Николай Гоголь. Место в мировой литературе
В этом уроке мы говорили о Николае Гоголе. Давайте вспомним главное.
👤 Гоголь — самый странный писатель русской литературы: он постоянно обращался к необыкновенным сюжетам, гротеску и абсурду. Но его «странное» — это не отклонение от нормы и не декоративная условность, а единственный закон, действующий в его мире.
✍️ Гоголевский стиль объединяет предельно материальное с мистическим и возвышенным. Его персонажи зациклены на еде и одежде, они замкнуты в узких границах домиков и комнат, но в любой момент бытовая картинка может перевернуться, людей окружат черти и ведьмы, а городская улица приведет в фантасмагорию.
🖼 Художественный язык Гоголя определяется и его любовью к другим искусствам — живописи и театру. Ему свойственны яркие визуальные образы, «живописность», игра с оптическими эффектами.
📕📘 «Вечера на хуторе близ Диканьки» — это два сборника рассказов и повестей, вышедшие в 1831 и 1832 годах.
📗 Сборник «Миргород» (1835) задуман как продолжение «Вечеров на хуторе близ Диканьки», здесь Гоголь возвращается к жанру идиллии, но она оказывается невозможна. Так, например, главная достопримечательность города — «удивительная лужа». Скрытый сюжет «Миргорода» — деградация когда-то идеального мира.
✍️ В «Петербургских повестях» Гоголь создает тот мифологизированный образ Петербурга, который несет в себе два мифа: Петербург как имперская столица, утопия, построенная по жесткому плану, средоточие бюрократии, и Петербург как выдуманный город, мираж или морок, в котором могут происходить самые странные вещи.
🧥 «Шинель» — самая известная и самая оригинальная из «петербургских повестей». Ее анекдотический сюжет обретает более сложный смысл за счет многослойного повествования. Для гоголевских персонажей одежда всегда значима: это и способ самовыражения, и знак социального статуса. Шинель — это тепло и самоуважение, которых не хватает герою всю его жизнь.
🎭 Гоголь начал писать пьесы в 1830-е годы, параллельно с «Петербургскими повестями». В них нет традиционной интриги, герои не управляют событиями, их «несет» и в действиях, и в речи. Персонажей в театре Гоголя нельзя четко распределить по сторонам конфликта. Они дублируют друг друга, легко меняют точку зрения, устраивают хаотическую суету и много врут. В комедии Гоголь видел не развлечение, а способ показать подлинную подоплеку современной ему жизни.
🕶 «Ревизор» необычен тем, что в действие комедии вовлекается весь город, представленный всеми типичными функциями городской жизни. Здесь нет ясной границы между публичным и частным. Все действие сводится к повторам одних и тех же ситуаций, а развязка не восстанавливает порядок и справедливость, в конце ничего по существу не изменится.
📗 Мы поговорили о самом известном и самом загадочном произведении Гоголя — «Мертвые души». Ориентир поэмы — «Божественная комедия» Данте. Три части поэмы должны были соотноситься, как «Ад», «Чистилище» и «Рай», но второй том «Мертвых душ» Гоголь сжег.
👥 У Чичикова нет конкретных черт, а помещики, наоборот, наделены яркими чертами, доведенными до карикатуры. Важно, что у Гоголя, переместившего свой эпос в повседневность, читателю нужно самому решать, что не так с каждым из персонажей.
⭐️ Гоголя переводили уже при жизни, его читали Мериме и Диккенс, и со временем место в мировой литературе ему нашлось достаточно заметное. У него видят черты магического реализма, а также кафкианские мотивы.
Н. В. Гоголь и славянские литературы
Новое издание:
Н. В. Гоголь и славянские литературы. М.: «Индрик», 2012. 568 с.
Книга создана на основе материалов одноименной международной конференции, прошедшей в Институте славяноведения РАН (10–11 ноября 2009 г.) в честь двухсотлетия со дня рождения писателя. Современник национального возрождения большинства славянских народов, Н. В. Гоголь сыграл разностороннюю роль в развитии их литератур. Делая упор на контакты с Гоголем западных и южных славян, авторы, в числе которых литературоведы, историки, культурологи, лингвисты, показывают многообразие гоголевских влияний, неоднозначность восприятия его произведений разными народами, что зависело от их исторических судеб и национальных приоритетов. Особо отмечены те перемены, которые внес в творческий имидж писателя ХХ век, увидевший в нем не только лидера натуральной школы, но и провозвестника авангардных течений.
См. полный текст книги
Л. Н. Будагова. Перечитывая Гоголя и Белинского. Вместо предисловия
I. О жизни и творчестве Н. В. Гоголя
А. В. Липатов. Универсальное и национальное. Казус Гоголя
В. В. Мочалова. Славянская тема у Гоголя
Л. А. Софронова. «Чужие» и «свои» на страницах ранних гоголевских повестей
А. Л. Хорошкевич. К истории создания повести «Тарас Бульба» Н. В. Гоголя в контексте русско-cлавянских отношений 1830-х гг. и мифа эпохи романтизма о славянском единстве
Н. Е. Ананьева. Польские мотивы и польско-украинские языковые элементы в творчестве Н. В. Гоголя
Р. Х. Миллер (Боудоин). Гоголь в Вене. 1839–1840 гг.
Б. Подлесник (Любляна). Олицетворение у Гоголя. К вопросу о роли авторского голоса в процессе музеизации
Л. Н. Будагова. Гоголь – провозвестник славянского литературного авангарда
М. Ю. Досталь. Гоголь и первые российские университетские слависты
И. Р. Монахова. Украинские и русские народные песни в жизни Гоголя
А. Г. Кузнецова. Гоголевские материалы в музее-заповеднике «Абрамцево»
II. Восприятие Гоголя и его произведений
На Украине
А. В. Колесник (Дрогобыч). Н. В. Гоголь в современной Украине
В Белоруссии
Ю. А. Лабынцев и Л. Л. Щавинская. «Гоголевская молитва» в народных литературах восточных славян
Ф. Молина-Морено (Мадрид). Гоголевская русалка: воспоминания о «майской ночи» в Полесье
В Польше
Е. З. Цыбенко. Гоголь и польская литература (ХIХ век)
В. А. Хорев. «Тарас Бульба» в Польше
С. Ф. Мусиенко (Гродно). Сатирический эффект «Набросков углем» Г. Сенкевича в свете традиций Н. В. Гоголя
О. В. Цыбенко. Притяжение Рима: Гоголь и Ивашкевич
Л. А. Мальцев (Калининград). Гоголевское «карнавальное» начало в романе В. Гомбровича «Фердидурке»
В Чехии
Л. П. Лаптева. Н. В. Гоголь и отражение его творчества в чешской литературе XIX века (по данным В. А. Францева)
С. А. Шерлаимова. К. Гавличек-Боровский – переводчик Гоголя и сатирик
Н. К. Жакова (Санкт-Петербург). Духовные искания Н. В. Гоголя и их чешское восприятие
Е. Ф. Фирсов. Н. В. Гоголь в глазах Т. Г. Масарика
С. В. Никольский. Карел Чапек о Н. В. Гоголе и русской литературе
А. В. Амелина. Н. В. Гоголь и чешская сатира межвоенного периода (И. Гауссман)
Е. П. Серапионова. Н. В. Гоголь в культурной жизни русских эмигрантов в Чехословакии. 1920–1930-е гг.
И. А. Герчикова. Н. В. Гоголь на чешской сцене
В Словакии
А. Г. Машкова. Особенности восприятия творчества Н. В. Гоголя в Словакии
Л. Ф. Широкова. Гоголевские мотивы в словацкой прозе (М. Кукучин, Й. Грегор-Тайовский, Я. Есенский)
Н. В. Шведова. Гоголь и словацкий надреализм
В Болгарии
М. Г. Смольянинова. Н. В. Гоголь и болгарская литература эпохи Национального возрождения
И. И. Калиганов. Гоголь и развитие болгарской культуры во второй половине XIX – начале XXI в.
В Сербии и Хорватии
Л. К. Гаврюшина. Переводы «Мертвых душ» на сербский язык: фрагменты истории и мнение критики
Б. Косанович (Нови Сад). Н. В. Гоголь на сербской сцене
М. Н. Дробышева (Санкт-Петербург). Гоголь на сценах Белграда и Загреба и югославянский театр на рубеже XIX–XX вв.
С. Н. Мещеряков. Гоголь и Павич
В Словении
Ю. А. Созина. Гоголь на страницах словенских литературных журналов «Люблянски звон» и «Дом ин свет» (конец XIX – начало XX в.)
А. Енстерле-Долежалова (Прага, Любляна). Влияние творчества Н. В. Гоголя на драматургию Ивана Цанкара
Т. И. Чепелевская. Гоголевские мотивы в творчестве Ивана Цанкара (на примере мотива сна)
В Македонии
Д. Ристеский (Скопье). Творчество Н. В. Гоголя в македонской литературной и культурной среде
Н. Радический (Скопье). «Вий» Гоголя и мифологические образы в македонском устном народном творчестве и в художественной литературе
М. Гюрчинов (Скопье). Образ Вия и его воплощение у Н. В. Гоголя и Блаже Конеского (в аспекте русско-македонских литературных связей)
А. Г. Шешкен. Н. В.Гоголь и македонская литература («живые» и «мертвые» души в творчестве Д. Солева)
М. Б. Проскурнина. Гоголевский гротеск в романах Влады Урошевича и Эрмиса Лафазановского
Л. Капушевская-Дракулевская (Скопье). Н. В. Гоголь и македонский фантастический рассказ
В. Мойсова-Чепишевская (Скопье). Читается ли (и как) Гоголь сегодня?
Именной указатель
Указатель произведений Н. В. Гоголя
Summary
Гоголь или Гоголь? | Журнал «Содружество»
Николай Гоголь (Хроника/Alamy Фото)
Был ли Николай Васильевич Гоголь писателем без отечества? Или он был писателем с двумя отечествами, воюющими теперь друг с другом? Владимир Путин когда-то превозносил Гоголя как «русского патриота» и «отца русской литературы»? В 2009 году третий президент Украины Виктор Ющенко заявил, что Гоголь «принадлежит Украине»?
На фоне всех ужасающих новостей о резне и жестокости в Украине всплыл странный литературный иск об установлении отцовства.
Гоголь считается отцом не менее чем четырех самостоятельных жанров: русской повести ( Тарас Бульба, 1835; переработка 1842), русской комической драмы ( Ревизор , 1836), русского рассказа ( «Шинель», 1842), и русский роман (« Мертвых душ», 1842). В этом году 1 апреля, в день рождения Гоголя, культурные деятели и университетские профессора по обе стороны границы трубили о своих соперничающих заявлениях о «настоящей» родине Гоголя. (Кажется уместным, что величайший шутник славянской литературы, наиболее известный своей трактовкой гротеска, родился в то, что мы называем Днем дурака, а украинцы называют «Днем смеха».
Гоголь (1809–1852 гг.) родился в центральной Украине, известной в просторечии как «Малая Россия». Он никогда не публиковал строчки на украинском языке, который считался устным «народным языком» или даже отвергался российскими властями как простой диалект. Они считали его непригодным для литературы или интеллектуального дискурса. Гоголевские цари, как и коммунисты ХХ века, пытались пресекать попытки изданий на украинском языке: их цензура представляла собой длительную, безжалостную государственную политику, целью которой было обеспечение лояльности общеславянскому, конкретно русскому национальному языку. сознание путем установления «законного» национального языка. Украинцы также быстро отмечают, что Гоголь впервые привлек внимание всей России как украинский (или «малороссийский») автор, а не как «русский». Сначала его прославили как автора причудливых комических сказок из украинской народной жизни, основанных на его деревенской юности.
Но успех Гоголя в России ставит другой вопрос: меняется ли ваша национальная идентичность, если вы уезжаете за границу и пишете на языке другой страны? С каких это пор мы относимся к великим мировым авторам ирландского происхождения, таким как писатель Джеймс Джойс или поэт Уильям Батлер Йейтс, как к «англичанам» только потому, что они не писали на гэльском языке? А как насчет великого манхэттенского писателя Генри Джеймса или Т. С. Элиота, выросшего в Сент-Луисе? Разве они не были американскими писателями только потому, что большую часть жизни прожили в Англии?
Итак, дебаты продолжаются. Перегретая риторика в споре о национальной идентичности Гоголя достигла апогея во время его двухсотлетия в апреле 2009 года и с тех пор остается накаленной. Открывались музеи и устраивались выставки как в его родном городе под Полтавой, так и в Москве и Санкт-Петербурге. В каждой из двух стран были проведены церемонии празднования двухсотлетия под председательством соответствующих президентов.
А сегодня? Можем ли мы хотя бы согласиться с именем «Николай Гоголь»? «Вы уже зарядили кости!» — предупреждает меня украинский коллега-экспатриант. По-украински имя великого писателя, с которым он родился, — Николай Гоголь. Но Николай Гоголь — это имя, под которым публиковались его произведения, и это имя используют не только русские, но и большинство украинцев, не говоря уже об остальном мире. Однако сегодня в официальных украинских сообщениях он нередко упоминается как Николай Гоголь, на что русские отвечают либо негодованием, либо испепеляющей насмешкой.
Во многом побуждение к российскому вторжению и украинскому сопротивлению связано с обращением к истории.
T его полемика может показаться довольно тривиальной для американских читателей, особенно во время жестокой войны, которая уже унесла жизни примерно 20 000 украинских и российских солдат, а также до 25 000 украинских мирных жителей. Но коснитесь поверхности, и вы обнаружите, что вопрос о том, кто может претендовать на Гоголя, связан с более крупными вопросами, из-за которых ведутся войны. Большая часть импульса для российского вторжения — и для украинского сопротивления — связана с апелляциями к истории. Историки ссылаются на «использование прошлого»: как прошлое используется (и злоупотребляется) для подтверждения (или осуждения) настоящего и предъявления претензий на будущее.
Путин утверждает, что, за исключением нескольких месяцев после Первой мировой войны, Украина была либо частью России, либо государством в составе Советского Союза до его распада в 1991 году.
Подобные литературные войны за территорию могут также иметь другую значимость в этой части мира. Россию часто называют «нацией читателей» — и Украину тоже. Екатерина Великая, многоязычный Николай I, Ленин и Иосиф Сталин воображали себя утонченными мыслителями, способными вступать в диалог с интеллектуалами по серьезным политическим, экономическим или литературным вопросам.
За всем этим лежит большая и более важная реальность: идеи имеют последствия. Всякая война ведется не только военными средствами, но и посредством пропаганды, а пропагандистская война иногда так же важна, как и военная кампания. «Покоряй умы людей!» звучал старый коммунистический лозунг. Завоевать умы — и сердца, и души — значит выиграть войну. То, как люди думают и чувствуют о войне, часто определяет их желание сражаться, терпеть и побеждать.
Пропагандистские кампании могут вестись как по узкой, так и по широкой дороге, но обычно идут по обоим направлениям. Низкий путь состоит в том, чтобы скармливать врагу дезинформацию, распространять фейковые новости и блокировать неофициальные новые источники в тылу. «Шокирующие» бюллетени описывают зверства (нечеловеков?) врага, его падение боевого духа и беспорядок на поле боя. Подобные истории чередуются с вдохновляющими свидетельствами очевидцев, свидетельствующих о сверхчеловеческом героизме солдат на своей стороне и их безграничной способности переносить любые лишения.
Тем не менее, пропаганда, идущая по широкому пути, также важна, и средства массовой информации реже сообщают о ее роли в военных действиях. Присвоение славы литературного наследия другой страны — отличный пример пропаганды на больших дорогах. Таким образом, ставки в полемике вокруг Гоголя, хотя и явно второстепенные по сравнению с соперничающими территориальными претензиями России и Украины, в своем роде достаточно реальны. Сообщается, что он является любимым писателем самого Путина, и на протяжении поколений все россияне относились к нему как к девятке.0009 великий русский писатель («великий русский писатель»). Он также является самым важным или, по крайней мере, самым известным вкладом Украины в мировую литературу. Гоголь — это как бы украинский Шекспир. «Он наш Великий Писатель, — писал мне мой украинский коллега, — единственная украинская фигура с давно признанным местом на мировой арене». Неудивительно, что попытка России добавить его в свой литературный пантеон рассматривается в Украине как вопиющая несправедливость.
Гоголь может быть не так хорошо известен или так часто читается на Западе, как романисты Федор Достоевский, Иван Тургенев, Лев Толстой и Антон Чехов, но отчасти это связано с гораздо более сложной задачей перевода его чрезмерно богатых , плотно фактурный, живо-нерегулярный стиль русской прозы (усеянный украинскими выражениями) в идиоматическую прозу на западных языках. Но в России его широко считают «отцом» русской художественной литературы. Говорят, что сам Достоевский заметил, что «мы все вышли из гоголевской шинели» (отсылка к самому известному рассказу Гоголя «Шинель»). Шуточные украинцы могли бы ответить: раз Гоголь родом из центральной Украины, то не является ли вся русская литература на самом деле производной от украинской литературы? В нынешних условиях это мрачная шутка, на которой специализировался Гоголь.
Зимой 1852 года Гоголь, страдавший тяжелой депрессией , видимо, сошел с ума и уморил себя голодом. Ему было сорок два года. К концу своей короткой жизни он стал мистиком и провидцем, сосредоточенным на потусторонних заботах. Славянская «душа», будущее человечества и роль писателя в возглавлении божественно предначертанной миссии славянского народа по спасению рода, а не приземленная политика «Малороссии» и «Большой России» привлекали его внимание. Вспоминаются его предсмертные слова: «Лестница, лестница».
В рождественском письме другу-литератору в 1844 году, размышляя над вопросом о своих национальных пристрастиях, он признался: «Я не знаю, украинская у меня душа или русская. Знаю только, что никогда не отдал бы предпочтения кому-нибудь из Малороссии или кому-нибудь из России». А затем, словно предвидя катастрофический конфликт, происходящий сегодня на его родине, добавил:
Природа обеих [стран] так щедро одарена Богом.
Как будто нарочно каждый из них содержит именно то, чего нет в другом, — это явный признак того, что они должны дополнять друг друга. Вот почему рассказы об их прошлых жизнях были даны им по-разному, чтобы, развиваясь на время отдельно, могли развиться отличительные способности их характеров. Тогда, слившись воедино, вместе они могут образовать нечто совершенное внутри человечества.
Это было давно — до двух мировых войн, до сталинского насильственного массового голода Украины (Голодомора), до путинской реваншистской агрессивной войны. Такой национальный мистицизм в сочетании с наднациональным воображением может показаться сейчас архаичным и даже чуждым. Можно с уверенностью сказать, что националисты ни в России, ни в Украине сегодня не приветствовали бы это. Обе стороны хотели бы претендовать на рассказы Гоголя, а не на его идиосинкразическую политику.
Опубликовано в выпуске за июнь 2022 г.:
View Contents
Джон Родден много писал на русские темы, от Екатерины Великой и недавнего двухсотлетия Достоевского до культурной политики советской эпохи и отношений между СССР и Восточной Германией.
Также этого автора
Холодная война на льду
Дипломатия — это не бред
Грегори М. Райхберг, Стейн Тённессон и Хенрик Сис
31 января 2023 г.
Украина не мелос…
Свен Г. Хольцмарк
25 января 2023 г.
В пролом
Кэтрин Дэвид
18 января 2023 г.
Gogol Russian Book — Etsy.de
Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.
Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.
Найдите что-нибудь памятное, присоединяйтесь к сообществу, делающему добро.
(
59 релевантных результатов,
с рекламой
Продавцы, желающие расширить свой бизнес и привлечь больше заинтересованных покупателей, могут использовать рекламную платформу Etsy для продвижения своих товаров.