Иван иванович с иваном никифоровичем: «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». Н.В. Гоголь. Читает Александр

Тест по повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем

Перейти к содержанию

Сайт для развития и хорошего настроения

Сайт для развития и хорошего настроения

Данный тест поможет вам понять, как хорошо была прочитана повесть. А после теста вы узнаете правильные ответы на вопросы.

Тест по повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем содержит 20 вопросов, в каждом из них по 3 варианта ответов.

1. Что больше всего любил кушать Иван Иванович?

Арбуз

Дыню

Груши

2. Что писал Иван Иванович на бумажке, куда складывал семена?

Название сорта

Дату, когда было съедено

Описание вкуса

3. На что были похожи крыши дома Ивана Ивановича?

На губки деревьев

На листья деревьев

На ветви деревьев

4. Сколько лет прошло со дня смерти жены Ивана Ивановича?

10 лет

5 лет

2 года

5. Кто просил у Ивана Ивановича пряники?

Внуки

Бродяжки

Дети Гапки

6. Что делает Иван Иванович после церковной службы?

Идёт домой

Обходит нищих с расспросами о их жизни

Ходит по гостям

7. Кем был Иван Никифорович для Ивана Ивановича?

Старым другом

Подопечным

Соседом

8. Что любил получать Иван Иванович, ходя по гостям?

Похвалу

Гостинцы

Советы

9. Что любил делать Иван Никифорович больше всего?

Лежать на крыльце

Читать книги

Кушать

10. Что делал Иван Никифорович в летний зной?

Купаться в речке

Ходить в сад в Ивану Ивановичу

Пить чай, сидя по горло в прохладной воде в тазу

11. Кого одинаково не любили оба соседа?

Собак

Блох

Пауков

12. Что привлекло внимание Ивана Ивановича во дворе соседа?

Ружьё

Собака

Женщина

13. Что решил делать Иван Иванович, заинтересовавшись предметом соседа?

Просить отдать или обменять на что-то

Одолжить понравившуюся вещь

Украсть вожделенное

14. Кем назвал соседа Иван Никифорович в ссоре?

Дураком

Гусаком

Босяком

15. Чем заканчивается разговор соседей?

Иван Никифорович выставляет приятеля вон

Выпивкой

Дракой

16. Кто отговаривает Ивана Никифоровича мириться с соседом?

Судья

Служанка

Агафия Федосеевна

17. Что строит Иван Никифорович на месте перелаза?

Сарай

Высокий забор

Гусиный хлев

18. Что делает Иван Иванович, увидев постройку?

Подпиливает её

Обращается в суд

Идёт к соседу ругаться

19. Кто украл прошение Ивана Никифоровича?

Иван Иванович

Бурая свинья Ивана Ивановича

Агафия Федосеевна

20. В каком городе жили два соседа?

В Полтаве

В Миргороде

В Киеве

ПРОВЕРИТЬ
СМОТРЕТЬ ОТВЕТЫ

Тесты к другим произведениям Николая Гоголя

Возможно, вам будет интересно

Художественный фильм, Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем, 1941

Художественный фильм, Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем, 1941 — смотреть онлайн
  • Профиль

  • Избранное

фильм

Россия 1941

Экранизация одноименной повести Н.

В. Гоголя.

Много лет миргородские помещики Иван Иванович и Иван Никифорович были лучшими друзьями, пока не увидел Иван Иванович у Ивана Никифоровича хорошее охотничье ружье.

Режиссеры: Андрей Кустов, Анисим Мазур
Сценарий: Георгий Гребнер
Оператор: Сергей Урусевский
Композитор: Михаил Старокадомский
В ролях: Владимир Попов, Сергей Блинников, Владимир Владиславский, Осип Абдулов, Алексей Консовский, Фаина Раневская, Мария Барабанова, Иван Любезнов

  • фильм
  • художественный
  • Сергей Блинников
  • искусство
  • культура
  • Николай Гоголь
  • Фаина Раневская
  • классика
  • Иван Любезнов
  • Владимир Попов
  • телеканал «Культура»

Авто-геолокация

Женитьба.

Опера «Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»


Женитьба
музыкальная комедия в четырех картинах на неизменный текст Н.В.Гоголя
Музыка Модеста Мусоргского

Опера о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем

Музыка Геннадия Банщикова
Либретто М.Лободин по сказке Н.В.Гоголь
Исполняется на русском языке
Спектакль будет сопровождаться синхронными английскими субтитрами.

Директор по производству: Alexander Maskalin
Производственный дизайнер: Sergei Grachev
Музыкальная подготовка: Larisa Gergieva

The Bargin (1868) — это новаторская компания, Комплексная молодая на высоте сохранившиеся традиции музыкального театра. Здесь композитор использовал почти неизмененный текст гоголевской прозы, поставив перед собой задачу воссоздать в музыке «человеческую речь во всех ее тончайших оттенках». «Женитьба » осталась незавершенной — Мусоргский написал только первый из запланированных трех актов, к тому же он остался не оркестрованным. Единственное выступление при жизни композитора состоялось в кругу музыкантов-единомышленников, составивших так называемую «Новую русскую школу». Ошеломленные «невероятными достоинствами» произведения

«Женитьба », они в то же время сомневались в возможности исполнения его в современном оперном театре: рукопись произведения пролежала забытой в недрах Публичной библиотеки Санкт-Петербурга вплоть до 1906, когда Римский-Корсаков счел, что настало время для ее «открытия», и начал подготовку к ее публикации. Первые концертные исполнения оперы под аккомпанемент фортепиано состоялись лишь через сорок лет после ее написания и спустя много времени после смерти самого композитора.
Брак может заставить нас согласиться с теорией о том, что музыка возникла из устного слова, как стилизация его естественных акцентов. Герои Мусоргского говорят на этом просторечии почти так же, как люди в быту, и в то же время поют.
Композитор точно переводит на музыкальный язык различные речевые интонации, возводя все их характерные черты до высочайшего художественного звучания. И подобно мольеровскому господину Журдену, пораженному открытием, что он всю жизнь говорил прозой, аудитория в 9 часов0021 Брак с удивлением обнаруживают, что всю свою жизнь они говорили речитативом! Поиски Мусоргским правдивого выражения интонаций человеческой речи, обусловившие это обращение к прозаическому тексту, были вполне естественны: в литературе, с которой неразрывно связана опера, подобная тенденция к простоте и естественности привела даже к переориентации на прозу. в первой половине 19 века. Кюи ( Уильям Рэтклифф ) и Даргомыжский ()0021 Каменный гость ) также находились в близком окружении Мусоргского, работая одновременно с ним и преследуя одну цель. Но здесь, как и во всем остальном, композитор был наиболее «дерзок» (по его собственному выражению): в отличие от старших современников, искания которых оставались в рамках традиционных для музыкального театра опоэтизированных, высоко романтизированных сюжетов, Мусоргский обратился к сатире Гоголя.
´s «совершенно невероятное явление». Можно себе представить, как ошеломляла бы публика того времени звучание таких «низких» выражений, как «раскрученных» музыкой, при вроде бы недопустимых для пения выражениях, таких как «лежачий пес», «отъявленный дурак». », «Черт возьми!» и так далее, когда даже ссылка на повседневные, прозаические предметы, такие как полироль, сапоги, скамья, воротнички или крахмал, была бы источником веселья.
Аналитический метод письма, открытый в году, «Женитьба » сыграл важную роль в формировании стиля композитора, хотя значение этой оперы выходит далеко за рамки одного только творчества Мусоргского. Именно это открыло волевую «гоголевскую» линию в музыкальном театре, и многие последующие обработки гоголевской сатиры в опере не остались нетронутыми ее влиянием.
В Мариинском театре, «Женитьба » исполняется в оркестровке по заказу Валерия Гергиева в 1991 от профессора Санкт-Петербургской консерватории, заслуженного артиста России Вячеслава Лаврентьевича Наговицына. Вячеслав Наговицын отдал много сил наследию Мусоргского — именно он подготовил к постановке первую оперу композитора « Саламбо », представив ее в двух разных оркестровых редакциях (эти редакции многократно исполнялись как в в России и за рубежом). Вячеслав Наговицин подошел к инструментам Женитьба творчески, и он не пытался стилизовать Мусоргского: его целью было создание собственной, современной версии, в которой он стремился подчеркнуть и представить в наиболее выгодном свете новаторские вокальные открытия композитора.
Надежда Кулыгина

 

Опера «Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» крупнейшего современного русского композитора, профессора Санкт-Петербургской консерватории Геннадия Банщикова была поставлена ​​в 1971 Кировского театра. Предложение Театра на гоголевскую тему было близко композитору: в детстве он часто проводил лето на родине Гоголя, посещая известные гоголевские места и увлеченно читая книги писателя.
Эта миргородская повесть о ссоре двух помещиков — совершенно актуальная история о том, как люди не были и остаются неспособными договориться друг с другом. Весьма вероятно, что все мировые конфликты возникают из «пустяков», из пустяков. В опере Банщикова первая часть сказки, останавливающаяся там, где Ивана Ивановича с позором гонят со двора его бывшего закадычного друга. Вся история длинной, нескончаемой тяжбы миргородских помещиков осталась за рамками одноактного произведения, можно сказать, развернутой оперной сцены.

Действие, как таковое, здесь практически отсутствует (разве что крестьянка случайно вывешивает ржавое ружье вместе с бельем), а «драма» разворачивается в глубоко болтливой, диалогической форме. Гоголевский текст используется без изменений и сохраняет богатство и образность языка, удивительную лепку характеров и нелепость различных ситуаций. Хотя смех Гоголя менее всего относится к ситуации, а скорее к тому, как эта ситуация рассказывается. И композитору удалось передать в опере ту особую сущность гоголевской прозы, суть смешного, неожиданного, выражающегося в парадоксальном несоответствии ничтожности случайности и глубокой серьезности события. как это происходит. Противовес камерной сцене разыгрывается полным (тройным) оркестром, и его роль значительна: по симфоническому развитию материала оперу можно сравнить с обширными музыкальными драмами Вагнера и Рихарда Штрауса (Банщиков весьма относился к последнему и посвятил ему работу). Первый иронический жест автора можно найти уже во вступлении в виде не очень тонкого намека на бетховенскую девятку.0021 Heroische
Симфония: вот, любите «героев» моего воображения. Главной темой оперы является украинская песня « Удивлен я небом » композитора 19 века Зарембы, наивная, простая мелодия которой так хорошо сочетается с местным колоритом и характером персонажей, подвергается утонченной обработке. трансформаций, отражающих всю палитру состояний и переживаний миргородских помещиков в борьбе за обладание «предметом страсти». Композитор не боится сочетать совершенно противоположные стили — и не воспроизведение ли это в музыкальных средствах гоголевской манеры сопоставлять небесное и земное, с изысканным артистизмом рассказывать посредственный анекдот, самым изысканным литературным языком?
В Опера о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем , действительно много действительно остроумного. Комическая своей серьезностью и серьезная своей комичностью, она тонко воссоздает атмосферу гоголевской повести.
Надежда Кулыгина

Премьера спектакля: 9 апреля 2009 года, Концертный зал Мариинского театра, Санкт-Петербург

Время работы 1 час 35 минут
Спектакль имеет один интервал

Ссора, Николай Гоголь

Куплено на Chapters.ca

Перевод Хью Аплина

Итак, прежде чем кто-то спросит в комментарии: «Вы читали Мертвые души?» — ответ «нет, не пробовал, но собираюсь». С другой стороны, недавно просматривая сайт Hesperus Press, я наткнулся на версию «» Николая Гоголя «Ссора » и сразу же проглотил наживку — я слышал об этой новелле раньше, а растущая привязанность к томам Hesperus дополнила все остальное. мотивации.

Даже для тех из нас, кто любит русскую литературу девятнадцатого века, Гоголь остается загадкой. Он умер молодым в 43 года, и его творчество в значительной степени сводится к трем сборникам: вышеупомянутому «Мертвые души » (предполагаемому стать первым томом трилогии), «Петербургским сказкам» (включая его самое известное произведение «Шинель») и Миргород (четыре рассказа, три из которых включены в этот том), развивающие тему малороссийского городка на Украине. И прежде чем кто-нибудь укажет, что Гоголь украинец, а не русский, я это знаю.

Ссора — замечательная новелла; для этого читателя прототип жанра. Для тех читателей, которые были очарованы «Шинелью» (в том числе и KfC), это история, которая подтверждает способность Гоголя превращать частное в универсальное, причем увлекательно и многозначительно. Два стареющих и все более затворнических соседа — Иван Иванович и Иван Никифорович — годами ходили в гости и беседовали друг с другом. Действительно, их взаимодействие друг с другом в значительной степени является их взаимодействием с остальным миром. Вот как Гоголь представляет Ивана Ивановича:

У Ивана Ивановича великолепная шубка! Вполне отлично! А какие овчины! Они серо-голубые с оттенком инея! Бог знает, на что я готов поспорить, что никого не найти с такими, как они! Ты только посмотри на них, ради бога, особенно если он заговорит с кем-нибудь, посмотри на них со стороны; какой праздник для глаз. Неописуемый: бархат! серебро! огонь!

Казалось бы, все эти восклицательные знаки предвещают историю действия — но это не так. Скорее введение в понятие того, что в мире, где мало что происходит, мелкий спор может превратиться в погоню на всю жизнь. Иван Иванович навещает своего хорошего друга и соседа Ивана Никифоровича, и, за неимением другого разговора, они вступают в обмен, который станет центром «перебранки». Слуга Ивана N проветривает его старую военную одежду, в том числе и старое ружье (даже Гоголь недоумевает, уместно ли «проветривать» ружье, но самомнение ему нужно для сюжета). Иван I хочет ружье и отправляется в гости, предлагая в обмен на оружие свинью и два мешка овса. Иван Н не принимает предложение:

«Что это такое! Два мешка овса и свинью вместо ружья?
«Ну разве этого недостаточно?»
– Для пистолета?
«Конечно, для пистолета».
«Два мешка для ружья?»
«Не два пустых мешка, а мешки овса; а ты не забыл свинью?
«Можешь пойти поцеловать свою свинью, а если хочешь, то и Дьявола!»
«О, ты такой обидчивый! Вот увидишь, на том свете твой язык утыкают горячими иглами за такие кощунственные слова. После разговора с вами людям нужно вымыть руки и лицо, окурить себя».
«Позвольте, Иван Иваныч. Ружье — вещь благородная, любопытнейшая забава и, кроме того, милое украшение в комнате…»
— Вы, Иван Никифорович, суетитесь над своим ружьем, как медведь с больной головой , — сказал Иван. Ивановича в досаде, потому что он действительно начинал сейчас сердиться.
– А ваш, Иван Иванович, настоящий гусь .

Это самое краткое изложение бессмысленной эскалации конфликта, о котором вы когда-либо могли мечтать — и именно это последнее утверждение, в котором говорится о том, что вы «гусь», вызывает конфликт Джарндайс против Джарндайса, который доминирует над остальными. новеллы. Оба Ивана ругаются жалобами; в то время как весь Миргород (который, по словам переводчика Хью Алпина, переводится как «Город Мира») хочет, чтобы конфликт прекратился, а друзья помирились, они по глупости решают вместо этого продолжить ссору в судах, где она томится без решения («это придет завтра») уже более десяти лет. Вы можете представить себе последствия — у Диккенса, конечно, не было бы никаких проблем на этот счет. Если вы еще не знаете очертания истории, свинья действительно играет важную роль, а настоящие гуси (ну, по крайней мере, гусиный курятник) играют важную роль.

Ссора может многое порекомендовать. Бессмысленный спор обостряется, бюрократия берет верх (Патрик МакКейб в предисловии к этой книге ссылается как на Франца Кафку, так и на Монти Пайтона в качестве сравнений, и оба они действительны), и наступает своего рода катастрофа. Для этого читателя произведение подходит под определение «идеальной» новеллы: после прочтения вы тратите на размышления о ней гораздо больше времени, чем потратили на чтение. Для меня это идеальное определение жанра.

Этот том Hesperus содержит еще две истории из серии «Миргород»: Помещики Старого Света и Повозка . Первая — это гоголевская версия мифа о Филемоне и Бавкиде, чрезвычайно старой паре, которые, когда Зевс предлагает награду, просят только позволить им умереть одновременно — это очень очаровательная история.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *