья взяли часть мощей с собой в путешествие, чтобы со временем отвезти их в Рим.

Из Херсонеса Константин и Мефодий проделали долгий путь по морю и суше, пока не добрались до Кавказских гор, где располагался тогда каган — правитель Хазарии.

В ханском дворце братьев встретили с честью и приняли у них грамоту от царя Михаила. В долгих беседах с мусульманами, евреями и хазарами Константин разъяснял тонкости христианской веры, ссылаясь на Ветхий Завет, на древних пророков и праотцев, которых признавали, чтили и иудеи, и мусульмане, — Адама, Авраама, Ноя, Моисея, Давида, Саула…

Знатным хазарам, которые слышали долгие споры иудеев, мусульман и христиан, так понравились речи молодого византийского проповедника Константина, что двести из них приняли христианскую веру. В знак признательности хазары отпустили из каганата вместе с Мефодием и Константином более двухсот греческих пленников.

Братья двинулись в обратный путь в Константинополь. Принимали возвратившихся посланников в царском дворце с триумфом, как настоящих апостолов.

Мефодий стал игуменом Полихрониева монастыря на Малом Олимпе, а Константин поселился при церкви. И вновь недолгим был их отдых.

О буквах для великой Моравии

Великую Моравию (сейчас это территория Чехии) давно крестили немецкие миссионеры. Они тоже занимались переводами на славянский, но переводили только самые необходимые для прихожан молитвы и поучения. В храмах же верующие слышали только латынь, не понимали её, и поэтому немецкие священники могли объяснять им христианское учение так, как им хотелось. Проверить, правду ли они говорят, неграмотным крестьянам всё равно было невозможно.

В 862 году к царю Михаилу обратился моравский князь Ростислав: «Наш народ отверг язычество и принял закон христианский. Только нет у нас такого учителя, который бы веру Христову объяснил нам на нашем языке. Пошли к нам епископа и учителя!»

Царь Михаил откликнулся на просьбу Ростислава и первым делом позвал образованного в языках Константина Философа:

— Ведь вы с братом родом из Солоников (это ещё одно название города Фессалоники, родного для Кирилла и Мефодия), а солуняне все хорошо говорят по-славянски. Вот вам и идти к славянам в Моравию.

Константин был в то время нездоров, но согласился отправиться в далёкую страну. Спросил лишь:

— Имеют ли жители Моравии буквы на своём языке?

Михаил ответил:

— Нет, не имеют.

— Как же я буду проповедовать им? — огорчился Философ. — Это всё равно что записывать беседу на воде. К тому же, если славяне неправильно меня поймут, получится, что я проповедую ересь — неправильное церковное учение!

— Если захочешь, Бог даст тебе то, что ты просишь! — уверил Константина византийский царь. Он понимал, что создание письменного славянского языка нужно не только Моравии — новый язык поможет Византийской империи обратить в христианство тысячи и тысячи славян-язычников!

Константин снова отправился на Малый Олимп к Мефодию. Там молился, постился сорок дней, а затем взялся за работу. Перед братьями стояла очень непростая задача, но Кирилл смог придумать буквы, которые учитывали все особенности произношения славян. Святые братья взяли за основу говоры славян, которые жили недалеко от Фессалоник, и создали глаголицу — азбуку, понятную и жителям других частей славянского мира. Почему? Потому что в то время у славян был единый язык — разные славянские племена и народности разговаривали примерно одинаково и прекрасно друг друга понимали.

Константину предстояло перевести на новый язык Священное Писание, очень сложный текст. Многих слов, употребляемых там, в славянском языке просто не существовало, их нужно было создать заново. Такую сложную работу взял на себя святой философ. К Пасхе перевод начала Евангелия от Иоанна на новый славянский язык был готов. Завершив труды, святые братья вновь отправились в путь.

В Моравии Мефодий и Константин начали с того, что пошли в школы к местным детям. В школах готовили будущих священнослужителей и для этого обучали детей латинскому языку. Братья показали ученикам новую, славянскую азбуку и переведённые на славянский язык книги.

Местный князь Ростислав под началом Константина и Мефодия начал строить новые храмы, где службы шли на славянском языке.

Философ со своими учениками продолжал переводить церковные богослужения, люди в Моравии наконец стали понимать, о чём говорится в молитвах и как правильно славить Бога.

К сожалению, апостольская деятельность братьев очень не понравилась немецким священникам. Немцы были убеждены, что богослужения можно проводить только на трёх языках — латинском, еврейском и греческом. Это было распространённое тогда в латинской Западной Европе ошибочное мнение, которое позже назвали «трёхъязычная ересь». Константин горячо спорил с немцами, вспоминал слова древнего пророка Давида: «Хвалите Господа на всех языках!» и слова Евангелия: «Шедше научите вся языки…», то есть убеждал всех, что восхвалять Бога можно на любом языке.

Больше трёх лет провели Константин и Мефодий в Моравии. Обошли много земель, обустраивали школы, везде учили людей славянскому письму и слову Божию. Многие ученики из славян были готовы стать священниками и дьяконами, но давать им священный сан мог только епископ. А своего епископа в Моравии тогда не было. Кроме того, западные высокопоставленные священнослужители, недовольные популярностью византийских проповедников, отправили в Рим жалобу на то, что Константин и Мефодий учат славян богослужениям на славянском языке.

Чтобы отстаивать свою правоту, Константину и Мефодию пришлось отправиться в Рим. С собой они взяли мощи святого Климента, которые привезли из Херсонеса.

О том, как святые братья приехали в вечный город

По дороге в Рим Константин и Мефодий остановились в Паннонии, в Блатенском княжестве (оно располагалось у Блатенского озера, современного Балатона — территория Венгрии, восточной Австрии и юго-западной Словакии). Там правил князь Кóцел. Он принял братьев очень радушно, и византийцы задержались у Коцела примерно на полгода. Князь собрал из своего народа 50 учеников, и сам вместе с ними научился у Константина и Мефодия славянской азбуке. Прощаясь, Коцел предлагал проповедникам богатые подарки, но те отказались. Лишь попросили отпустить на свободу девятьсот греческих пленников, что и было сделано.

Дальше святители двинулись к Адриатическому морю, оттуда со своими учениками прибыли в итальянский город Венецию. В городе на воде они встречались и вновь много, горячо спорили со священниками, которые также впали в ересь «трёхъязычия». Доказывая и здесь свою правоту, Константин вспоминал слова апостола Павла: «Разве не идет от Бога дождь одинаково на всех, или солнце не сияет для всех, или вся тварь не дышит одним воздухом? Как же вы не стыдитесь думать, что кроме трех языков, все остальные племена и языки должны быть слепыми и глухими».

Византиец перечислил народы, которые молятся христианскому Богу на своём языке — армяне, персы, абхазы, иверы, сугды, готы, обры, турки, козары, аравляне, египтяне, сирияне и многие другие. «Всякое дыхание да хвалит Господа!»

В Риме главный епископ Адриан со священниками встречали Константина и Мефодия «как ангелов Божиих». Мощи святого Климента считались величайшей реликвией, поэтому людям, которые доставили святыню, оказали всяческий почёт и покровительство. Адриан утвердил богослужение на славянском языке и благословил переводы, которые сделали братья. Славянские книги были положены на алтаре в храмах Санта-Мария-Маджоре и в Сан-Паоло-фуори-ле-Мура, крупнейших римских храмах того времени. Братьям позволили провести на славянском языке главное богослужение — литургию в храме апостола Петра.

Поездка в Рим стала для Константина последним путешествием. Через год после прибытия в Вечный город слабый здоровьем сорокалетний просветитель серьёзно простудился. Своему старшему брату, верному товарищу и защитнику Константин Фиолософ завещал: «Мы с тобой как два вола: от тяжёлой ноши один упал, другой должен продолжать путь».

За пятьдесят дней до смерти Константин постригся в монахи с именем Кирилл. Мефодий хотел забрать тело брата, чтобы похоронить на родине, но, по совету римского епископа, Кирилла похоронили в храме святого Климента, рядом с мощами, которые братья доставили в Рим. С этого момента Кирилла начали почитать как святого. А Мефодию предстояло продолжать дело, которое братья начинали вместе.

О долгих странствиях Мефодия

Через некоторое время князь Паннонии Коцел попросил римского епископа вновь отправить к нему Мефодия.

Римский епископ Адриан II подтвердил, что Мефодий вправе проводить литургию на славянском языке, назначил его своим официальным посланником. Великая Моравия и Паннония теперь были землями, вверенными Мефодию.

По дороге в Паннонию Мефодий заехал в Великую Моравию. А там уже всё изменилось: князь Ростислав, который так радушно принимал прежде святых братьев, больше не возглавлял страну. На престоле был его племянник Святополк. Этот правитель снова открыл страну для немецких миссионеров, а тем, конечно, совсем не хотелось видеть рядом конкурента-проповедника, который учит и служит на «неправильном» языке. В 870 году, во время похода короля Людовика Немецкого на Моравию, Мефодий попал в плен. Немецкие епископы этим воспользовались: Мефодия обвинили в захвате чужих церковных территорий, арестовали, судили и отправили в ссылку в Швабию, область на юго-западе современной Германии, в один из монастырей. Там, в заключении, вместе с некоторыми своими учениками он провёл почти три года. В Рим об этом никто ничего не сообщил, защитить святителя было некому.

Немало претерпел Мефодий в заключении — и голод, и лишения… В конце концов весть о несчастьях митрополита всё же дошла до нового Римского епископа Иоанна VIII. Он тут же отдал строгий приказ освободить заключённого.

Мефодий был оправдан, права его восстановили, и землю, которую митрополит окормлял (то есть опекал, отвечал за неё), вернули.

Добравшись до Великой Моравии, святитель, окружённый учениками, продолжил свои апостольские труды: переводил богослужебные книги на славянский язык, проповедовал местным жителям учение Христа, обратил в христианство чешского князя Боривоя и его супругу Людмилу.

Служение Мефодия не было безоблачным. Менялась власть, и его то чествовали и во всём ему помогали, то снова обвиняли в ереси, притесняли, мешали проводить богослужения на славянском языке. В такие моменты лишь вмешательство Рима спасало святителя. Мефодий стал архиепископом, перевёл на славянский язык почти весь Ветхий Завет, собрание церковных канонов, светских законов и множество книг.

Мефодию приходилось много ездить: из Паннонии в Моравию, оттуда — в Рим, снова в Моравию, в Константинополь и опять в Моравию… В лесах по дороге на него нападали разбойники, на море он не раз попадал в штормы, на реках он едва не тонул в глубоких омутах. Но несмотря на испытания, святитель не оставлял служение до самой своей кончины в 885 году. Его похоронили в столице Великой Моравии Велеграде. Отпевали его на славянском, греческом и латинском языках. Перед смертью Мефодий назначил себе преемника. Это был Горазд Охридский — славянин, архиепископ, который не только сохранил наследие Кирилла и Мефодия, но и вместе с другими учениками святых братьев принимал участие в создании на основе глаголицы алфавита, которым мы пользуемся сегодня, — кириллицы.

Зачем же нужна была кириллица, если уже была глаголица? В кириллице начертание букв очень напоминает греческую азбуку. А её в те времена все знали — греческий был, как бы теперь сказали, «языком межнационального общения», наподобие английского в наши дни. Кириллица выглядела привычнее и легче воспринималась и учёными, и купцами, и князьями, и простыми людьми, хотя все буквы, все звуки в неё перешли из алфавита Кирилла и Мефодия — глаголицы.

Все алфавиты, созданные после Рождества Христова, неразрывно связаны с принятием народами христианства. И готы, и эфиопы, и славяне получили свои алфавиты и собственные литературные языки только после крещения. Святые братья понимали, что Христово учение обращено ко всем народам, а неграмотным людям проповедовать сложно. Благодаря Кириллу и Мефодию славяне получили не только Евангелие и богослужение на родном языке, но и возможность читать византийские книги.

Почти через тысячу лет после рождества Спасителя и Русь приняла крещение. Наследие святых братьев и их учеников стали доступны и для нас. Русские познакомились с книгами Кирилла, Мефодия и их учеников, и стали писать свои книги! Появилась древнерусская литература: «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона, «Поучение» Владимира Мономаха, «Сказание о Борисе и Глебе» и другие. Мы по праву преемники и хранители наследия Кирилла и Мефодия.

Глаголица

У Константина получилась азбука из 41 буквы (позже сократилась до 30). Только была это не известная нам кириллица, а другая, первая славянская азбука — глаголица. Название, возможно, произошло от четвёртой буквы алфавита — «глагол», которое означало «слово». «Глаголати» — говорить. Получается, с помощью букв глаголицы священные книги заговорили со славянами на их родном языке.

Константин придумал совершенно новый алфавит. Его буквы самой своей формой идеально подходили для проповеди, так как представляли собой сочетания христианских элементов, символизирующих христианское учение: крест — Страсти Христовы, круг — Божественное совершенство, треугольник — Святая Троица. 

Дольше всего глаголица продержалась в Хорватии, последнее печатное издание вышло в Риме в начале прошлого века, правда, буквы немного изменились внешне под влиянием готических западных букв.

Кириллица

Кириллический алфавит — кириллица — был составлен позже, уже после смерти святых братьев, на основе глаголицы по звучанию и греческого письма по написанию. Считается, что новую азбуку составили ученики Мефодия, нашедшие приют в Болгарии после их изгнания властями из Великой Моравии.

Почему же понадобилась и впоследствии стала популярна кириллица, если уже была глаголица? Дело в том, что кириллица очень похожа по написанию на греческий алфавит, который тогда был широко распространён. Греческим письмом переписывали богослужебные книги, поэтому и славянам было удобнее и понятнее писать на похожей кириллице. Сегодня кириллицей пишут в Белоруссии, Болгарии, Сербии, Северной Македонии, России, Украине, Киргизии, Монголии, Таджикистане, Абхазии, Боснии и Герцеговине, Черногории, Южной Осетии…


Пройдите наш небольшой тест и узнайте, внимательно ли вы прочли историю о братьях-просветителях!

Пройдите еще один тест: Кириллица, глаголица – что за птицы? Разберитесь, пройдя наш тест

Читайте также: Кирилл и Мефодий: миссия выполнима

Рисунки Галины Воронецкой

Редакция благодарит за помощь в подготовке статьи специалиста по истории Сербии и Черногории Наталью Владимировну Лукину

Теги: Кирилл и Мефодий Семейное чтение Семейное чтение Скачать и распечатать Скачать и распечатать

Ко Дню славянской письменности: чем известны святые Кирилл и Мефодий? | Всё, что нужно знать о | Вопрос-Ответ

Ольга Звонова

Примерное время чтения: 5 минут

23300

Категория:  Христианство

Ежегодно 24 мая в славянских государствах вспоминают просветителей Кирилла и Мефодия, которые известны как составители славянской азбуки. В России праздник в их честь называется Днём славянской письменности и культуры.

Кем были Кирилл и Мефодий?

Кирилл и Мефодий – братья, они происходили из знатного рода и жили в греческом городе Солуни в IX веке н. э. Жители города в те времена говорили не только на греческом языке, но и на славянском солунском диалекте, которым пользовались окружающие их племена – драгувиты, сагудиты, ваюниты и смоляне.

Кирилл (до принятия монашества – Константин) был младшим из семи детей в семье, а Мефодий (урождённый Михаил) – старшим.

Икона «Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий». Фото: www.globallookpress.com

До пострижения в монашество Мефодию удалось сделать карьеру на военно-административном поприще.

Кирилл же много и усердно учился философии, риторике, арифметике, астрономии и языкам у лучших учителей, что в итоге сделало его необыкновенно образованным человеком. Ему предстояло заключить брак с крестницей знатного византийского чиновника, но он отказался от него и поступил на службу хранителем библиотеки при храме в Константинополе, что считалось в то время сродни академическому статусу. Через некоторое время он удалился в монастырь на побережье Чёрного моря, но был возвращён, дабы преподавать философию в Манаврском университете в Константинополе. Вскоре у Константина появились первые ученики – Климент, Наум и Ангеларий, вместе с которыми он в 856 г. н. э. пришёл в монастырь, где настоятелем был его брат Мефодий.

Именно тогда в группе единомышленников, которая образовалась вокруг Кирилла и Мефодия, появилась идея создать славянскую азбуку.

Как была создана славянская письменность?

В начале 860-х годов н. э. Кирилл и Мефодий отправились в болгарскую миссию с целью распространения христианства в Болгарском царстве.

Именно к этому периоду их жизни историки относят разработку славянской азбуки. Кирилл проделал колоссальный труд по выделению и преобразованию звуков и начертанию букв для новой письменности. На основании разработок были составлены целых две азбуки – кириллица (названная в честь Кирилла) и глаголица, причём многие исследователи считают, что кириллица была создана позднее глаголицы и на её основе. С помощью глаголицы с греческого языка были переведены Евангелие, Псалтырь и ряд других книг.

В 862 году н. э. Кирилл и Мефодий отправились в государство Моравия (сейчас это территория поделена между Венгрией, Словакией, Чехией и Украиной), где начали преподавать славянскую письменность и заниматься переводом церковных книг с греческого языка. Спустя некоторое время братья были вызваны к

Папе Римскому Адриану II по обвинению в ереси, поскольку считалось, что хвала Богу может воздаваться только на греческом, еврейском и латинском языке. По пути в Рим Кирилл и Мефодий обрели мощи святого Климента и по прибытию к Папе Римскому были оправданы. Вскоре Кирилл тяжело заболел и слёг. В феврале 869 года он принял схиму, и именно тогда ему было дано имя Кирилл (до этого его именовали Константином). 14 февраля 869 г. н. э. его не стало. Мефодий вместе с учениками вернулся в Моравию, где продолжил деятельность по распространению славянской письменности –  в 879 г. ему даже было позволено вести богослужения на славянском языке.19 апреля 885 года Мефодий скончался.

После его смерти сторонники братьев постепенно перебрались в Болгарию и Хорватию. Оттуда впоследствии славянская азбука распространилась в Сербию и Древнерусское государство, а Кирилл и Мефодий были канонизированы и стали именоваться святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием.

Кирилла и Мефодия до сих пор почитают в Болгарии. На фото президент Болгарии Георгий Пырванов у памятника составителям славянской азбуки в Софии, 24 мая 2010 года. Фото: www.globallookpress.com

Как отмечают День славянской письменности и культуры?

В России празднование было установлено в 1863 году (24 мая – 11 мая по старому стилю). С приходом советской власти праздник упразднили, но в 1986 году он был возрождён, а с 1991 года было решено сделать День славянской письменности государственным праздником и проводить ежегодно.

Несмотря на свой статус, праздник не является выходным днём, но тем не менее в столице проводятся разные фестивали, концерты и иные мероприятия. Так, в 2013 году в московских парках и музеях будут проводиться тематические программы, пройдёт IX Московский международный фестиваль славянской музыки и другие музыкальные программы в разных точках города. На Красной площади будет организован концерт «Россия поёт. Наши любимые песни», а завершится всё праздничным фейерверком в 20:00 по московскому времени.

Памятники Кириллу и Мефодию в России и странах Восточной Европы | Фотогалерея

Памятник Кириллу и Мефодию у Каменного моста в Скопье, Македония. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Белграде, Сербия. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Ханты-Мансийске. © Wikipedia.org

Монумент в честь Кирилла и Мефодия в Салониках, Греция. Этот объект в качестве подарка был передан Греции Болгарской православной церковью. © Wikipedia.org

Статуя в честь Кирилла и Мефодия перед зданием Национальной библиотеки Святых Кирилла и Мефодия в городе София, Болгария. © Wikipedia.org

Базилика Вознесения Девы Марии и святых Кирилла и Мефодия в Велеграде, Чехия. © Wikipedia.org

Монумент в честь Кирилла и Мефодия, установленный перед зданием Национального дворца культуры в городе София, Болгария. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Праге, Чехия. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Охриде, Македония. © Wikipedia.org

Кирилл и Мефодий на Памятнике «1000-летие России» в Великом Новгороде. © Wikipedia.org

Памятники Кириллу и Мефодию в России и странах Восточной Европы | Фотогалерея

Памятник Кириллу и Мефодию у Каменного моста в Скопье, Македония. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Белграде, Сербия. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Ханты-Мансийске. © Wikipedia.org

Монумент в честь Кирилла и Мефодия в Салониках, Греция. Этот объект в качестве подарка был передан Греции Болгарской православной церковью. © Wikipedia.org

Статуя в честь Кирилла и Мефодия перед зданием Национальной библиотеки Святых Кирилла и Мефодия в городе София, Болгария. © Wikipedia.org

Базилика Вознесения Девы Марии и святых Кирилла и Мефодия в Велеграде, Чехия. © Wikipedia.org

Монумент в честь Кирилла и Мефодия, установленный перед зданием Национального дворца культуры в городе София, Болгария. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Праге, Чехия. © Wikipedia.org

Памятник Кириллу и Мефодию в Охриде, Македония. © Wikipedia.org

Кирилл и Мефодий на Памятнике «1000-летие России» в Великом Новгороде. © Wikipedia.org

Кирилл и МефодийДень славянской письменностиправославные святые

Следующий материал

Также вам может быть интересно

  • Братья по духу и плоти. Монахи-близнецы пишут докторские и спасают сирот
  • Почему в русской церкви молятся на церковнославянском языке?
  • Кто придумал славянскую письменность?
  • Жизнь и подвиги преподобного Серафима Саровского
  • . ..Есть ли небесные покровители у профессий?

Новости СМИ2

Святые Кирилл и Мефодий: миссионеры в Восточной Европе

Святые Кирилл и Мефодий родились на территории современной Греции и считаются старшими и младшими мальчиками в семье из семи детей. Их обоих ждала многообещающая карьера, а также комфортная привилегированная жизнь, учитывая их знатность. Мефодий, первоначально названный Михаилом, поднимался по служебной лестнице через политическую и административную службу — какое-то время он служил наместником от имени императора. Кирилл, которого первоначально звали Константином, был на пути к получению престижной академической должности на всю жизнь.

Оба были предначертаны Божьим промыслом на другой путь. Неудовлетворенные тем, что у них было, и жаждущие большего, которые, как они знали, можно найти только в Боге, они отказались от должностей и карьерных путей, которые их ждали, выбрав жизнь с более глубоким посвящением Богу. Более непосредственно служа Богу в своих новых призваниях, Кирилл и Мефодий обнаружили, что Господь использовал их дары и таланты более полезным образом для продвижения Царства.

Получив богословское мастерство в своей учености, навыки Кирилла пригодились в деликатных переговорах от имени императора. После завершения образования он был рукоположен в священники и незадолго до смерти стал монахом. Мефодий рано принял монашество и много лет служил диаконом и игуменом, прежде чем был рукоположен во священника, а после смерти Кирилла во епископа.

В 862 году через византийского императора Бог призвал святых братьев к важному евангельскому служению, которое определило их жизнь и служение и в конечном итоге принесло им титул со-покровителей Европы. Вероятно, как по политическим, так и по религиозным причинам князь Великой Моравской империи обратился к византийскому императору за помощью в распространении христианства в своем королевстве. Но благодаря этому Бог позволил святым Кириллу и Мефодию создать цивилизацию и культуру, благодаря которым Моравия сияла как образец христианского общества.

Хотя христианство уже существовало в Моравии, оно повсеместно отвергалось. Итак, князь захотел свежего подхода к распространению Евангелия среди своего народа. Кирилл и Мефодий проявили изобретательность, чтобы донести Благую Весть до жителей Моравии. Их усилия были направлены на перевод Библии на язык, понятный моравскому народу.

Это потребовало стандартизации и кодификации языка из разрозненных частей Моравии. Святому Кириллу приписывают изобретение глаголицы — древнейшей славянской азбуки и основы современной кириллицы, названной в честь святого лингвиста и до сих пор используемой в Восточной Европе, Северной и Центральной Азии. Кирилл и Мефодий также добивались от папы одобрения перевода богослужебных обрядов на тот же язык, на который они переводили Писание. Несколько православных и восточно-католических церквей до сих пор используют церковнославянский язык в качестве богослужебного языка.

Не все оценили усилия Кирилла и Мефодия, особенно германские епископы, которые жаловались на них папе. Их призвали в Рим в 867 году, и они прибыли в следующем году, где встретили нового папу Адриана II. Они привезли с собой мощи святого Климента, четвертого папы. Именно тогда папа дал разрешение на произведенный ими литургический перевод и рукоположил Мефодия и нескольких их последователей в священники.

Святой Кирилл скончался в Риме в 869 г.а святой Мефодий вернулся на трудовую деятельность еще на два десятилетия в Моравию — большую часть этих лет в качестве архиепископа, должность, на которую он был назначен папой за его верность Риму и которая дорого ему обошлась, включая тюремное заключение. Он умер в 885 году.

Их праздник — 14 февраля.

Майкл Р. Хайнлайн — редактор журнала «Просто католик». Подпишитесь на него в Твиттере @HeinleinMichael.

Просмотры сообщений: 8442

Евангелистов Новых Земель: Святые Кирилл и Мефодий и Елизавета Энн Сетон

Среди энциклических заголовков св. Иоанна Павла II немало могущественных тем: Вера и разум, Великолепие истины, Евангелие жизни . Но есть один, который кажется немного неуместным: Апостолы славянам .

В нем рассказывается история святых, которых Церковь празднует 14 февраля: двух братьев, евангелизировавших Восточную Европу и Россию, — святых Кирилла и Мефодия — и может показаться, что понтифик поднял документ до статуса энциклики вместе с другими только потому, что он польский.

Но чтение энциклики открывает кое-что еще: Святой Отец видит Кирилла и Мефодия святыми покровителями для всех, кто евангелизирует во враждебной стране, и их пример применим ко всем, от Элизабет Энн Сетон, евангелизировавшей протестантскую Америку, до каждого из нас, живущих во времена Новой евангелизации. Вот чему нас может научить их жизнь…

Во-первых, чтобы евангелизировать, вы должны покинуть свою зону комфорта.

Кирилл (826–869) и Мефодий (815–885) жили в идиллическом монастыре на горе Олимп в современной Турции, где они учились и молились. Но затем князь призвал христианских миссионеров, и Кириллу и Мефодию поручили эту работу. «Для них эта задача означала отказ не только от почетного положения, но и от созерцательной жизни», — пишет св. Иоанн Павел.

Это означало оставить единомышленников и высококультурных людей на вершине горы и отправиться жить к славянам-варварам, исповедовавшим ужасающую языческую религию.

Другими словами, чтобы эффективно евангелизировать, они должны были покинуть свою зону комфорта. Как и Элизабет Энн Сетон.

Будучи молодой замужней женщиной, Элизабет жила в финансовом районе Нью-Йорка с его мощеными улицами и развлечениями на каждом углу. Позже, когда она оставила свою жизнь, чтобы заботиться о своем муже в путешествии, которое привело к ее обращению, ей пришлось избегать мыслей о «прошлых удовольствиях», — сказала она. «Я мог плакать, как ребенок, при мысли о них, но решил смело смотреть в будущее».

Каждый из нас успешен для Иисуса Христа только в той степени, в какой мы можем прервать наши любимые дела ради других.

Во-вторых, вы должны полностью принять жизнь других.

Святитель Иоанн Павел сказал о Кирилле и Мефодии: «Они желали во всем уподобиться тем, кому несли Евангелие; они желали стать частью этих народов и разделить их участь во всем» — даже тогда, когда это означало принятие первобытных обычаев.

Святая Элизабет Энн также верила в то, что нужно открывать себя обычаям других для продвижения в духе. Эта гибкость позволила ей, члену епископальной церкви Нью-Йорка, учиться у итальянцев, когда она посещала их страну, и этот опыт привел ее к поступлению в католическую церковь. В последующие годы, когда ее сын Уильям уехал в Италию, она посоветовала ему «не поддаваться национальным предрассудкам, а учитывать многие обычаи и нравы, которые вы увидите».

Когда Элизабет принимала детей для обучения, она принимала их самым полным образом, какой только можно себе представить: как самого Христа. «Почитай Священное младенчество Иисуса в молодых людях», — гласило правило религиозной жизни, которое она выбрала.

«Никому не будет дела до того, что вы знаете, пока они не узнают, что вам не все равно», — говорится в поговорке. Особенно это касается евангелизации.

В-третьих, вы должны говорить на языке тех, кому служите.

Иоанн Павел сообщает, что раньше славяне безуспешно евангелизировались. «К нам пришло много христианских учителей из Италии, Греции и Германии, которые наставляют нас по-разному», — жаловались они. «Но у нас, славян,… нет никого, кто направлял бы нас к истине и наставлял нас понятным образом».

Святые Кирилл и Мефодий не только изучили славянский язык, но и изобрели его первые письменные формы, создав кириллицу, перевели на нее Библию и католические богослужения.

Со своей стороны, когда она пошла в школу, св. Элизабет Энн была известна своей чуткостью к личностям своих учениц и настаивала на том, что сестры «обязаны любить, наставлять и обеспечивать счастье» «многих детей разных национальностей». диспозиции».

В Новой евангелизации мы не можем ожидать, что другие будут изучать наш язык философских и богословских понятий, но мы должны принять язык тех, кого мы хотим достичь.

В-четвертых, чтобы по-настоящему евангелизировать, нужно быть верным Церкви.

«Чтобы защитить свою легитимность и доказать ее ценность, св. Мефодий сначала вместе с братом, а затем один, без колебаний послушно ответил на приглашения приехать в Рим», — сказал Папа Иоанн Павел II. Они создали многое, что требовало проверки со стороны церковных властей, включая их новаторские народные литургии и Священное Писание.

Элизабет также представила свои планы и предложения в Церковь через епископа Джона Кэрролла, и она была верна начальству, данному новой общине, которую она основала, сестрам милосердия Святого Иосифа, даже когда ей приходилось выражать свои личные неодобрение их.

Это отличительная черта евангелизации от св. Павла до наших дней: католики подчиняются Петру и преемникам апостолов, епископам. Иногда это может идти вразрез с нашими планами, но гарантирует, что мы трудимся для Божьей воли, а не для своей собственной.

В-пятых и в последнюю очередь, чтобы евангелизировать на новом месте, вы должны быть инновационными.

Святые Кирилл и Мефодий «осознали, что необходимым условием успеха их миссионерской деятельности является правильное перенесение библейских представлений и греческих богословских концепций в совершенно иной контекст мысли и исторического опыта», — писал св. Иоанн Павел II. «Речь шла о новом методе катехизации».

Святая Элизабет Энн Сетон также была новатором, доказав, что она готова и способна применить французские концепции правления Дочерей Милосердия к реалиям новых Соединенных Штатов Америки.

Нововведения матушки Сетон в области образования были предметом изучения на протяжении многих лет. В 1810 году она приветствовала первых учеников в бесплатной школе, которая вдохновила систему приходских школ. В 1812 году она повлияла на точную настройку правил своей общины, чтобы сделать упор на образование девочек. В 1820 году Елизавета предложила использовать ланкастерскую модель образования, более редкую из двух моделей образования в Англии, хотя ее предложение было отклонено.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *