Карело финский эпос калевала в кратце: Краткое содержание произведения Калевала Лённрот

Урок по литературе для 7 класса «Карело-финский эпос «Калевала».

Конспект урока по литературе 7 класс

Тема урока: КАРЕЛО-ФИНСКИЙ ЭПОС «КАЛЕВАЛА»

 

С нынешнего дня вовеки

По утрам вставай ты, солнце,

Каждый день приветствуй счастьем,

Чтоб росло богатство наше,

Чтобы шла добыча в сети,

Чтобы в руки шла удача!

Совершай благополучно

Свой урочный путь по небу,

В красоте кончай дорогу,

Отдыхай с отрадой ночью!

«Калевала»

Цели урока:

— познакомить учащихся с финно-угорским эпосом «Калевала», заинтересовать

семиклассников чтением этого эпоса и историей предков карел, финнов и других финно-угорских

народов, живущих на территории современной России;

— раскрыть перед школьниками художественное своеобразие эпоса «Калевала»;

— закрепить знания учащихся о содержательных и художественных отличиях мифов и

легенд;

— формировать воссоздающее воображение учеников;

— работать над умением учащихся образно, кратко и красиво пересказывать прочитанное

и услышанное, устно создавать картину или портрет.

Форма урока: урок с творческими заданиями, словом учителя и беседой по прочитанному.

 

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

1. Работа с эпиграфом.

— Нравится ли вам эпиграф к уроку? Как вы полагаете, почему?

— Что он вам напоминает?

(Конечно же, это часть песни-восхваления богу Солнцу.)

— Какие художественные приемы мы можем выделить в этом отрывке?

Олицетворение: «По утрам вставай ты, солнце,/ Каждый день приветствуй

счастьем…»‚ «росло богатство», «шла добыча» и т. д.

Олицетворение, прозопопея от греч. prosopon — лицо и poieo — делаю) — особый вид

метафоры: перенесение человеческих черт (шире — черт живого существа) на неодушевленные предметы и явления.

В данном эпиграфе к уроку перед нами явное отождествление явлений природы, реалий

быта с деятельностью людей по принципу сходства. Олицетворение — это целый образ,

складывающийся из отдельных словесных метафор. Этот образ в художественном произведении имеет самостоятельное предметное значение. Обращение к солнцу как живому существу предполагает, что солнце может вставать, ходить по небу и заходить вечером за горизонт, после чего отдыхать «с отрадой ночью». Метафорические словосочетания складываются в единый, полновесный и как бы ощутимый образ.

Итак, мы с вами вспомнили хорошо нам известное теоретико-литературное понятие —

прием олицетворения. Запишем его в наши тетради по литературе и будем использовать при дальнейшей работе с текстом:

Изображение явлений природы и неживых предметов как живых существ называется

олицетворением.

Давайте еще раз выразительно прочитаем эпиграф к уроку и проанализируем его.

— Для чего древние сказители использовали именно этот художественный прием?

(Картина Мира оживала, а зрители видели все, о чем пелось, ярко, образно и объемно.)

— Верили и сказители, и слушатели или нет в то, о чем пелось, в то, что Солнце

действительно живое и ходит по небу?

Безусловно, перед нами фрагмент обрядовой песни какого-то древнего народа. Народ этот

явно исповедовал многобожие, поэтому олицетворял все вокруг. Следовательно, и прием

олицетворения не был тогда чисто художественным приемом: люди именно так и воспринимали жизнь, окружающий мир.

— Можно ли по данному тексту определить, чей это эпос, какого народа и примерно

когда был создал?

Перед нами перевод, перевод на русский язык, поэтому он сделан по образу и подобию

языческих песнопений древних русичей и славян. Но можно сделать общий вывод.

Вывод (записывается на доске и в тетрадях по литературе):

Мировосприятие древних народов во многом сходно, так как эти народы жили в едином

мифологическом пространстве, олицетворяя все сущее, обожествляя явления природы, животный и растительный мир. Мы помним, что «язычество — это комплекс первобытных верований и обрядов, предшествовавший возникновению мировых религий», и эти верования, часто заимствовались близкородственными и соседствующими народами, переплетались между собой. Из сохранившихся эпических повествований, мифов и легенд мы часто черпаем сведения о тех народах, чьи мифы до нас не дошли. Так, из древнего финно-угорского эпоса «Калевала» мы узнаем много интересного и о скандинавских народах, чей эпос сохранился, и о славянах, жавших на территории современной России, чьи мифы до нас не дошли, а легенды трансформировались в богатырский эпос — былины.

2. Слово учителя.

Предки карел и финнов жили в древности по соседству с предками русичей, племенами

иж рой и водью, и потомками варяжских завоевателей, осевших на северных землях. Эти земли тогда назывались Ингерманландией или, позднее, Ингрией. Ингрия — это Ижорская земля русских летописей (показываем на современной географической карте примерные границы этой земли), вошедшая в состав Новгородского государства. Поэтому с полным правом можно сказать, что многое в мировосприятии финно-угорских и русских народов было сходно. Мифы и легенды славянских и финно-угорских народов дополняли друг друга, более того, они были понятны и близки соседям, не вызывали у них чувства отторжения.

В течение многих столетий народ Финляндии и Карелии складывал эпические и

лирические песни, известные теперь всему миру, — карело-финский эпос «Калевала». Из века в век пели в народе руны — отдельные песни с завершенным сюжетом, из которых и состоит весь эпос — о Сотворении мира, об изначальном океане, из которого все мы вышли, о Космосе, частью которого мы являемся. Таковым было мировоззрение древних финно-угорских народов. Таковым оно долго оставалось и в Финляндии, и в Карелии, и на территории России. Еще на рубеже ХIХ—ХХ веков на праздниках и народных сходках садились двое певцов друг против друга и, взявшись за руки, заводили песнь о происхождении Земли, страны Калевалы, ее сынов и дочерей. Дети слушали эти руны, запоминали их, а потом передавали своим детям, как память народную, как истинную историю, как красивую сказку о том, что было или могло быть.

3.Чтение рун из финно-угорского эпоса «Калевала».

·         «О том, как родился Вяйнемейнен»,

·         «На полях Калевалы вырастает хлеб»,

·         «И лмаранен выковывает чудесную мельницу Са мп о».

 

4. Беседа по прочитанному, слово учителя и словесное рисование.

— Слышали ли вы раньше о «Калевале»? Читали ли ее?

— Как вы думаете, был ли похожим взгляд на мир двух соседних народов — финно-

угорских и славянских? Объясните почему.

— Почему, несмотря на территориальную близость, мифы древних славян и предков

карело-финнов отличались друг от друга, были самобытными?

— Расскажите, чем миф отличается от реальности. Почему до сих пор в Карелии и

Финляндии, на севере Российской Федерации, в Республике Коми и на Волге (мордва, чуваши и другие народы) любят слушать старинные руны, не отражающие реальную действительность? Древние предки угро-финского народа пришли на Карельский перешеек в I тысячелетии нашей эры. Затем они продвинулись на север и северо-запад Европы, а часть племен добралась до Скандинавии. Некоторые угро-финские племена осели на севере теперешней России (карелы, коми, мордва), а другие — на Волге (мордва, чуваши).

Суровый климат этой древней земли наложил свой отпечаток на быт и нравы народа, до сих пор славящегося своим сдержанным характером и немногословием. О суровой красоте этого края и рассказывает нам эпос «Калевала».

Вывод (записывается на доске и в тетрадях по литературе):

Жива довольно далеко друг от друга, финно-угорские народы ощущают свою генетическую и историческую общность прежде всего благодаря общей, единой памяти народа — своему эпосу.

— Первое повествование — «О том, как родился Вяйнемейнен» — является мифом или

легендой? Какие черты мифа вы можете выделить в этом повествовании?

— Есть ли черты сходства между Илматар, праматерью карело-финского народа, и

славянской Макошью? Аргументируйте свой ответ.

— Вспомните, какие существуют виды мифов. К какому из них можно отнести только что

прочитанные руны из «Калевалы»? Если к нескольким видам, то аргументируйте свой ответ

цитатами из текста самого эпоса.

— Какие особенности устного народного поэтического творчества ярко проступают в

этом повествовании? Подкрепите свой ответ цитатами из текста.

— Чем характерна речь повествователя? К какому типу речи ее можно отнести и почему?

— Найдите в тексте изобразительно-выразительные средства языка, присущие устному

поэтическому творчеству. Охарактеризуйте их.

— Попробуйте пересказать миф о том, как родился Вяйнемейнен, сохраняя не только его

содержание, но и стиль речи.

— Давайте мы с вами попробуем составить слов есный портрет Вяйнемейнена. Какие

черты его внешности, на ваш взгляд, являются главными, а какие — второстепенными? Какие

черты его характера обязательно надо отобразить в словесном портрете?

— Можно ли утверждать, что Вяйнемейнен — это собирательный образ целого народа?

Докажите это. Сформулируйте своими словами понятие собирательный образ.

— Легендарный кузнец Илмаринен тоже образ собирательный. Как вы думаете, какие

черты финно-угорского племени он олицетворяет и почему?

— Какие силы олицетворяет собой образ кузнеца Илмаринена? Докажите это.

Кузнец Илмаринен — собирательный образ трудового и духовно богатого угро-финского

народа, издавна стоящего на стороне светлых сил — «светлого мира». Именно поэтому кузнец и выковывает волшебную мельницу Сампо, которая должна осчастливить весь народ. Ведьма

Лоухи, будучи представителем «темного мира», присваивает мельницу, чтобы обездолить

финский народ. Борьба темных и светлых сил характерна для всего эпоса «Калевала», постоянно демонстрирующего победы сил добра.

— Если вы читали эпос «Калевала» самостоятельно, то подготовьте устный рассказ о

прочитанном: что понравилось и запомнилось; что показалось странным или неприемлемым; что особенно впечатлило и почему; какие герои показались знакомыми, узнаваемыми, на кого

хотелось бы походить.

5. Домашнее задание:

1. Подготовить рассказ о расселении финно-угорских и славянских народов в древности,

об их быте и нравах.

 

Калевала. Карело-финский эпос (Элиас Лённрот)

Скорость

00:00 / 13:25

Руна 01

12:10

Руна 02

15:30

Руна 03

17:06

Руна 04

07:15

Руна 05

11:26

Руна 06

11:25

Руна 07

09:05

Руна 08

20:15

Руна 09

15:30

Руна 10

12:26

Руна 11

09:30

Руна 12

17:10

Руна 13

24:10

Руна 14

16:35

Руна 15

13:30

Руна 16

25:00

Руна 17

25:10

Руна 18

19:16

Руна 19

29:05

Руна 20

16:10

Руна 21

17:20

Руна 22

10:29

Руна 23

16:05

Руна 24

23:11

Руна 25

31:05

Руна 26

14:15

Руна 27

08:30

Руна 28

18:25

Руна 29

15:20

Руна 30

11:35

Руна 31

13:05

Руна 32

10:31

Руна 33

08:15

Руна 34

13:51

Руна 35

12:06

Руна 36

08:00

Руна 37

10:15

Руна 38

15:15

Руна 39

12:05

Руна 40

09:25

Руна 41

20:05

Руна 42

16:05

Руна 43

10:15

Руна 44

10:31

Руна 45

22:20

Руна 46

13:20

Руна 47

13:15

Руна 48

12:20

Руна 49

20:35

Руна 50

Длительность

12 часов 38 минут

Год

2016

Описание

Калевала, карело-финский эпос — финская поэма, составленная учёным Элиасом Лённротом и изданная им сначала в более кратком виде в 1835 г. , затем с большим количеством песен в 1849 г. Название Калевала, данное поэме Лённротом, есть эпическое имя страны, в которой живут и действуют финские народные герои. Суффикс la означает место жительства, так что Kalevala есть место жительства Калева, мифологического родоначальника финских богатырей — Вяйнэмёйнена, Ильмаринена, Лёмминкяйнена, называемых иногда его сынами. Материалом для сложения обширной поэмы из 50 песен послужили Лённроту отдельные народные песни (руны), частью эпического, частью лирического, частью магического характера, записанные со слов финских крестьян самим Лённротом и предшествовавшими ему собирателями. Всего лучше помнят старинные руны в русской Карелии, в Архангельской (приход Вуоккиньеми) и Олонецкой губерниях (в Реполе и Химоле), а также в некоторых местах Финляндской Карелии и на западных берегах Ладожского озера, до Ингрии. В недавнее время (1888 г.) руны были записаны в значительном количестве на западе от Петербурга и в Эстляндии (К. Кроном). Древним германским (готским) словом руна (runo) финны называют в настоящее время песню вообще; но в древности, в период язычества, особенным значением пользовались магические руны или руны-заговоры (loitsu runo), как продукт шаманских верований, господствовавших некогда среди финнов, как и у их родичей — лопарей, вогулов, зырян и других фино-угорских народов.

Представлено в небольшом сокращении.

Поделиться аудиокнигой

akniga.org Поэзия Элиас Лённрот Калевала. Карело-финский эпос

Аудиокниги жанра «Поэзия»

Новинки

Показать все книги

Интересное за неделю

Все лучшие

Прямой эфир скрыть

Elana 4 минуты назад

Да прям! Вас же не замело.:)

Хемингуэй Эрнест — Старик и море

Aleksandr22 16 минут назад

НЕТ, Тут не так. Собираются на охоту три короля и два премьера, п она им говорит — Чего это мне растропович играет,. ..

Катанян Василий — Лиля Брик. Жизнь

Sokols 19 минут назад

Чтец отличный, спасибо!

Шоу Боб — Порочный круг

Наталья Мечкова 24 минуты назад

А мне книга зашла в этой озвучке

Осеева Валентина — Динка

Епифан Ух 26 минут назад

Брат, я так понимаю, сводный?)))

Мейтленд Карен — Маскарад лжецов

Тамара Шугаева 28 минут назад

Не могу удержаться ещё от комментария. Я всё ещё нахожусь в волшебной магии от Ваших рассказов. Это потрясающе!!!…

Салагаева Людмила — Всё лишь случается

Elana 37 минут назад

А! Я совсем и забыла, что это же она «прикончила» бедного Фридерика Францишека Шопена! Послушаю.

Петров Александр — Жорж Санд

Владимир Викторович 39 минут назад

195 лет назад на свет появился известный французский писатель, классик приключенческой литературы, один из…

Верн Жюль — Дети капитана Гранта

Serggg 58 минут назад

Ну и хрень!

Людоедов Климентий — Кисонька

steni 2 часа назад

оригинал с редита не читал нет, но вот такой моент просто получается 🙂

Клингел Ребекка — Борраска

Erena 2 часа назад

Тут имеется 30 книг, озвученных Е.Серовым, нормально прочитаны, но почему- то тут он решил поёрничать. Хорошо, что…

Вечер короткого рассказа. Французская проза

Julia Galperova 2 часа назад

Отличные истории про мир Хаоса и Порядка. Уверена, что эти истории связаны с миром Вархамера 40000. С первой же…

Кинг Уильям — Кровь и тьма

danyaka 2 часа назад

В детстве читалась с огромным интересом. Вот, надо же, наткнулась. С первых фраз влюбилась в голос чтеца. В…

Катаев Валентин — Белеет парус одинокий

Роман Седых 2 часа назад

Вначале слово на английском, а потом переаод. Здесь наоборот. Неудобно

Английский словарный минимум. Тренажер

Niko Bellic 2 часа назад

Я конечно понимаю что бесплатно, но какой смысл в таком подарке, если это невозможно слушать?

Шопенгауэр Артур — Избранные произведения

Вера Андрющенко 3 часа назад

Великолепная прочитка! С большим удовольствием прослушала детектив о Коломбо.

Харрингтон Уильям — Лейтенант Коломбо. «Смертельные связи»

Vierto 3 часа назад

Не зря дружбу с Лавкрафтом водил, прям тон его чувствуется)

Говард Роберт — Долина сгинувших

Egor Chernishov 4 часа назад

Спасибо большое Вам Юрий, великолепно озвучено!

Ритчи Джек — Свежий взгляд

Никита Зотов 4 часа назад

Лемуса читали только из «на безрыбье рак — рыба», когда из дефицита читали всё подряд:)

Лем Станислав — Группенфюрер Луи XVI

Никита Зотов 4 часа назад

Ну, врать нас всех уже 2 000 лет учат:)

Тырин Михаил — Синдикат «Громовержец»

Эфир

Kalevala — Tolkien Gateway

From Tolkien Gateway

Namespaces

  • Page
  • Discussion

More

  • More
  • Languages ​​

Page actions

  • Read
  • Edit
  • History
» . ..Это длинная история… » — Арагорн
Эта статья или раздел нуждается в дополнении и/или модификации. Пожалуйста, помогите вики, расширив ее.

Калевала , Первое издание, 1835 г.

Калевала представляет собой книгу и эпическую поэму, которую Элиас Лённрот составил на основе финского и карельского фольклора в 19 веке. Он считается национальным эпосом Финляндии и традиционно считается одним из самых значительных произведений финской литературы.

«Калевала» — название родины героев в книге Калевала .

Содержание

  • 1 Толкин и Калевала
    • 1.1 Турин Турамбар и Куллерво
  • 2 См. также
  • 3 Внешние ссылки
  • 4 Каталожные номера

Толкин и

Калевала [править]

Финская мифология, представленная в Калевале , оказала глубокое влияние на молодого Дж.Р.Р. Толкиена, и стал источником вдохновения для создания его Легендариума. В одном из первых писем Эдит Брэтт Толкин упоминает, что переделывает одну из историй из 9-го века.0036 Калевала (результат рукописи «Повесть о Куллерво»). [1] В 1955 году в письме своему другу У.Х. Одена, он говорит, что «начало легендариума […] было попыткой реорганизовать некоторые из «Калевалы», особенно сказку о Куллерво несчастном, в свою собственную форму» . [2]

Турин Турамбар и Куллерво[править]

«Проклятие Куллерво» Аксели Галлен-Каллела несчастного Куллерво в финском Калевала . Это остается важным вопросом в легендах Первой Эпохи (которые я надеюсь опубликовать как Сильмариллион ) »

― Д.Р.Р. Толкин, Letter 257

Значительная часть рассказа о Турине Турамбаре взята из Калевалы , где аналогом Турина является Куллерво, сын Калерво. [3] Калерво вступает в конфликт с родственниками Унтамо, и вскоре банда мужчин нападает на Калерво, убивая его семью и мужчин, и только одна служанка спасает свою жизнь, чтобы служить рабыней Унтамо. Но вскоре служанка рожает Куллерво. Позже Куллерво продают Ильмаринену, от которого он вскоре сбегает. Куллерво узнает, что ее родители тоже живы, и слышит от них, что его сестра пропала. Калерво должен пойти заплатить налоги семье, и на обратном пути Куллерво встречает прекрасную девушку и соблазняет ее. Впоследствии она понимает, что Куллерво ее брат, и от стыда прыгает в пороги и тонет. Отчаянный и саморазрушительный Куллерво возвращается домой, нападает на Унтамо и убивает его. После убийства он разговаривает со своим мечом и говорит, что он пролил много невинной крови, и говорит ему, что теперь меч также может пролить немного крови виновных. Меч отвечает:

Так отвечает его верный меч,

Хорошо угадывая его намерения:
‘Почему бы мне не пить твою жизненную кровь,
Кровь виновного Куллервойнена,
Поскольку я пирую достойных,

Пить жизненную кровь праведников?
—Canto XXXVI, vv.302-309

После ответа меча Куллерво вонзается в него и умирает.

См. также[править]

  • История Куллерво
  • Дети Хурина

Внешние ссылки[править]

  • Калевала в Википедии
  • Исследование J.R.R. Толкин: как Калевала повлиял на его легендариум Ану Вехкомяки
  • Финское литературное общество: информация на английском языке

Ссылки

  1. ↑ J.R.R. Толкин; Хамфри Карпентер, Кристофер Толкин (ред.), Письма Дж.Р.Р. Толкин , письмо 1 (от октября 1914 г.)
  2. ↑ Дж.Р.Р. Толкин; Хамфри Карпентер, Кристофер Толкин (ред.), Письма Дж.Р.Р. Толкин , письмо 163 (от 7 июня 1955 г.)
  3. ↑ Дж.Р.Р. Толкин; Верлин Флигер (редактор), «История Куллерво и очерки Калевалы», в Исследования Толкина: Том 7

Калевала — Юминкеко — Киертяя пяйван, киертя куун, ваан эй кьерра Юминкекоа.

Калевала дала финнам самобытность. Это краеугольный камень финской культуры, которая вскоре начала оказывать глубокое влияние на другие сферы художественной деятельности.

Финский национальный эпос «Калевала» — классика мировой литературы. Эпос сложился в провинции Кайнуу, где он был составлен на основе обширного собрания богатой народной поэзии Элиаса Лённрота, окружного врача в столице провинции Каяни с 1833 по 1853 год. в Бело-Карельском районе Российской Карелии в селах Вуоккиниемского района. Беломорская Карелия – это территория культуры коренных народов, которая веками жила в гармонии с природой и чей язык, белый карельский диалект, очень близок к финскому. Традиция эпической устной народной поэзии была еще очень жива в Беломорской Карелии во времена Лённрота; в Финляндии он уже был на грани исчезновения.

Элиас Лённрот

Элиас Лённрот был великим финским интеллектуалом, чьи работы сильно повлияли на рождение Финляндии как нации.

Наряду с Микаэлем Агриколой Лённрот считается отцом письменного финского языка. Он был языковым реформатором, писателем, поэтом, издателем и редактором первого финноязычного журнала, автором словарей, врачом и автором научных публикаций, известен в мире делом всей своей жизни. Самым значительным произведением Элиаса Лённрота международного уровня стал финский национальный эпос «Калевала», одна из жемчужин мировой литературы.

Предыстория сборника стихов Лённрота

Элиас Лённрот начал собирать народную поэзию Финляндии и Карелии не случайно, а явление, которое необходимо понимать во временных рамках того периода. Фактически в первой половине XIX века в Европе господствовали романтизм и национализм.

Произведение «Stimmen der Völker in ihren Liedern», изданное немцем Йоханом Готфридом Гердером в конце двадцатого века (1778–1779), способствовало сбору народной поэзии по всей Европе. Согласно его учению, история народов и их глубочайшая сущность лучше всего отразились в устной народной поэзии. Лённрот был далеко не единственным финном, ищущим древних времен его людей, анализирующих свою поэзию.

Кантеле

Когда Лённрот начал собирать фольклорный материал, он еще понятия не имел об эпосе. Однако он хотел изучить результат своей коллекции и поэтому использовал модель, данную Сакари Топелиусом Старшим, т. е. он начал издавать материал в брошюрах под названием Кантеле или Старые и современные финские народные стихи и песни .

Благодаря наставлениям Топелиуса он также познакомился с репутацией Беломорской Карелии как страны древних песен. Kantele включал песни, собранные Лённротом, без особого вмешательства в их содержание. Было издано четыре брошюры Кантеле (лето 1829 г., ноябрь 1829 г., начало 1830 г. и апрель 1831 г.). Рукопись пятого тоже была готова, но так и не была опубликована, так как Лённрот начал задумывать эпос.

Кластер Калевала

Лённрот написал пять разных Калевалов. Первые два считаются подготовительными работами к настоящей эпопее. Самый первый получил имя Сикермя-Калевала («Кластер Калевала») исследователя и профессора Лаури Хонко и состоит из трех сокращенных стихотворений. Лённрот задумал собрать стихи о некоторых главных героях, и так были созданы эти три коротких стихотворения: «Лемминкяйнен» (825 стихов), «Вяйнямейнен» (1867 стихов) и гимны Наймаканса, в который вошли свадебные песни белых карелов (499 стихов).

Связка Калевала , очевидно, обязана своим названием трем поэмам, на основе которых Лённрот построил эпос. Эта работа, завершенная в 1833 году, была опубликована Юминкеко посмертно вместе с другими неопубликованными «Калевалами», написанными Лённротом. Эти «Калевалы» были опубликованы как на финском, так и на русском языке, чтобы дать карельским ученым возможность лучше понять процесс рождения «Калевалы» как творения Лённрота.

Первая Калевала

Во время своего четвертого сбора Лённроту пришла в голову идея создать эпос на основе народной поэзии. Об этом проекте он рассказывает в письме своему другу доктору Хенрику Каяндеру: «Однако зимой я снова остановлюсь в Архангельской губернии и не перестану собирать стихи, пока не соберу сборник, равноценный до половины Гомера».

Рукопись эпоса была завершена в ноябре 1833 года. Лённрот дал ей название Runokokous Väinämöisestä ( «Сборник стихов о Вяйнямёйнене» ). Позже она называлась Алку-Калевала («Первая Калевала») .

Это произведение содержит 5052 стиха. Лённрот хотел опубликовать его в 1834 году, но не стал и отозвал его из публикации после встречи с Архиппой Перттуненом во время его пятой поездки и получения большого количества нового материала. По мнению российского исследователя В. Гордлевского, Первая «Калевала» — это сокращенная версия всем известной «Калевалы». Там упоминается Похьёла, но не Калевала; Сестра Йоукахайнена еще не появляется как Айно; Сампо называется Сампу; мир рождается из яйца, упавшего с колена Вяйнямёйнена; Ilmatar входит в более поздние версии.

«Алку-Калевала» впервые появилась только в 1928 году в виде небольшого издания для ограниченного исследовательского использования. Юминкеко опубликовал двуязычную версию этой «Калевалы», чтобы она была одновременно доступна и финскому, и русскому читателю. Его можно заказать в интернет-магазине.

 

Старая Калевала

Первая Калевала, изданная Лённротом, Калевала или Ванходжа Карельские поэмы древности, был завершен в 1835 году. Он в основном основан на материалах, собранных Лённротом и его предшественниками.

В «Старой Калевале» 12 078 стихов, то есть 32 стихотворения. Количество стихов увеличено вдвое по сравнению с Алку-Калевала . На момент написания этой последней версии в распоряжении Лённрота было более 40 000 стихов.

Очень скоро после публикации «Старая Калевала» стала национальным символом. Первый перевод — на шведский — был сделан М. А. Кастреном в 1841 г. Репутации «Калевалы» за пределами Финляндии способствовало выступление Якоба Гримма о финском эпосе в Берлинской академии. Он считал «Калевалу» одним из самых значительных произведений мировой литературы.

Новая Калевала

Уже в предисловии к Старой Калевале Лённрот считал свое достижение незавершенным. На этом этапе он уже имел в виду расширить первую версию. Лённрот получил разрешение на расширение «Калевалы». Для этого он использовал материалы, собранные его коллегами. Новая версия появилась в 1849 г. .

Несмотря на то, что «Калевала» основана на народных песнях и рунических песнях, это все же собственное творение Лённрота. Он объединил стихи и персонажи, чтобы создать единое целое. Из имеющихся в его распоряжении материалов он создал воображаемый и мифический поэтический мир и сформировал повествование на основе стихов, в том числе лирических стихов и заклинаний.

В «Новой Калевале» 22795 стихов, то есть 50 стихотворений. И количество стихов, и количество поэм почти удвоилось по сравнению с первой версией эпоса.

«Калевала» — самая переводимая финская книга. К настоящему времени она переведена более чем на 60 языков.

Школа «Калевала»

Поскольку «Калевалу» с ее длинными периодами читать нелегко, Лённрот сделал еще одну версию для молодежи. В этой версии для юных учеников заклинания были сокращены, а некоторые отрывки, которые Лённрот счел неподходящими для детей, были опущены.

Школа Калевала появилась в 1862 году. В ней 9732 стиха и 50 поэм.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *