Калевала руна 1 краткое содержание: Краткое содержание калевала из руны первой. Из карело-финского эпоса «Калевала» Э

Краткое содержание «Калевала» (Элиас Лённрот)

Автор Дарина Донецкая На чтение 13 мин Просмотров 328 Обновлено

Краткое содержание 30 рун карело-финский поэтического эпоса «Калевала», которое написал Элиас Лённрот, помогает лучше понять данное произведение, а так же значительно сократить время на его изучение. Команда Литеровед.ру подготовила содержание 30 рун, что поможет в изучении данного произведения.

В основу данного произведения были положены карело-финские народные эпические песни, они ж руны, которые были собраны и обработаны в восемнадцатом веке Элиасом Лённротом.

Содержание

  1. Главные герои
  2. Руна 1
  3. Руна 2
  4. Руна 3
  5. Руна 4
  6. Руна 5
  7. Руна 6
  8. Руна 7
  9. Руна 8
  10. Руна 9
  11. Руна 10
  12. Руна 11
  13. Руна 12
  14. Руна 13
  15. Руна 14
  16. Руна 15
  17. Руна 16
  18. Руна 17
  19. Руна 18
  20. Руна 19
  21. Руна 20
  22. Руна 21
  23. Руна 22
  24. Руна 23
  25.  Руна 24
  26. Руна 25
  27.  Руна 26
  28. Руна 27
  29. Руна 28
  30. Руна 29
  31. Руна 30

Главные герои
  • Вяйнямёйнен – старик, сын Ильматар. Рунотворец, колдун.
  • Ильматар – Мать Воды.
  • Лемминкяйнен – самоуверенный молодой человек, который очень любит веселиться.
  • Ильмаринен – кузнец.

Руна 1

Дочь воздуха, которую звали Ильматар, проживала в воздушных просторах. Но очень быстро такая жизнь ей наскучила, и она решила спуститься вниз, туда, где было море. Те самые волны подхватили девушку, после чего она стала беременна от моря. Таким образом, она стала Матерью Воды. Носила она свой плод 700 лет.

Спустя некоторое время на горизонте появляется утка. Она находится в поисках земли, чтобы свить свое гнездо. Ильматар подставляет утке свое колено. Утка перепутала колено с землей, поэтому она свила там свое гнездо, после чего снесла яйца. Семь штук. Спустя три дня Ильматар почувствовала нестерпимую боль в колене, будто колено охватывало жаром. Она испугалась, что может сгореть, одернула ногу, вследствие чего яйца полетели в воду. Яйца разбились, но их кусочки превратились в основу Мироздания.

В животе же самой Ильматар развивается Вяйнямёйнен. Он обращается за помощью к небесным светилам, чтобы они помогли ему освободиться. Но небесные светила оказались бессильны и не смогли оказать ему помощь. Тогда он сумел выйти на свободу, при этом соскользнул в море. В море он провел девять лет, после чего вышел на землю.

Руна 2

Долгое время он провел на земле без растений. Он начал задаваться вопросом, как можно озеленить её и где раздобыть для этого семена. Ему на помощь пришел сын поляны, которого звали Сампса Пеллервойнен. Он засеял семенами все участки земли. Все очень быстро озеленилось, проросло, лишь дуб не хотел расти.

Когда морское чудовище поднялось из морских глубин и сожгло стог сена, Вяйнямёйнен посадил в образовавшуюся золу желудь. Он очень быстро вырос, да настолько, что закрыл своими ветвями небесные светила. Мудрый старец обращается за помощью к Матери Воды, чтобы она прислала кого-нибудь на помощь срубить это огромное дерево. Тут из морской пучины появляется крошечный человечек, который по размеру был как человеческий палец, при этом находился весь в медных доспехах, а в руках сжимал маленький медный топорик.

Изначально сеятель начал смеяться с маленького человечка, но неожиданно тот начал увеличиваться в размерах до тех пор, пока не уперся головой в облака. С трех ударов своего огромного медного топора ему удалось срубить гигантское дерево. Небесные светила вновь обрели возможность проливать свет на землю.

Вяйнямёйнен обратил свое внимание на то, что ячмень совершенно не  хочет расти. Он решает вырубить весь лес, при этом оставив одну березу, на которой отдыхают птицы. Благодарный орел принес с неба огонь, с помощь которого сеятелю удалось сжечь лес, который он вырубил. После чего он засеял всю землю семенами, которые очень быстро проросли.

Руна 3

В Лапландии есть юноша по имени Йоукахайнен. Он уверен, что поет лучше всех в мире. До него доходит информация, что Вяйнямёйнен тоже обладает очень сильным голосом. Юноша решает сразиться с ним и одержать победу в битве знаний и песен.

Вяйнямёйнена не впечатлили голос и знания Йоухахайнена, поэтому он предлагает ему просто сдаться. Но лапландец не хочет сдаваться, поэтому предлагает битву на мечах. Это очень разозлило Вяйнямёйнена, поэтому он начал петь заклинания, из-за которого лапландец оказался по плечи в земле.

Йоухахайнен очень испуган, поэтому начинает предлагать различные сокровища за свое освобождение. Но никакие дары не интересуют  Вяйнямёйнена. Тогда Йоухахайнен идет на крайние меры и предлагает отдать в жены свою сестру, взамен на свое освобождение. Вяйнямёйнена устраивает подобный обмен, он рад, поэтому изменяет текст своего заклинания, чем освобождает Йоухахайнена.

Руна 4

Айно отправляется в лес для сбора березовых веток. В лесу она встречает Вяйнямёйнена. Он предлагает девушке любые богатства, лишь бы она стала его до конца дней. Но девушка не соглашается, объясняя это тем, что лучше будет жить в бедности, но не свяжет свою судьбу со стариком. Девушка в слезах отправляется домой.

Но дома она не получает никакой поддержи. Мать говорит ей утереть слезы, и начинать подготовку к семейной жизни.

Девушка наряжается в красивые одежды, гуляет по лесу. Ей очень грустно, она плачет из-за своей неудачной судьбы. На берегу она замечает нимф, которые купаются. Она раздевается и плывет к ним. Айно доплыла до скалистого острова, который тут же погрузился, приняв форму её тела. Но вместе с этим островок забрал и её душу.

Всем было страшно сообщить о случившемся родителям девушки, лишь заяц осмелился рассказать им о гибели дочери. Все начали её оплакивать.

Руна 5

Слух о гибели Айно доходит и до Вяйнямёйнена. Он горько плачет об утере. Он подготавливает все для рыбалки и начинает ловить рыбу. Его очень поражает необычный вид рыбы. Вяйнямёйнен собирается распотрошить её, но она ускользает из его рук. После чего презрительно говорит старцу, что она есть ни кто иная, как Айно. Что она теперь приняла форму рыбы, но он больше с ней никогда не встретится. Вяйнямёйнен очень огорчен своим поступком, поэтому обращается за помощью к своей матери. Мать дает совет своему сыну искать свою суженую в Похъёле.

Руна 6

Старик незамедлительно едет в Похъёлу, оседлав волшебного скакуна. Йоухахайнен же затаил злобу на Вяйнямёйнена. Он собирается ему отомстить. Для этого он изготовил страшное оружие. Он сделал арбалет, в котором натянута тетива из шерсти лося Хийси.

Он затаился и очень долго ждет, когда же мимо него будет скакать Вяйнямёйнен. При первом выстреле он промахивается  — стрела пролетает выше цели. Второй выстрел оказывается так же неудачным – стрела пролетает ниже. Третья стрела попадает в лошадь, которая вместе с Вяйнямёйненом погружается в море.

Руна 7

Больше недели Вяйнямёйнен проводит в море. Лишь на восьмой день над ним пролетел орел. Орел помнит о милости Вяйнямёйнена, поэтому в благодарность поднимает его и несет на берег Похъёлы.

Но берегу ему становится очень тоскливо, он начинает плакать. В слезах он проводит три дня. Там к нему подходит Лоухи, которая начинает интересоваться его происхождением. Но это все делается формально, поскольку она давно знает кто перед ней. Она обещает помочь ему вернуться на родину, но он взамен должен будет выковать волшебную мельницу Сампо. Вяйнямёйнен признается, что сам он не в силах справиться с заданием, но он обязательно заставит это сделать Ильмаринена, который был великолепным кузнецом, создавшим небесный купол.

Лоухи дает обещание, что позволит взять в жены свою старшую дочь по имени Ильмаринена. Она снабжает Вяйнямёйнена лошадью и санями, при этом заметив, что он не должен смотреть вверх до самого дома.

Руна 8

Добираясь домой, Вяйнямёйнен почувствовал, что над ним происходит что-то интересное. Он забывает о наставлении Лоухи и поднимает голову. Над собой он увидел радугу невероятных размеров. Сверху на ней сидела не менее прекрасная дочь Лоухи.

Он тут же приглашает девушку к себе в сани, и делает предложение. Девушка была скромна, но в ответ сказала, что согласиться стать его женой лишь в том случае, если он преодолеет все испытания. Одним из самых сложных заданий было построить лодку из обломков веретена девушки.

Вяйнямёйнен начинает изготавливать лодку. Он трудится уже третий день, как внезапно ранит свое колено. Он пытается остановить кровотечение, поэтому через боль отправляется к целителю.

Вяйнямёйнен приглашает ее в свои сани и просит стать его женой. Дева ведет себя скромно и говорит, что выйдет за него замуж, если он пройдет испытания, самым серьезным из которых будет строительство лодки из осколков её веретена.

Руна 9

Лекарь говорит Вяйнямёйнену, что сможет помочь ему избавиться от раны. Но все дело в том, что он забыл заклинание железа. А без данного заклинания он не сможет остановить кровотечение. Вяйнямёйнен помогает целителю вспомнить о происхождении железа. Целитель изготавливает лечебную мазь, которую тут же накладывает на рану.

Руна 10

Старик вернулся в Калевалу и тут же отправился к кузнецу Ильмаринену. Он предлагает, чтобы тот отправился в Похъёлу и женился на дочери Лоухи, за это он получит Сампо. Кузнец отказывается, потому что не хочет отправляться на Север. Тогда рунотворец рассказывает кузнецу про все те чудеса, которые повстречал по дороге. Особое внимание он уделяет огромной ели, на ветвях которой живет Великий Медведь.

Ильмаринен отправляется вместе с Вяйнямёйненом посмотреть на огромное дерево. Кузнец залез на ель, в этот момент старик поднял шторм, который унёс кузнеца как раз в Похъёлу. Там он встретился с Лоухи, которая озвучивает ему условия договора. Он должен выковать мельницу в обмен на её дочь. Кузнец соглашается.

Он начинает трудиться не покладая рук, но его труды не увенчиваются успехом. Он призывает на помощь ветер, и лишь спустя три дня, он видит, что мельница почти готова. Он заканчивает работу.

Мельница Сампо начинает исправно работать, перемалывая все необходимые предметы. Лоухи отнесла мельницу на Медную гору, а там надежно прячет её за девятью замками.

Ильмаринен отправляется за дочерью Лоухи, но девушка говорит, что совершенно не готова уйти из дома.

Руна 11

Лемминкяйнен мечтает о Кюллики, которая считается самой красивой девушкой в Саари. Он делится со своей матерью, что хочет пойти за своей мечтой. Мать опасается отпускать сына, поэтому всеми путями старается его отговорить. Но Лемминкяйнен настроен серьезно, поэтому не взирая на запрет матери. Отправляется в путь. Когда он прибыл на Саари,  то устроился работать пастухом. Он проводит время с другими женщинами, но добиться расположения Кюллики никак не может. Тогда он решает похитить свою возлюбленную, а после отправиться с ней вместе к себе домой.

Руна 12

Молодые некоторое время живут в идиллии. Один раз Лемминкяйнен не вернулся с рыбалки. Кюллики становится скучно его ждать, поэтому она отправляется на танцы, где весело проводит время в обществе других мужчин. Но девушка не знает, что Айникки, которая была сестрой Лемминкяйнена, следит за ней. Поэтому она очень быстро доносит до брата данную информацию. Это ужасно отразилось на их отношениях, окончательно прекратив их. Тогда Лемминкяйнен  придумал, что он нападет на Похъёлу и завоюет деву Севера. Мать снова отговаривает его, но он принял свое решение.

Его очень возмущают и раздражают предостережения матери, поэтому он поспешно уходит. Лишь напоследок он оставил расческу, которая была своего рода приметой: если расческа начнет кровоточить, значит, его больше нет в живых. По дороге он укрепляет себя заклинаниями, после чего подвергает заклинаниям и жителей Похъёлы. Но он не стал связываться со старым пастухом, решив, что тот не представляет для него никакой опасности.

Руна 13

Лемминкяйнен обращается к Лоухи с просьбой, чтобы та отдала ему в жены одну из своих дочек. Но Лоухи отвечает отказом, укорив его, что он женат. Но он не сдается, и продолжает настаивать на своем. Лоухи соглашается и готовит для него невыполнимое испытание. Женщина говорит ему поймать лося Хийси. Он благодаря своим заклинаниям справляется с заданием.

Руна 14

После того, как Лоухи получила лося, она просит, чтобы Лемминкяйнен поймал мерина Хийси, но он справляется и с этим заданием. Тогда Лоухи дает ему последнее задание, в котором он должен принести ей волшебного лебедя. Этот лебедь плавает в реке Туонела, которая находится между землей и царством мертвых. Лемминкяйнен убивает лебедя. Но в это время старый пастух, которого Лемминкяйнен не стал опасаться, вызывает змея. Тот убивает Лемминкяйнена, и его тело по частям отправляет в реку.

Руна 15

Мать замечает, что расческа начала кровоточить. Тогда она решает, во что бы то ни стало разыскать своего сына и отправляется на его поиски. Она обращается за помощью к Луне, деревьям, чтобы те показали ей дорогу. Солнце рассказывает, что её сын находится на дне реки. Тогда женщина собирает все кусочки сына, складывает их вместе и начинает читать заклинания. Таким образом она возвращает его к жизни. Они вместе отправляются домой.

Руна 16

Вяйнямёйнен собирается строить лодку. Сампса Пеллервойнен помогает ему разыскать дуб, который пригоден для строительства лодки. Но рунотворец не может завершить начатое, потому что не со всеми заклинаниями знаком. Тогда он решает отправиться в Туонелу, чтобы найти недостающие заклинания.

Руна 17

Он усердно ищет недостающие заклинания. Тогда ему дают совет, чтобы он вошел в живот мудрого гиганта по имени Антеро Випунен, который очень давно умер и уже весь зарос деревьями. Он начинает строительство кузницы, расположив её в животе гиганта. После чего начинает усердно бить молотом. Гигант просыпается. Спустя некоторое время, гигант поет ему необходимые заклинания. Теперь рунотворец может закончить строительство.

Руна 18

Тогда Вяйнямёйнен едет в Похъёлу, чтобы взять в жены дочь Лоухи. Но это замечает сестра Ильмаринена, которая тут же рассказывает об этом своему брату. Тот так же незамедлительно отправляется в Похъёлу.

Руна 19

Девушка отдает свое предпочтение Ильмаринену. Но с условием того, что он выполнит все пожелания Лоухи. Невеста подсказывает ему, как именно нужно справиться с заданиями. Дочь Лоухи становится женой кузнеца Ильмаринена.

Руна 20

Тем временем все активно готовятся к свадьбе. На неё приглашены все кроме Лемминкяйнена.

Руна 21

В Похъёлу приезжает жених со своей свитой.

Руна 22

Дочь Лоухи готова навсегда уехать из дома родителей.

Руна 23

Невесте рассказываю, как правильно вести себя и жить у жениха дома.

 Руна 24

Ильмаринену рассказываю, как правильно он должен себя вести по отношению к своей супруге. Молодожены уезжают из Похъёлы.

Руна 25

В доме Ильмаринена начинаются свадебные гуляния.

 Руна 26

Лемминкяйнен огорчен, что его не посчитали нужным пригласить на праздник. Он принимает решение отправиться в Похъёлу. Его путь омрачен преградами и трудностями. Благодаря своим умениям и знаниям он приходит в Похъёлу.

Руна 27

Лемминкяйнен приказывает дать ему поесть и попить. Ему приносят пивную кружку, которая до краев наполнена гадюками. Он вступает в бой на мечах с мастером, которого в следствии убивает.  

Руна 28

Молодой человек поспешно покидает Похъёлу, и отправляется домой, где его ждет мать. Узнав о случившемся, мать советует сыну укрыться в Саари, так же как когда-то укрывался и его отец.

Руна 29

Лемминкяйнен отправляется на Саари. Там молодой человек развлекается с разными девушками. Но он совершенно не обращает внимания на старую деву, которая его проклинает. Народ Саари решил убить молодого человека, но ему удалось спастись. отплыв на лодке.  

Руна 30

Лемминкяйнен вынашивает план мести, чтобы рассчитаться с народом Похъёлы. Он отправляется в путь со своим товарищем – Тьером. По дороге Лоухи заколдовывает их лодку, поэтому им ничего не остается, как вернуться домой ни с чем.

«Калевала» — краткое содержание карело-финского эпоса

Калевала — это народно эпические эпосы, собранные воедино Элиасом Лённротом, финским собирателем народных сказаний.

В этом произведении нету единого сюжета все герои пересекаются лишь однажды либо не пересекаются вообще. Калевалу простыми словами можно описать как сборник рассказов и преданий.

В нём повествуется о создании мира и также о некоторых финских и карельских обрядах.

Как утверждал сам создатель эпоса Элиас, Калевала — это государство где живут эпические герои и происходят все действия.

Что примечательно, в Калевале нет никаких исторических событий.

Нет записей ведения войн, нету даже финского или никакого либо другого финно-угорского народа.

Вяйнемёйнен и Сампо

Вначале описывается сотворение мира – неба и земли, звезд, зверей и птиц. Изначально существовала только – дочь воздуха, которая породила вещего песнопевца Вяйнемёйнена. Его брат Ильмаринен выковал небо, А Вяйнемёйнен, расчистив часть земли от леса, посеял пшеницу. Вскоре главный герой собирается жениться на девушке Айно, которая не любит его. Поэтому она утопилась и превратилась в русалку.

Илматар, увидев, что песнопевец слишком тоскует по Айно, советует ему посвататься к дочери старухи Лоухи – хозяйке мрачной Похьёлы. Ведьма соглашается отдать дочь с условием, что жених выкует волшебную мельницу Сампо, приносящую счастье и богатство. Но мудрец не может этого сделать, поэтому возвращается, чтобы попросить кузнеца Ильмаринена изготовить мельницу.

Вяйнемёйнен начинает петь колдовские песни и принуждает Ильмаринена отправиться в Похьёлу, ковать Сампо. Вначале у кузнеца ничего не выходит. Или получается лук, смертельно ранящий, либо челнок, потопляющий другие лодки. Седьмой день приносит плоды: из наковальни показалась чудесная мельница. Лоухи забрала ее и заключила в гору, где Сампо и осталась, пустив корни. Но хитрая старуха обманула кузнеца, не отдав ему дочь.

Состав эпоса

Поэма из пятидесяти рун сложилась из отдельных разнообразных песен — там были и лирические, и эпические, и даже магического содержания. Лённрот большую часть записал прямо с крестьянских уст, а некоторые уже были записаны собирателями фольклора. Самые песенные края оказались в российской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельских краях, на берегах Ладоги и в финской Карелии, там и память народная сохранила очень и очень многое.

Руны не показывают нам исторических реалий, ни одной войны с другими народами там не отражено. Более того, не показаны ни народ, ни общество, ни государство, как в русских былинах. В рунах всем правит семья, но даже и семейные отношения не ставят перед богатырями целей для совершения подвигов.

Руна I.

Рождение Вайнамойнена. Калевала: Руна I. Рождение Вайнамойнена.

Священные тексты Легенды и саги Индекс
финский
Предыдущий Следующий
Купить эту книгу на Amazon.com


Калевала , Джон Мартин Кроуфорд, [1888 г.], на священных текстах.com


В первобытные времена, девица,
Прекрасная Дочь Эфира,
На века прошло ее существование
В великом пространстве небес,
Над еще не окутанными прериями.
Утомительна девица, растущая,
Ее существование грустно и безнадежно,
Так одна жить века
В бескрайних просторах
В воздухе над морской пеной,
В дальних просторах,
В одиночестве эфира,
Она спустилась к океану,
Машет карета, машет подушкой.

Вслед за этим поднимается штормовой ветер
Летящий с востока в яростности,
Взбивает океан волнами,
Бьет звезды океанскими брызгами
Пока волны не побелеют от задора.
Туда-сюда бросают девицу,
Окруженную бурей, несчастную девицу;
С ее игрой катящиеся волны,
С ее игрой силы штормового ветра,
На синей спине вод;
На белоснежных волнах океана,
Играй силами соленого моря,
С одинокой и беспомощной девой;
Пока, наконец, в полном зачатии,
Союз теперь силы и красоты,
Погрузите штормовые ветры в сон;
Перегружена теперь дева
Не может подняться над поверхностью;
Семьсот лет она странствовала,
Девять веков существования человека,
Плавала океаном туда-сюда,
Не могла подняться над водами,
Сознавая только свои муки;
Семьсот лет она трудилась.
Прежде чем родился ее первенец.
Так плыла она, как мать-вода,
На восток, а также на юг,
На запад, а также на север;
Плыли по морю во все стороны,
Испугались раздора штормовых ветров,
Плыла в муках, плыла непрестанно,
Прежде чем родился ее первенец.

Тогда она тихонько заплакала,
Сказала эти меры, с тяжелым сердцем:
«Горе мне, жизнь моя тяжка!
Горе мне, в этом моем страдании!
Во что я теперь пала?
Горе мне , что я несчастен,
Покинул свой дом в тонком эфире,
Пришел поселиться среди морской пены,
Чтобы быть брошенным катящимися волнами,
Чтобы быть раскачиваемым ветрами и водами,
В далеко простирающихся водах,
В бескрайних просторах соленого моря,
Зная только боль и беду!
Лучше далеко для меня, о Укко!
Была бы я девицей в Эфире,
Чем в этих океанских просторах,
Стать матерью-водой!
Вся эта жизнь холодна и тосклива,

Больно здесь каждое движение,
Пока я задерживаюсь в водах,
Пока я блуждаю по океану.
Укко, о Боже, там, наверху,
Ты, правитель небес,
Иди сюда, ты нужен,
Иди сюда, я умоляю тебя,
Избавить меня от беды,
Избавить меня от мук.
Приди, молю тебя, поспеши сюда,
Поспеши больше, чем ты нужен,
Поспеши и помоги этой беспомощной деве!»

Когда она прекратила свои мольбы,
Не прошло и мгновения,
Прежде чем спуститься прекрасная утка,
Спешит к водной матери,
Летит туда-сюда,
Ищет себе место для гнезда.
Летит она на восток, летит она на запад,
Круги на север, круги на юг,
Не найти травянистого пригорка,
Ни крошки зелени;
Не может найти защищенного места,
Не может найти подходящего места,
Где в безопасности устроить свое гнездо.

Медленно летит, оглядываясь кругом,
Она не видит места для отдыха,
Думает громко и долго спорит,
И слова ее таковы:
«Построю я на ветрах свое жилище,
На реках место гнездования мое ?
Несомненно, ветры разрушили бы его,
Далеко волны омыли бы его. »

Тогда дочь Эфира,
Ныне несчастная мать-вода,
Подняла плечи из воды,
Подняла колени над океаном,
Чтоб утка могла построить свое жилище,
Построить свое гнездо в безопасности.
Вслед за уткой во всей красе,
Летит медленно, оглядываясь вокруг,
Видит плечи девы,
Видит колени дочери Эфира,
Теперь несчастная матушка-вода,
Думает, что это травянистые пригорки,
На голубая спина океана.
Оттуда она летит и парит медленно,
Легко опустившись на колено,
Находит подходящее гнездо,

Где безопасно откладывает яйца.
Здесь она строит свое скромное жилище,
Откладывает свои яйца внутри, по желанию,
Шесть, золотые яйца, которые она откладывает там,
Затем седьмое, яйцо из железа;
Садится на ее яйца, чтобы высидеть их,
Быстро согревает их на коленной чашечке
Несчастной матери-воды;
Один день вылупляется, потом второй,
Потом третий день сидит и вылупляется.
Теплее становится вода вокруг нее,
Теплее ее ложе в океане,
Пока ее колено огнем горит,
И плечи горят,
Огонь в каждой жиле бежит.
Быстро шевелит девица плечами,
Членами один за другим трясет,
Гнездо вытряхивает из основания,
И яйца падают в океан,
Разлетаются кусками на дно
Глубоких и бескрайних вод.
В песке не гибнут,
Не осколки в океане;
Но преображается в дивной красоте
Все осколки соединяются вместе
Составляя два куска числом,
Один верхний, один нижний,
Равный тому и другому.
Из одной половинки яйца, нижняя,
Вырастает нижний свод Терры:
Из оставшейся верхней половины,
Вырастает верхний свод Неба;
Из белой части исходят лунные лучи,
Из желтой части солнечный свет,
Из пестрой части звездный свет,
Из темной части растут облака;
И быстро бегут дни,
Быстро летят годы,
От сияния нового солнца
От света полной луны.

Все еще дочь Эфира,
Плавающая по морю, как вода-мать,
С потоками, простирающимися перед ней,
И за ней небо и океан.
Наконец, около девятого года,
Летом десятого года,
Поднимает голову над поверхностью,
Поднимает лоб из воды,
И начинает, наконец, свою работу,
Ныне начинается ее творение,

На лазурных хребтах,
На могучей пустоши перед ней.
Там, где в воде повернулась рука,
Там возник плодородный холм;
Куда бы ни ступала нога ее,
Там она прорыла нору для рыб;
Где она нырнула под воду,
Падая многие глубины океана;
Где на бок она повернулась,
Там берега уровня поднялись;
Там, где ее голова была направлена ​​к берегу,
Появились широкие заливы и бухты;
Когда от берега она отплыла далеко,
И на спине она отдыхала,
Там скалы, которые она создала и создала,
И скрытые рифы, созданные,
Там, где корабли так часто терпят крушение,
Где так много жизней погибло.

Так были созданы острова,
Скалы были закреплены в океане,
Небесные столбы были установлены,
Поля и леса были созданы,
Клетчатые разноцветные камни,
Сверкающие в серебристом солнечном свете,

Все скалы стояли хорошо учредил;
Но певец, Вайнамойнен,
Еще не видел солнца,
Не видел золотого лунного света,
Остался еще недоставленным.
Вайнамойнен, старый и верный,
Затянувшийся в своей темнице
Всего тридцать лет,
И зим тоже тридцать,
Мирный на пустынных водах,
На податливом лоне широкого моря,
Хорошо отраженный, долго взвешенный,
Как не рождено жить и процветать
В пространствах, окутанных тьмой,
В неудобных пределах,
Где он не видел лунного света,
Не видел серебряного солнца.
После этого произнесите эти слова,
Позвольте себе быть услышанным таким образом:
«Возьми, о Луна, прошу тебя, возьми меня,
Возьми меня, ты, о Солнце надо мной,
Возьми меня, ты, о медведь небесный ,
Из этой темной и тоскливой тюрьмы,
Из этих неподходящих порталов,
Из этого узкого места отдыха,
Из этого темного и мрачного жилища,
Отсюда, чтобы блуждать от океана,
Отсюда, чтобы ходить по островам,
По суше ходить и бродить,
Как древний герой бродить,
Ходить на свежем воздухе и дышать им,
Так увидеть луну вечером,
Так увидеть серебряный солнечный свет,
Так увидеть Медведя на небесах ,
Что звезды я могу рассмотреть. »

Так как Луна отказалась освободить его,
И Солнце не доставило,
И Большая Медведица не помогла,
Его существование утомилось,
И его жизнь лишь досада,
Он взорвал внешние порталы
Его темной и мрачной крепости;
Своим сильным, но безымянным пальцем,
Открывает он сопротивляющийся замок;
Пальцами левой ноги,
Пальцами правой руки,
Ползет он через уступающие порталы
К порогу своего жилища;
На коленях через порог,
Бросается головой вперед, вперед
Погружается в глубины океана,

Погружается туда, погружается туда,
Руками вертит воду;
Плывёт он на север, плывёт он на юг,
Плывет он на восток, плывет он на запад,
Изучая новое окружение.

Так наш герой достиг воды,
Отдыхал пять лет в океане,
Шесть долгих лет, и даже семь лет,
До осени восьмого года,
Когда, наконец, он покидает воды,
Остановился на мысе,
На берегу, лишенном зелени;
На коленях покидает океан,
На землю ставит правую ногу,
На твердую землю левую ногу,
Быстро вертит вокруг себя руки,
Стоит прямо, чтобы увидеть солнечный свет,
Стоит, чтобы увидеть золотой лунный свет,
Чтобы он мог увидеть Большую Медведицу,
Чтобы он мог рассмотреть звезды.
Так наш герой Вайнамойнен,
Так чудесный чародей
Родился от матери своей,
Илматар, дочери Эфира.


Далее: Руна II. Посев Вайнамойнена.

Арт : Калевала Английский Краткое содержание

Содержание Калевалы

СТИХИ


1-2
Илматар (Дева Воздуха) спускается к водам. нырок откладывает яйца на ее колено. Яйца разбиваются, и мир формируется из их осколков. Мать затем вода рождает Вяйнямёйнена. Сампса Пеллервойнен свиноматки лесные деревья. Одно из деревьев, дуб, вырастает настолько большим, что закрывает собой оба солнце и луна. Крошечный человечек поднимается из моря и срубает гигантский дуб. солнце и луна могут снова сиять.


3-4
Йоукахайнен вызывает Вяйнямёйнена на состязание мудрости и терпит поражение. Своим пением Вяйнямёйнен заставляет Йоукахайнена утонуть в болоте. Чтобы спасти себя, Йоукахайнен обещает руку своей сестры замуж за Вяйнямёйнен. Узнав о сделке, сестра Айно скорбит свою судьбу и в конце концов топит себя.


5-7
Вяйнямёйнен ищет в море Айно и ловит ее (она была превратился в рыбу) на рыболовном крючке. Однако он снова теряет ее и устанавливает вышел ухаживать за девушкой Похьолы, дочерью северного хутора. Между тем, нетерпеливый чтобы отомстить, Йоукахайнен присматривает за Вяйнямёйненом на пути к Похьёла и стреляет в лошадь Вяйнямёйнена из-под себя, когда он едет. через реку. Вяйнямёйнен падает в воду и выплывает море. Там его спасает орел и несет к берегам Похьёлы. Хозяйка из Похьёлы, Лоухи, ухаживает за Вяйнямёйненом, пока тот не выздоровеет. Чтобы сможет вернуться домой, Вяйнямёйнен обещает, что кузнец Ильмаринен выкует Сампо для Похьёлы. Дева Похёлы, дочь Лоухи, обещана кузнецу за
Сампо.


8-9
По дороге домой Вяйнямёйнен встречает девушку Похьёлы и спрашивает ей выйти за него замуж. Она соглашается при условии, что Вяйнямёйнен будет нести некоторые невыполнимые задачи. Пока Вяйнямёйнен вырезает деревянную лодку, его топор соскальзывает, и он получает глубокую рану в колено. Он ищет эксперта стойкий к крови и, наконец, находит старика, который останавливает кровотечение с помощью магические заклинания.


10
С помощью магии Вяйнямёйнен отправляет нежелающего Ильмаринена в Похьёлу. Ильмаринен выковывает Сампо. Лоуи запирает его внутри каменного холма. Ильмаринен вынужден вернуться домой без обещанной невесты.


11-12
Лемминкяйнен отправляется ухаживать за Кюлликки, девушкой с острова Саари. он веселит с другими девушками и похищает Килликки. Позже он бросает ее и уходит в ухаживать за девушкой из Похьолы. Своим пением он завораживает жителей Похьёлы покиньте дом на Северной ферме. Только один человек, пастух, не попадает под его заклинание.


13-15
Лемминкяйнен спрашивает у Лоухи ее дочь, но Лоухи требует, чтобы он сначала поохотился и убейте лося Демона, затем огнедышащего мерина Демона и, наконец, лебедь в реке Туонела, которая является границей между этим миром и иным. Там мстительный пастух убивает Лемминкяйнена и бросает его тело в реку. Мать Лемминкяйнена получает известие о смерти сына и отправляется на поиски. его. Она выгребает куски тела своего сына из реки Туонела и кладет их обратно. вместе и возвращает сына к жизни.


16-17
Вяйнямёйнен начинает строить лодку и посещает Туонелу, чтобы попросите магические заклинания, необходимые для его завершения. Он их не находит. Затем он ищет недостающие заклинания из желудка древнего мудреца Антеро Випунена, который давно мертв. Он находит их и заканчивает свою лодку.


18-19
Вяйнямёйнен отправляется на своей лодке ухаживать за дочерью Похьёлы, но вместо этого она выбирает Ильмаринена, фальсификатора Сампо. Ильмаринен успешно выступает три невыполнимые задачи, поставленные перед ним: он вспахивает поле, полное змей, охотится вниз медведя Туонелы и волка Маналы и, наконец, поймать Большую Щуку из реки Туонела. Лоуи обещает свою дочь Ильмаринену.


20-25
В Похьёле идет подготовка к свадьбе и всем разосланы приглашения кроме Лемминкяйнена. Жених и его люди прибывают в Похьёлу, и там отличное застолье. Вяйнямёйнен развлекает гостей на свадьбе своим пение. Жениху и невесте дают советы относительно брака, и невеста прощается со своими людьми и отправляется с Ильмариненом в Калевалу. Там банкет тоже готов к приему гостей. Вяйнямёйнен воспевает свадебные гости.


26-27
Лемминкяйнен появляется на банкете в Похьоле без приглашения и требует еды и пить. Ему предлагают кружку пива, наполненную гадюками. Лемминкяйнен вовлекает мастера Похьёлы в певческий конкурс и бой на мечах и убивает его.


28-30
Лемминкяйнен бежит от восставших против него жителей Похьолы и прячется на острове Саари, живя среди девушек острова, пока его не заставят снова бежать, на этот раз от ревнивых мужчин острова. Лемминкяйнен находит свой дом в пепле, а мать прячется в домике в лесу. Лемминкяйнен намеревается отомстить Похьёле, но вынужден вернуться домой из-за простуды. заклинание, наложенное владычицей Похьёлы, заморозило его корабли в море.


31-34
Братья Унтамо и Калерво жестоко ссорятся, отряд Калерво убит, и его родственником остался только его сын Куллерво. Из-за своих сверхчеловеческих способностей Куллерво терпит неудачу. в каждой задаче, которую ему дают. Унтамо продает мальчика Ильмаринену в качестве крепостного. Жена Ильмаринен отправляет Куллерво пастухом и назло печет камень в хлеб, который является его единственной провизией. Куллерво ломает нож о камень, пока пытается нарезать хлеб, а в отместку загоняет коров в болото и приносит вместо этого приютите стаю диких животных. Хозяйка, намереваясь подоить коров, растерзан насмерть. Куллерво убегает. Он находит свою семью в лесу, но слышит, что его сестра исчезла.


35-36
Отец Куллерво отправляет его платить налоги. На обратном пути Куллерво невольно соблазняет свою сестру, которая затем тонет в порогах, узнав правду. Куллерво намеревается отомстить Унтамо. Убив Унтамо и его семью, Куллерво возвращается домой и находит свою семью мертвой. Куллерво совершает самоубийство.


37
Ильмаринен оплакивает смерть жены и решает выковать женщину из золота. золотая дева остается, однако, безжизненной и холодной. Вяйнямёйнен предупреждает молодежь против поклонения золоту.


38
Ильмаринен отвергнут младшей дочерью Похьёлы и увезен в его сани. Девушка ругает Ильмаринена и так обижает его, что он в конце концов обращает ее в чайку своим пением. Ильмаринен рассказывает Вяйнямёйнен о богатство и процветание, которые Сампо принес народу Похьёлы.


39-41
Вяйнямёйнен, Ильмаринен и Лемминкяйнен решили украсть Сампо из Похьёлы. Во время путешествия их лодка села на мель. плечи гигантской щуки. Вяйнямёйнен убивает щуку и моды кантеле из его челюсти. Никто другой не умеет играть на этом инструменте, кроме Вяйнямёйнен. завораживает своей игрой все живое.


42-43
Вяйнямёйнен усыпляет жителей Похьёлы игрой на кантеле а Сампо отводят в лодку путешественников и увозят на веслах. Жители Похьёлы пробуждаются и Лоухи, владычица Похьёлы, посылает преграды на пути рейдеров чтобы помешать их бегству. Моряки выживают, но кантеле падает в море. Лоуи отправляется в погоню и превращается в гигантскую хищную птицу. в В результате битвы Сампо разбивается и падает в море. Некоторые фрагменты остаются в море, но другие выбрасываются на берег и приносят Финляндии удачу и процветание. У Лоухи осталась только никчемная крышка Сампо и нищая земля.


44
Напрасно Вяйнямёйнен ищет кантеле, упавшую в море. Он делает новый кантеле из березы и его игра снова восхищает весь создания.


45-46
Лоухи насылает болезни, чтобы уничтожить жителей Калевалы, но Вяйнямёйнен лечит больных. Лоухи посылает медведя напасть на скот «Калевалы», но Вяйнямёйнен убивает медведя. Жители Калевалы устраивают праздник убийства медведя.


47-48
Хозяйка Похьолы прячет солнце и луну в холме и крадет огонь также. Укко, верховный бог, создает новое солнце и луну, выжигая огонь, но огонь падает на землю, в брюхо гигантской рыбы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *