Эсхил википедия: Эсхил — Википедия

Содержание

Википедия — свободная энциклопедия

Избранная статья

Прохождение Венеры по диску Солнца — разновидность астрономического прохождения (транзита), — имеет место тогда, когда планета Венера находится точно между Солнцем и Землёй, закрывая собой крошечную часть солнечного диска. При этом планета выглядит с Земли как маленькое чёрное пятнышко, перемещающееся по Солнцу. Прохождения схожи с солнечными затмениями, когда наша звезда закрывается Луной, но хотя диаметр Венеры почти в 4 раза больше, чем у Луны, во время прохождения она выглядит примерно в 30 раз меньше Солнца, так как находится значительно дальше от Земли, чем Луна. Такой видимый размер Венеры делает её доступной для наблюдений даже невооружённым глазом (только с фильтрами от яркого солнечного света), в виде точки, на пределе разрешающей способности глаза. До наступления эпохи покорения космоса наблюдения этого явления позволили астрономам вычислить расстояние от Земли до Солнца методом параллакса, кроме того, при наблюдении прохождения 1761 года М. В. Ломоносов открыл атмосферу Венеры.

Продолжительность прохождения обычно составляет несколько часов (в 2004 году оно длилось 6 часов). В то же время, это одно из самых редких

предсказуемых астрономических явлений. Каждые 243 года повторяются 4 прохождения: два в декабре (с разницей в 8 лет), затем промежуток в 121,5 года, ещё два в июне (опять с разницей 8 лет) и промежуток в 105,5 года. Последние декабрьские прохождения произошли 9 декабря 1874 года и 6 декабря 1882 года, а июньские — 8 июня 2004 года и 6 июня 2012 года. Последующие прохождения произойдут в 2117 и 2125 годах, опять в декабре. Во время прохождения наблюдается «явление Ломоносова», а также «эффект чёрной капли».

Хорошая статья

Резня в Благае (сербохорв. Масакр у Благају / Masakr u Blagaju) — массовое убийство от 400 до 530 сербов хорватскими усташами, произошедшее 9 мая 1941 года, во время Второй мировой войны. Эта резня стала вторым по счету массовым убийством после создания Независимого государства Хорватия и была частью геноцида сербов.

Жертвами были сербы из села Велюн и его окрестностей, обвинённые в причастности к убийству местного мельника-хорвата Йосо Мравунаца и его семьи. Усташи утверждали, что убийство было совершено на почве национальной ненависти и свидетельствовало о начале сербского восстания. Задержанных сербов (их число, по разным оценкам, составило от 400 до 530 человек) содержали в одной из школ Благая, где многие из них подверглись пыткам и избиениям. Усташи планировали провести «народный суд», но оставшаяся в живых дочь Мравунаца не смогла опознать убийц среди задержанных сербов, а прокуратура отказалась возбуждать дело против кого-либо без доказательства вины. Один из высокопоставленных усташей Векослав Лубурич, недовольный таким развитием событий, организовал новый «специальный суд». День спустя дочь Мравунаца указала на одного из задержанных сербов. После этого 36 человек были расстреляны. Затем усташи казнили остальных задержанных.

Изображение дня

Эхинопсисы, растущие на холме посреди солончака Уюни

3. Эсхил – создатель трагедии?. Театр мистерий в Греции. Трагедия

Читайте также

1. Эсхил

1. Эсхил Из драм Эсхила, известных нам только по случайным цитатам, можно упомянуть трагедию «Лай», так как здесь, судя по содержанию, говорилось о любви к юношам. Она составляла начальную часть тетралогии, с которой поэт завоевал первую награду в 78-ю Олимпиаду (467 г. до н.э.),

ХАРАКТЕР В КОМЕДИИ И ТРАГЕДИИ

ХАРАКТЕР В КОМЕДИИ И ТРАГЕДИИ Нигде, пожалуй, различие между высшими и низшими формами не проявляется с такой наглядной очевидностью, как в характере их действующих лиц, в воссоздаваемом ими образе человека. Если в фарсе нам показывают плутов и простаков, если в мелодраме

ДИАЛЕКТИКА ТРАГЕДИИ

ДИАЛЕКТИКА ТРАГЕДИИ Выше я говорил о трагедии в категориях смятения, тревоги и преодоления этой тревоги. Что же важнее — тревога или ее преодоление? Преодоление не могло бы иметь места без преодолеваемой тревоги, тогда как тревога вполне может существовать

СОЗДАТЕЛЬ «СТОЛЫПИНСКОГО ГАЛСТУКА»

СОЗДАТЕЛЬ «СТОЛЫПИНСКОГО ГАЛСТУКА» В истории дома № 9 нашлось место не только Мещерскому, но и другим интересным персонам. В конце XIX века этим зданием владело семейство Родичевых. В их числе был и Федор Измайлович Родичев, причем он не только значился совладельцем, но и

СОЗДАТЕЛЬ ОСОБНЯКА КШЕСИНСКОЙ

СОЗДАТЕЛЬ ОСОБНЯКА КШЕСИНСКОЙ В начале 1890-х зодчий Александр Иванович фон Гоген еще не считался знаменитостью. Правда, он уже выполнил немало работ в столице, среди которых были и заметные – например, особняк княгини Вадбольской на Васильевском острове. Но все-таки фон

Глава I Эсхил

Глава I Эсхил Эсхил(ок. 525–456 г. до н. э.) (Капитолийский музей,

Эсхил

Эсхил Эсхил (ок. 525–456 до н. э.) – афинский поэт, первый известный трагик мировой литературы. • Если сила соединится со справедливостью, то что может быть сильнее этого союза? • Мудр не тот, кто знает много, а тот, чьи знания полезны. • Память – мать всякой мудрости. • Кому

Цвет трагедии белый

Цвет трагедии белый Сегодня, когда несколько умерился сенсационный интерес к жизненной судьбе Хемингуэя (и, соответственно, интерес к ряду сугубо внешних особенностей его героя), стало легче разглядеть самый важный смысловой слой хемингуэевского творчества — глубоко

4.

 СМИ как создатель особой реальности

4. СМИ как создатель особой реальности Само слово «media» (т. е. посредник) наводит на мысль, что СМИ являются связующим звеном между публикой и некоей объективной реальностью, на самом деле существующей где-то в этом мире. К такому взгляду, как считают Джемисон и Кэмпбелл,

Рождение трагедии

Рождение трагедии 1В 1936—1939 годах Габен был романтическим героем кинозрителей. Героем, воплотившим «популизм», бунтарство и растущую тревогу предвоенных лет. Он идеально соответствовал той быстротечной, насыщенной общественной и политической борьбой эпохе, когда к

Эсхил, или театр двух актеров

Эсхил, или театр двух актеров То, что Феспид изобрел – и сельские игры, и хоры, — Все это сделал полней и совершенней Эсхил. Не были тонкой ручною работой стихи его песен, Но, как лесные ручьи, бурно стремились они. Вид изменил он и сцены самой. О, поистине был ты Кем-то из

БСЭ1/Эсхил - Wikiwand

ЭСХИЛ (Aischylos) (525—456 до хр. эры), старейший из трех великих греческих трагиков (Э., Софокл, Еврипид). Р. в Элевсине; во время греко-персидских войн принимал участие в битвах при Марафоне, Саламине и Платее. По приглашению сиракузского тирана Гиерона дважды посетил Сицилию. В конце своей жизни, после столкновения с гражданами Афин, вызванного крайним консерватизмом его убеждений (см. ниже), окончательно переселился в Сицилию и жил в добровольном изгнании в городе Геле до своей смерти.

По происхождению Э. был аристократом-землевладельцем. Жизнь его совпала со временем обостренной классовой борьбы в Афинах, когда стоявшая во главе государства землевладельческая аристократия принуждена была уступить первенствующую роль торговой и денежной аристократии, а на место преобладавшего крестьянства Аттики выдвигался городской демос Афин как торгового центра. Выразитель традиционной аристократической идеологии, Э. вместе с тем отразил в своем творчестве современные ему религиозно-этические брожения в массах (религия Диониса, орфизм).

[Изображение.]

Значение Э. для греческой трагедии огромно. Энгельс называет его «отцом трагедии» [Архив Маркса и Энгельса, том I(VI), Москва, 1932, стр. 318]. Доэсхиловская трагедия была по существу лирико-эпической кантатой. Действие в ней происходило за сценой. Сообщения единственного актера имели целью мотивировать смену настроений и лирических излияний хора, которому принадлежала центральная роль. Драматургическoe новшество Э. заключалось в введении второго актера, что привело к непосредственному показу на сцене действий героев и их конфликтов и усилению диалогического момента в структуре трагедии. Однако рост значения драматического действия и диалога в творчестве Э. происходит медленно. Лишь в более поздних его драмах действие и индивидуальные характеристики начинают играть значительную роль (исследователи усматривают здесь влияние молодого Софокла, у к-рого Э. позаимствовал и техническое нововведение — третьего актера). Свои сюжеты Э. обычно черпал из различных мифологических циклов, развивая их в трех последовательных трагедиях («трилогический» принцип), за к-рым следовала драма сатиров — гротеск на тему, относящуюся к тому же циклу мифов. Свою деятельность драматурга (к-рый в эту эпоху был также режиссером и актером) Э. начал около 500 до хр. э. Из написанных им, по античному сообщению, 90 пьес известны по заглавию 79. Сохранилось 7 трагедий. При рассмотрении их в хроно­логи­ческом порядке становится очевидной огромная эволюция, происшедшая в творческом методе Э. и постепенно приведшая его к созданию подлинной трагедии действия и характеров. Наиболее ранняя пьеса «Просительницы» — первая часть трилогии (следовали «Египтяне» и «Данаиды»), посвященной мифу о дочерях Даная, к-рые бегут в Аргос, прося убежища и защиты от насильственного брака.

Следующая по времени историческая трагедия «Персы» (472) входила в состав трилогии, не объединенной единством сюжета. Трагедия, трактующая о победе греков над персами при Саламине и о бегстве царя Ксеркса, представляет панегирик свободным Афинам, вложенный в уста персов. В обеих названных трагедиях еще отсутствуют действие и индивидуальные характеристики и преобладают хоровые партии. Следующая трагедия «Семеро против Фив» входила в фиванскую тетралогию (предшествовали «Лай» и «Эдип», следовала драма сатиров «Сфинкс»). В ней Э., за год до того побежденный молодым Софоклом, впервые вводит третьего актера. Здесь Э. делает первый шаг к переходу от трагедии судьбы к трагедии характеров, Особенно ярко дан характер Этеокла, к-рый отвергает помощь богов, бросает вызов неумолимому року и гибнет в поединке с братом, приведшим иноземную рать против родных Фив. Далее следует «Скованный Прометей», одно из замечательнейших произведений всей литературы античной Греции. В ней Э. дает титанический образ человеколюбца
Прометея
(см.), восставшего против богов и прикованного к скале по повелению Зевса. В «Скованном Прометее» мы имеем дело с новыми веяниями в религии, возникшими в демократических торгово-промышленных Афинах. Эти идеи были по существу неприемлемыми для Э. как для представителя землевладельческой аристократии; в трилогии за «Скованным Прометеем» следовала трагедия «Освобожденный Прометей», в к-рой Прометей примирялся с Зевсом (третья трагедия «Прометей-огненосец» являлась либо начальным либо заключительным звеном трилогии). Последнее из сохранившихся произведений Э. «Орестея» (поставлена в 458) — единственная трилогия, дошедшая до нас целиком. В нее входят трагедии: «Агамемнон», «Хоэфоры» (женщины, приносящие возлияния на могилу Агамемнона) и «Эвмениды». Сюжетом этой трилогии служит миф об убийстве вернувшегося в Аргос после падения Трои Агамемнона его женой Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом («Агамемнон»), о мести за отца Ореста, убившего свою мать Клитемнестру и Эгисфа («Хоэфоры»), о суде над Орестом, преследуемым богинями мщения Эринниями, и его оправдании («Эвмениды»).
«Орестея» — одно из величайших произведений мировой литера­туры, в нем творчество Э. достигает высшей точки своего развития. Центральные образы трилогии изображены с необычайной силой могучего таланта; все сцены ее полны захватывающего действия. Хор отступает на второй план: он лишь комментирует развертывающиеся на сцене события и усиливает создаваемые ими настроения. Энгельс (излагая Бахофена) видит в «Орестее» драматическое изображение борьбы между гибнущим материнским правом и возникающим в героическую эпоху и побеждающим отцовским правом. «Отцовское право одержало победу над материнским, „боги младшего поколения“, как называют их сами Эриннии, побеждают Эринний, и последние, в конце-концов, дают еще уговорить себя занять новый пост на службе новому порядку вещей» (Энгельс Ф., Происхождение семьи, частной собственности и государства, Предисловие, 2 изд., М., 1932, стр. 11). Эриннии перестают быть богинями-мстительницами и становятся Эвменидами — богинями милостивыми. Это — своего рода компромисс между старой патриархальной религией аристократии и новой религией и этикой, компромисс, совершающийся под влиянием новых демократических идей. В «Орестее» Эсхил однако защищает аристократическое учреждение — ареопаг. Это привело его к конфликту с афинским демосом, готовившимся в то время сильно сузить функции этого учреждения.

Маркс, по воспоминаниям Лафарга, причисляет Э. к величайшим драматическим гениям, которых произвело человечество («К. Маркс, мыслитель, человек, революционер», М.—Л., 1926, стр. 107). Острота впервые показанных в трагедиях Э. этических конфликтов, выдвинутых противоречиями жизни современного ему общества, стихийная мощь его величавых в своей неподвижности фигур, богатая смелость и образность языка, к-рый становится орудием выражения новой проблематики, ставят Э. в ряд виднейших драматургов мировой литературы, Но вместе с тем аристократический консерватизм Э., его религиозный традиционализм, его склонность к изображению чудесного представлялись архаичными уже в конце 5 в. Этому впечатлению способствовала также суровость и неподвижность образов Э., малая динамичность его драматического построения и торжественный «дифирамбический» стиль. Уже в эпоху эллинизма Э. почти не читали и мало изучали, чем и объясняется и незначительное количество дошедших до нас цитат из его трагедий у античных писателей. Во 2 в. хр. э. была сделана выборка из сохранившихся произведений Э.; дошедшие до нас 7 трагедий входили по всем вероятиям в эту выборку.

Лучшее изд. текста — U. Wilamowitz-Moellendorff (Aeschyli tragoediae, В., 1914). Другие изд.: W. Dindorf (Oxford, 1841—51), Kirchhoff (В., 1880), H. Weil (Lpz., 1884, 1907), Wecklein-Vitelli (В., 1885—93), P. Mazon (2 vls, P., 1925). Словарь к Э.: Lexicon Aeschyleum, ed. W. Dindorf (Lpz., 1873), с дополнением L. Schmidt, Supplementum ad Lexicon Aeschyleum, Greiffenberg, 1875. Отрывки: Tragicorum graecorum fragmenta, rec. A. Nauck, 2 ed., Leipzig, 1889. Ср. также: Reitzenstein R., Index lectionum, Rostock, 1890—93; Der Anfang des Lexikons des Photios, Lpz., 1907. Рус. переводы: «Молящие», H. Koтелова («Пантеон литературы», СПБ, 1894, № 2), «Персы», В. А. Аппельрота (М., 1888), «Семь против Фив», его же (М., 1887), «Прометей», Д. С. Мережковского (СПБ, 1902), С. Соловьева и В. Нилендера (М.—Л., 1927), «Орестейя», Н. Котелова (СПБ, 1883), «Агамемнон», Радцига (М., 1913), «Скованный Прометей», вступ. статья, ред. и прим. А. Дейча, М., 1931.

Лит.: Westphal R., Prolegomena zu Aeschylus’ Tragödien, Lpz., 1869; Patin M., Études sur les tragiques grecs, P., 1870; Weil H., Études sur le drame antique, P., 1897; Wilamowitz-Moellendorff U., Aischylos (Interpretationen), B., 1914; его жe, Griechische Tragödien. В. II, 10 Aufl., В., 1925; Pоrzig W., Aischylos, die attische Tragödie, Lpz., 1926; Snell В., Aischylos und das Handeln im Drama, Lpz., 1928; Zielinski Th., Tragoedumenon libri tres, Cracoviae, 1925; Pоhlenz M., Die griechische Tragödie, В. I—II, Lpz., 1930; Howald E., Die griechische Tragödie, München, 1930; Зелинский Ф. Ф., Эсхил, П., 1919; eго жe, Идея нравственного оправдания, ее происхождение и развитие, в кн. Из жизни идей, т. I, 3 изд., П., 1916; Анненский И., Художественная обработка мифа об Оресте, убийце матери, в трагедиях Эсхила, Софокла и Еврипида, «Журнал министерства нар. просвещ.», СПБ, 1900, кн. 7 и 8; Коган П. С., Очерки по истории древних литератур, т. I — Греческая литература, 5 изд., М., 1923; Энгельс Ф., Происхождение семьи, частной собственности и государства, 2 изд., М., 1932 [см. Предисловие к четвертому (нем.) изданию 1891].

Пемфредо Википедия

Гра́йи, Граи, Форкиады (др.-греч. Γραῖαι «старухи») — три сестры, одна из нескольких троиц архаичных богинь древнегреческой мифологии[1], Форкиды (дочери Форкия и Кето, сёстры горгон и гесперид).

По «Теогонии» Гесиода, их только две: Пемфредо и Энио[2].

По Псевдо-Аполлодору, три[3] :

  • Дейно, Дино = Оса (др.-греч. Δεινώ) — дрожь. Гесиод её не упоминает. По версии, она родила от Сперхея офрийских нимф[4].
  • Пемфредо, иногда Пефредо или Порфредо = Буря (др.-греч. Πεφρηδώ) — тревога[5].
  • Энио Злоба (др.-греч. Ενυώ) — ужас, имела также эпитет «разорительница городов», упоминается как спутница Ареса.

По некоторым авторам, одну из грай звали Персидой (дочь Форкия и Кето)[6] либо Персо[7].

Грайи были древними старухами, олицетворением старости, хотя Гесиод эвфемистически именовал их «прекрасноланитными». Эсхил в «Прометее прикованном» говорит о них[8]: «на вид как лебеди, но с общим глазом, и один-единственный у каждой зуб. Лучами никогда на них не смотрит солнце, месяц не глядит в ночи». Грайи имели один глаз и один зуб на троих, а также с рождения обладали седыми волосами. Их посетила Ио[9].

Персей похитил у них глаз (и, по некоторым источникам, зуб), Согласно Эсхилу, Персей выследил их в миг передачи глаза и забросил его в Тритоново болото[10]. Грайи вынуждены были указать ему дорогу к Медузе Горгоне (или, в другом варианте мифа, к нимфам[11] , у которых Персей добыл крылатые сандалии, мешок и волшебный шлем-невидимку Аида; в ещё одном варианте все эти магические предметы Персей забрал у граий как выкуп за их глаз).

По рационалистической интерпретации мифа, у царя Форка был друг по имени Глаз (Офталм), которому доверяли сестры[12]. По другим, три ослепшие женщины, у которых был один поводырь[7].

В литературе и искусстве

Действующие лица трагедий Эсхила «Форкиды» (фр.261 Радт, всё действие в Аиде[13]), Тимокла и неизвестного автора «Форкиды».

Под именем «Форкиады» Грайи появляются в «Фаусте» Гёте; Мефистофель принимает облик одной из них.

Грайи также имеют место в компьютерной игре «Titan Quest», в дополнении «Immortal Throne». Герой игрока должен убить Грай, забрать их единственный глаз и отдать его волшебнице Медее, чтобы она открыла герою дорогу в царство Аида.

Цитаты

Граий прекрасноланитных от Форкия Кето родила.
Прямо седыми они родились. Потому и зовут их
Граями боги и люди. Их двое, — одета в изящный
Пеплос одна, Пемфредо, Энио же, другая, — в шафранный.

Гесиод. Теогония. 270—273. Пер. В. Вересаева

Персей, руководимый Гермесом и Афиной, прибыл к дочерям Форка — Энио, Пефредо и Дино. Они происходили от Кето и Форка, были сестрами Горгон и старухами от рождения. На всех трех они имели один зуб и один глаз и обменивались ими поочередно. Персей овладел этим зубом и глазом и, когда те стали просить его, чтобы он отдал похищенное, пообещал, если они укажут ему дорогу, ведущую к нимфам. Эти нимфы имели крылатые сандалии и заплечную сумку под названием κιβισις; была у них и шапка. Когда дочери Форка привели его к нимфам, он отдал им глаз и зуб, а от нимф получил то, ради чего старался к ним проникнуть.

Трагический поэт Эсхил рассказывает в «Форкидах», что Грайи были стражницами Горгон; об этом мы говорили в I книге «Генеалогий». Считают, что на всех у них был только один глаз и что они, поочередно обмениваясь им, несли стражу. Персей выхватил этот глаз, когда они передавали его друг другу, и забросил в Тритоново болото. Поэтому, ослепив стражниц, он легко убил спящую Горгону Медузу.

И повествует Персей, что лежит под холодным Атлантом
Место одно, а его защищает скалистая глыба,
И что в проходе к нему обитают тройничные сестры,
Форка дочери, глаз же один им служит, всем общий.
Как он, хитро, изловчась, при его передаче, тихонько
Руку подсунул свою, овладел тем глазом; и скалы,
Скрытые, смело пройдя с их страшным лесом трескучим,
К дому Горгон подступил…

Примечания

  1. ↑ Мифы народов мира. М., 1991-92. В 2 т. Т.1. С.318
  2. ↑ Гесиод. Теогония 270—273
  3. ↑ Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека II 4, 2
  4. ↑ Антонин Либерал. Метаморфозы 22, 4
  5. ↑ Гесиод. Теогония 273; Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека II 4, 2; Гигин. Мифы. Введение 9
  6. ↑ Гигин. Мифы. Введение 9
  7. 1 2 Гераклит-аллегорист. О невероятном 13
  8. Эсхил. Прометей прикованный
  9. ↑ Эсхил. Прикованный Прометей 794—797
  10. ↑ Псевдо-Эратосфен. Катастеризмы 22; Гигин. Астрономия II 12, 2
  11. ↑ Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 2, 6; II 4, 2
  12. ↑ Палефат. О невероятном 31
  13. ↑ Аристотель. Поэтика 18

Литература

Первый в мире кроссворд опубликовали 105 лет назад

В воскресном приложении «Fun» американской газеты «NewYork World» 21 декабря 1913 был опубликован первый в мире кроссворд, придуманный журналистом Артуром Уинном.

История гласит о том, что редакция поручила Уинну составить к новогодним праздникам приложение к газете, которое могло бы вовлечь не отдельного читателя, но целую семью. Журналист сразу вспомнил загадки, которые в детстве ему, загадывал дедушка — это были «магические квадраты», в которых вертикали и горизонтали заполнялись одинаковыми словами. Репортёр решил усовершенствовать детскую игру, придя к выводу, что разгадывать загадки интереснее, если одно слово будет встречаться только один раз.

Интересно, за первенство создания осовремененного кроссворда борются три страны: США, Великобритания и Южно-Африканская Республика. Так, жители Англии  считают, что первые кроссворды лондонская газета «The Times» печатала уже в середине XIX века. Первым автором, по мнению жителей Британии, был Майкл Девис.

Согласно третьей версии, в начале XX века житель ЮАР Виктор Орвилл, признанный виновным в автомобильной катастрофе и приговорённый к трёхлетнему тюремному заключению, придумал современный кроссворд. В его тюремной камере пол был вымощен каменными плитами, представляющими из себя некоторое подобие клетки. Для спасения от скуки он придумал заполнять буквами пересекающихся слов клетки, которые затем переносились на бумагу, а к словам подбирались определения. Получив одобрение от сокамерников, Орвилл отправил свою идею в редакцию крупной кейптаунской газете, назвав её «Туда-сюда по квадратам». Редактор издания вначале отнёсся со скепсисом, но увидев, что журналисты весь вечер только и занимались отгадыванием слов, решил игру опубликовать. Название «кроссворд» прикрепилось к игре уже к моменту выхода Виктора Орвелла на свободу.

Граждане СССР с кроссвордами познакомились в 1929 году, когда журнал «Огонёк» напечатал головоломку в своём майском номере. При этом ленинградский литературный журнал «Резец» настаивал на своём первенстве — они опубликовали кроссворд ещё в декабре 1925 года.

Эсхил - биография, фото, драматургия, личная жизнь, причина смерти

Биография

Эсхил – один из величайших поэтов-драматургов древнегреческой эпохи, живший в 5 веке до н. э., «отец» трагедии, родоначальник жанра трилогии и тетралогии, внесший изменения в концепцию театрального искусства. Его произведение «Персы» является источником знаний в области античной истории, будучи единственным сохранившимся образцом классической греческой пьесы, связанной с современными событиями.

«Отец» трагедии Эсхил

Книги, включающие творения поэта, до сих пор востребованы читателями, его пьесы с успехом демонстрируются на театральных площадках всего мира.

Судьба

Эсхил родился около 525 года до н. э. в греческом городе Элевсин (Элефсис), находившемся в 20 км от Афин, в плодородных долинах западной Аттики. По мнению историков, его отец Евфорион принадлежал к классу аристократов – эвпатридов, а семья была знатной и богатой.

В юности Эсхил работал на виноградниках. По преданию, однажды ему приснился бог виноделия Дионис, который велел отроку обратить внимание на зарождавшееся искусство трагедии. Проснувшись, поэт создал свое первое произведение, с которым выступил в 499 году до н. э. А в 484 году до н. э. он одержал 1-ю победу в состязании драматургов на празднестве Дионисии.

Город Элевсин (Элефсис), где родился Эсхил

В 490 году до н. э., в разгар греко-персидских конфликтов, Эсхила призвали на военную службу. Вместе со своим братом Кинегиром поэт защищал Афины от вторжения персов под предводительством Дария I в битве при Марафоне. Затем, спустя 10 лет, участвовал в морском сражении при Саламине, занимающей одно из центральных мест в трагедии «Персы», и сухопутной схватке при Платеях.

Эсхил входил в число избранных греков, посвященных в тайны культа Деметры, которые было запрещено разглашать под страхом смерти. Поэт участвовал в Элевсинских мистериях, ритуалах, отражающих связь между жизнью и смертью, подразумевающих физическое и духовное очищение.

Поэт и драматург Эсхил

Аристотель и другие потомки Эсхила утверждают, что драматург не сумел сохранить тайну священного культа и показал некоторые элементы ритуалов на сцене в своих постановках. За это зрители закидали автора камнями и отдали под суд, на котором он признал свое невежество. Эсхила оправдали, учитывая его военные подвиги, а также приняв во внимание заступничество младшего брата Аминиаса, героя греко-персидских войн.

После смерти трагика Фриниха, который был главным соперником Эсхила на празднествах Дионисии, примерно с 473 года до н. э., драматург стал единоличным лидером состязаний поэтов.

Театр Диониса, где исполнялись пьесы Эсхила

О личной жизни древнегреческого поэта почти ничего не известно. Историки утверждают, что у Эсхила была жена и двое детей. Один из сыновей по имени Евфорион пошел по стопам отца и стал поэтом-трагиком. После смерти родителя он 4 раза выступал в театре с пьесами Эсхила. Некоторые исследователи считают, что именно потомок великого грека был автором трагедии «Прометей прикованный». Кроме того, Евфорион в 431 году до н. э. выиграл первый приз в литературном состязании, оставив позади Софокла и Еврипида.

Греческие монеты с изображением Эсхила

В биографии Эсхила много белых пятен, однако есть сведения, что поэт в 470-х годах до н. э. дважды посетил остров Сицилия по приглашению местного тирана Гиерона I.

Во время 3-го визита в 456-м или 455-м году до н. э. великий драматург умер. Точная причина смерти Эсхила неизвестна. Биографы утверждают, что поэта убила черепаха, сброшенная ему на голову орлом или стервятником. Хищная птица приняла лысину за камень, о который собиралась расколоть панцирь рептилии.

Драматургия

Расцвет творчества Эсхила пришелся на тот период, когда в Греции были популярны литературные состязания, проходившие во время празднеств Дионисии. Фестиваль начинался шествием, за которым следовало состязание юношей, исполнявших дифирамбы, в заключение на суд жюри 3 драматурга представляли свои творения: драму, комедию и сатиру. Автор «Орестеи» участвовал во многих из этих состязаний, для которых создал от 70 до 90 пьес. Литературный поединок между Эсхилом и Еврипидом описан в комедии Аристофана «Лягушки».

Еврипид и Эсхил

Драматург выработал собственный литературный стиль и приемы. Он вывел на сцену 2-го актера и создал трагический диалог между двумя персонажами, изобрел жанр трилогии и тетралогии, в которых объединил драматические и сатирические произведения, отказался от дельфийской поэзии, заменив ее традиционным гомеровским эпосом и современными историческими сюжетами.

До настоящего времени дошли 7 трагедий великого грека: «Персы», «Просительницы», «Семеро против Фив», трилогия «Орестея», состоящая из пьес «Агамемнон», «Хоэфоры», «Эвмениды», и «Прометей прикованный», авторство которой остается под вопросом. Фрагменты некоторых других пьес драматурга сохранились в цитатах, их продолжают находить во время раскопок на египетских папирусах.

Иллюстрация к пьесе Эсхила «Агамемнон»

Эсхил получал первый приз на празднествах Дионисии 13 раз, известно, что все сохранившиеся произведения были удостоены высшей награды.

Самой ранней из неутраченных произведений Эсхила является трагедия «Персы», написанная около 472 года до н. э. В основу пьесы положен личный военный опыт поэта, в том числе его участие в битве при Саламине. Драматург создал уникальное творение, в основе которого лежал не мифологический сюжет, а реальное историческое событие, произошедшее на глазах современников. Пьеса была частью тетралогии, в которую входили утраченные произведения «Главк», «Финей» и «Прометей – огневозжигатель», объединенные темой божественного возмездия.

Битва при Саламине - основа сюжета «Персов» Эсхила. Картина В. фон Каульбаха

Трагедия начинается с известия о поражении персов в морском сражении, которое посланник передал Атоссе, матери царя Ксеркса. Женщина отправляется к гробнице своего мужа Дария, где призрак правителя предсказывает новые страдания родному народу и объясняет, что причиной гибели армии стала самоуверенность и высокомерие Ксеркса, вызвавшего гнев богов. Виновник поражения персов появляется в конце пьесы, которая заканчивается плачем хора и поверженного царя.

Трагедия «Семеро против Фив» впервые была исполнена в 467 году до н. э. Она является заключительной частью несохранившейся трилогии, основанной на фиванской мифологии. В основу произведения легли темы вмешательства богов в дела людей и идея определяющей роли полиса (города) в развитии человеческой цивилизации.

Бюст и портрет Эсхила

Пьеса рассказывает историю братьев Этеокла и Полиника, наследников фиванского царя Эдипа, заключивших договор царствовать по очереди, но не поделивших престол и убивающих друг друга. Оригинальная концовка пьесы состояла из причитаний хора о гибели правителей, но через 50 лет после первого показа она изменилась. В новой версии дочь Эдипа, Антигона, исполняет плач, а затем восстает против указа о запрете захоронения братоубийцы.

Тема полиса продолжила развиваться в трагедии Эсхила «Просительницы», являющейся частью утраченной тетралогии. В этой пьесе поэт продемонстрировал положительное отношение к демократическим течениям, характерным для Афин того времени.

Амфора V века с фрагментом трагедии Эсхила «Просительницы»

В основе сюжета лежит бегство 50 Данаид, дочерей основателя Аргоса, от принудительного брака со своими двоюродными братьями Египтиадами. Они просят убежища у местного правителя Пелагса, который не может принять решение, не посоветовавшись с народом. В конце пьесы люди соглашаются помочь просительницам и дают им приют в городе.

В остальных пьесах трилогии, предположительно называвшейся «Данаиды», были описаны события мифа о 50 дочерях царя Даная, убивших 49 своих мужей в первую брачную ночь.

Единственной трилогией Эсхила, сохранившейся полностью, является «Орестея», созданная в 458 году до н. э. и состоящая из пьес «Агамемнон», «Хоэфоры» и «Эвмениды». Рассказывая кровавую историю семьи аргосского царя Агамемнона, поэт отходит от демократических позиций, провозглашенных в предыдущих произведениях, и возвеличивает власть Ареопага и справедливость закона.

Амфора с фрагментом трагедии Эсхила «Орестея»

В первой трагедии трилогии описано возвращение микенского царя Агамемнона после победы в Троянской войне. Его жена Клитемнестра разгневана тем, что правитель ради славы принес богам в жертву собственную дочь Ифигению и держал в наложницах Кассандру. Пророчица предсказывает убийство Агамемнона и свою смерть от рук оскорбленной супруги. В конце пьесы появляется сын царя, Орест, считающий своим долгом отомстить за убийство отца.

«Хоэфоры» продолжают повествование, начатое в «Агамемноне». Наследник царя вместе со своей сестрой Электрой придумывают план мести Клитемнестре и ее возлюбленному Эгисту. Затем хор рассказывает о страшном сне царицы, которая рожает змею. Чтобы искупить вину перед мужем, правительница приказывает провести возлияние на могиле Агамемнона, но принимает смерть от руки Ореста. В последней сцене убийцу матери окружают фурии, мстительницы виновным в смерти родственников.

Барельеф трагедии Эсхила «Орестея»

В заключительной пьесе «Орестеи» сын Агамемнона ищет искупление за совершенное преступление, предстает перед судом Афины, которая освобождает его от преследования фурий, которые из злобных мстительниц перерождаются в добродушных сопровождающих и нарекаются эвменидами.

Последняя из сохранившихся пьес Эсхила, трагедия «Прометей прикованный», является частью трилогии «Прометея». С конца 19 века ученые начали сомневаться в авторстве греческого драматурга по стилистическим соображениям. Произведение представляет собой статичные сцены, иллюстрирующие миф о похищении огня.

Библиография

  • 472 до н.э – «Персы»
  • 470-е или 463 до н.э. – «Просительницы»
  • 467 до н.э. – «Семеро против Фив»
  • 458 до н.э. – «Орестея» (трилогия)
  • «Агамемнон»
  • «Хоэфоры»
  • «Эвмениды»
  • 450-40-е или 415 до н.э. – «Прометей прикованный»

ЭСХИЛ (др.-греч. Αἰσχύλος) — информация на портале Энциклопедия Всемирная история

Древнегреческий драматург, трагический поэт.

Родился в аттическом городе Элевсине в семье Эвфориона. Происходил из знатного рода, имевшего, по всей видимости, отношение к Элевсинским мистериям. Впервые выступил в состязании трагиков около 500 г. до н. э., в возрасте 25 лет, но первый приз ему удалось выиграть только к сорока годам в 484 г. до н. э. Семья Эсхила принимала деятельное участие в Греко-персидских войнах. Его брат Кинегир умер от ран, полученных при Марафоне (490 г. до н. э.), когда пытался овладеть неприятельским кораблем. Другой брат, Аминий, в битве при Саламине (480 г. до н. э.) командовал кораблем, начавшим сражение. Сам Эсхил сражался при Марафоне, у Саламина и при Платеях (479 г. до н.э.) и считал свои военные заслуги намного более важными, чем драматургические.

Начиная с 484 г. до н. э. Эсхил удостаивался первого места на драматических состязаниях, по меньшей мере, 13 раз. Уже в расцвете славы и достигнув зрелого возраста, Эсхил встретился с сильным противником в лице молодого Софокла, который в 486 г. до н. э. одержал над ним победу. Это событие, возможно, побудило Эсхила на некоторое время оставить Афины и переселиться в Сицилию, где он был радушно принят при дворе сиракузского тирана Гиерона. Здесь была повторно поставлена его трагедия «Персы», а в 476 до н. э. на местную сицилийскую тему была написана не дошедшая до нас драма «Этнянки», в которой прославлялся основанный Гиероном у подошвы горы Этны одноименный город. В 467 г. до н. э. Эсхил уже вновь был в Афинах на постановке своей трагедии «Семеро против Фив», а в 458 г. до н. э. его шедевр, «Орестея», единственная дошедшая до нас греческая трилогия, удостоилась первой премии. Под конец жизни Эсхил вновь переселился на остров Сицилию, где и умер в 456 г. до н. э. в городе Геле.

Античные ученые считали Эсхила автором 90 драматических произведений – трагедий и сатировских драм. Не менее 80 его пьес в настоящее время известно по заглавиям, из которых обычно видно, какой мифологический материал в драме разрабатывался; до нашего времени сохранились целиком только 7 трагедий. Трагедию «Просительницы», по-видимому, следует датировать 2-й пол. 470-х гг., хотя ряд исследователей предлагает другой вариант датировки – 463 г. до н. э. Драма «Персы» была представлена на сцене в 472 г. до н. э., а «Семеро против Фив» – в 467 г. до н. э. Точная дата постановки трагедии «Прометей прикованный» (некоторые исследователи ставят под сомнение авторство Эсхила) неизвестна, но по стилистическим признакам ее, как правило, относят к поздним трагедиям Эсхила. Трилогия «Орестея», включающая в себя драмы «Агамемнон», «Хоэфоры» и «Эвмениды» была показана афинской публике в 458 г. до н. э.

Наиболее значительным изменением в технике драмы оказалось введение Эсхилом в сценическое действие второго актера. По всей видимости, Эсхил сам играл главные роли в своих трагедиях и сам выбирал второго актера, который был его постоянным помощником. Традиция приписывает Эсхилу изобретение особой обуви для трагических актеров – котурнов, введение раскрашенных полотняных масок в представление, установление формы трагического костюма, сохранившейся до конца существования греческой драмы лишь с небольшими изменениями, которые были внесены последующими трагиками.

Аттическая трагедия до Эсхила была еще очень проста и сохраняла тесную связь с лирической поэзией. В ней преобладали песни хора, и она содержала слишком мало драматических элементов. Добавление к действию второго актера, осуществленное Эсхилом, разительно изменило характер трагедии и предоставило возможность разворачивать перед глазами зрителей настоящие драматические конфликты. В ранних трагедиях поэт делал акцент на самом действии, а не на героях. В более поздних его драмах внимание переместилось уже непосредственно к главным персонажам пьес. Это, наряду с применением разнообразной сценической обстановки, технических приспособлений, масок и костюмов, оживило действие и возвело драму из элемента религиозного культа в вид искусства. Таким образом, Эсхил, хотя и не был первым драматическим поэтом, явился подлинным «отцом трагедии». В его творчестве греческая трагедия достигла своей полной зрелости и стала самостоятельным литературным жанром, отвечавшим новым запросам общественной жизни.

Сочинения:

Aeschyli septem quae supersunt tragoediae / Ed. D. Page. Oxford, 1972;

Эсхил. Трагедии / Пер. С. Апта. М., 1971;

Эсхил. Трагедии / Пер. В. Иванова. М., 1989.

Эсхил - Wikiquote

Эсхил (греч. Αἰσχύλος; 525 г. до н.э. - 456 г. до н.э.) был драматургом Древней Греции, самым ранним из трех величайших греческих трагиков, другими были Софокл и Еврипид.

Его решимость не в том, чтобы казаться, а в том, чтобы быть лучшим. Не клятва заставляет нас верить человеку, а человек - клятва. Из всех богов Смерть только не жаждет даров:
Ни жертвы, ни возлияния возлияния
Авайлей; нет у него жертвенников, и не успокаивается
гимнами хвалы.
  • Так в ливийской басне рассказывается
    Что однажды орел был поражен дротиком,
    Сказал, когда он увидел вид древка,
    «Нашими перьями, а не чужими руками,
    Мы сейчас поражен ".
    • Фрагмент 63 (перевод Э. Х. Пламптре), описанный в Тео. нет у него жертвенников, и не успокаивается
      гимнами хвалы.От него одного из всех
      Силы небесные Убеждения держатся в стороне.
      • Фрагмент 146 (пер. Plumptre), описанный в Bartlett's Familiar Quotations , 10-е изд. (1919)
    • που γὰρ ἰσχὺς συζυγοῦσι καὶ δίκη
      ποία ξυνωρὶς τῆσδε καρτερωτέρα
    • О Смерть Целитель, не презирайся, я молю,
      Прийти ко мне: от неизлечимых болезней ты
      Единственный врач.
      Боль не касается трупа.
      • Фрагмент 250 (пер.by Plumptre), о котором сообщается в Bartlett's Familiar Quotations , 10-е изд. (1919)
    • Человек, который плохо поступает, тоже должен страдать.
    • Состоятельный дурак - тяжкое бремя.
      • Фрагмент 383, описанный в «Знакомые цитаты Бартлетта» , 10-е изд. (1919)
    • Бронза - зеркало формы; вино сердца.
      • Фрагмент 384, описанный в «Знакомые цитаты Бартлетта» , 10-е изд.(1919)
    • Не клятва заставляет нас верить человеку, а человек клятва.
      • Фрагмент 385, описанный в «Знакомые цитаты Бартлетта» , 10-е изд. (1919)

    Персы (472 г. до н.э.) [править]
    Английский перевод сделан Кристофером Коллардом (Oxford University Press, 2008), Джанет Лембке и К. Дж. Герингтоном (Oxford University Press, 1981), С. Г. Бенардете (University of Chicago Press, 1956) и Робертом Поттером (1777).
    • στι γὰρ πλοῦτός γ᾽ ἀμεμφής, ἀμφὶ δ᾽ ὀφθαλμῷ φόβος ·
      ὄμμα γὰρ δόμων νομίζω δεσπότου παρουσί.
      • Само богатство непорочно, но за его драгоценный око может быть страх; ибо я считаю присутствие хозяина дома спасительным светом.
      • строк 168–169 (тр. Кристофер Коллард)
    • μοι, κακὸν μὲν πρῶτον ἀγγέλλειν κακά.
      • Горький, первым сообщить горькие новости.
      • строка 253 (тр.Джанет Лембке и К. Дж. Херингтон)
    • Ἀνδρῶν γὰρ ὄντων ἕρκος ἐστὶν ἀσφαλές.
      • Стены Афин неприступны,
        Их самый прочный оплот ее героических сыновей.
      • линии 349 (тр. Роберт Поттер)
    • Φίλοι, κακῶν μὲν ὅστις ἔμπειρος κυρεῖ,
      ἐπίσταται βροτοῖσιν ὡς, ὅταν κλύδων
      κακῶν ἐπέλθῃ, πάντα δειμαίνειν φίλον,
      ὅταν δ ὁ δαίμων εὐροῇ, πεποιθέναι
      τὸν αὐτὸν αἰὲν ἄνεμον οὐριεῖν τύχας.
      • Мои друзья, любой, у кого есть реальный опыт неприятностей, знает, как, когда их накатывает волна, они склонны бояться всего; но когда удача идет хорошо, они верят, что один и тот же ветерок будет дуть благоприятно во веки веков.
      • строки 598–602 (тр. Кристофер Коллард)
    • Ἀλλ᾽, ὅταν σπεύδῃ τις αὐτός, χὠ θεὸς συνάπτεται.
      • Но когда человек
        мчится к своей гибели,
        бог дает ему помощь.
      • строка 742 (тр.Джанет Лембке и К. Дж. Херингтон)
    • θῖνες νεκρῶν δὲ καὶ τριτοσπόρῳ γονῇ
      ἄφωνα σημανοῦσιν μμασινευαερν μμασιν βροτῶρνον ντο ντ μμασιν βροτρντ μμασιν βροτῶρνν ντο ρντ μμασιν βροτρντ ὴ
      • И трупы, нагроможденные, как песок, засвидетельствуют,
        Безмолвный, даже в грядущем веке,
        Перед глазами людей, которые никогда, будучи
        Смертными, не должны были слишком высоко возносить наши мысли.
      • строк 818–820 (тр. С. Г. Бенардете)
    • βρις γὰρ ἐξανθοῦσ᾽ ἐκάρπωσεν στάχυν
      ἄτης, ὅθεν πάγκλαυττ ξαςον ἐξο.
      • Высокомерие в полном расцвете несет урожай губительного безумия, из которого оно пожинает урожай со всеми слезами.
      • строк 821–822 (tr. Christopher Collard)

    The Suppliants [править]
    • λ᾽ ἀνθρώπων κακά,
      πόνου δ᾽ ἴδοις ἂν οὐδαμοῦ ταὐτὸν πτερόν.
      • Проблемы человечества мерцают, и вы нигде не увидите, чтобы на одних крыльях летели страдания.
      • строк 328–329 (tr. Christopher Collard)
    • Φ λακα πολυπόνων
      βροτῶν.
      • Хранитель бедного страдающего человечества.
      • строк 382–383 (тр. Кристофер Коллард)
    • αὶ γλῶσσα τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια,
      γένοιτο μύθου μῦθος ἂν θελκτήριος.
      • Когда язык в неподходящий момент стреляет острыми словами, чтобы разбудить и ранить дух, речь может хорошо успокоить речь.
      • строк 446–447 (тр. Кристофера Колларда)
    • Я бы предпочел быть невежественным, чем осведомленным о зле.
      • строка 453; сравнимо с «где невежество есть блаженство, глупо быть мудрым», Томас Грей, На дальнем проспекте Итонского колледжа , строфа 10
    • «Почтение к родителям» стоит среди трех законов самая почитаемая праведность.
      • строка 707; поочередно сообщается с «Почитай отца твоего и мать твою» вместо «Почтения к родителям» в «Знакомые цитаты Бартлетта» , 10-е изд. (1919)

    Связанный Прометей [править] На меня обрушивается буря.Меня это не заставляет дрожать. О святая Мать Земля, о воздух и солнце, смотри на меня. Меня обидели.
    • πας δὲ τραχὺς ὅστις ἂν νέον κρατῇ.
    • λεύθερος γὰρ οὔτις ἐστὶ πλὴν Διός.
    • Бесчисленное мерцание морских волн.
    • ν πεπρωμένην δὲ χρὴ
      αἶσαν φέρειν ὡς ῥᾷστα, γιγνώσκονθ 'ὅτι
      τὸ τῆς ἀνάγκης ἔστ' ἀδήριτον.
      • Что определено
        Медведь, как могу, я должен, зная, что мощь
        Сильная Необходимость непобедима.
      • строки 103–105 (тр. Г. М. Куксон)
    • νεστι γάρ πως τοῦτο τῇ τυραννίδι
      νόσημα, τοῖς φίλοισι μὴ πεποιθέναι.
      • Ибо почему-то это болезнь тирании, не доверять друзьям.
      • стр. 224–225
      • Вариант перевода: В сердце каждого тирана рождается в конце
        Этот яд, что он не может доверять другу.
    • λαφρὸν ὅστις πημάτων ἔξω πόδα
      ἔχει παραινεῖν νουθετεῖν τε τοὺς κακῶς
      πράσον.
      • Легко, тот, кто вне беды держит свою ногу
        , увещевать и напоминать страдающим
        Ill.
      • строк 263–265 (тр. Генри Дэвида Торо)
    • Γίγνωσκε σαυτὸν καὶ μεθάρμοσαι τρόπους
      νέους. νέος γὰρ καὶ τύραννος ἐν θεοῖς.
      • Научись познавать сердце твое,
        И, как время, пусть манеры твои изменятся,
        Ибо по закону изменения правит новый Бог.
      • строки 309–310 (тр. Г. М. Куксон)
    • κουν ἔμοιγε χρώμενος διδασκάλῳ
      πρὸς κέντρα κῶλον ἐκτενεῖς.
      • Итак, когда ты имеешь меня учителем,
        Не бей по уколам.
      • строк 322–323 (тр. Г. М. Куксон)
    • οὐκ οἶσθ 'ἀκριβῶς ὢν περισσόφρων ὅτι
      γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία περοστρίβι.
      • Разве ты не знаешь хорошо, с твоей высшей мудростью, что
        На бессмысленный язык наложено наказание?
      • строк 328–329 (тр. Генри Дэвида Торо)
    • Πολλῷ γ 'ἀμείνων τοὺς πέλας φρενοῦν ἔφυς
      ἢ σαυτόν.ἔργῳ κοὐ λόγῳ τεκμαίρομαι.
      • Другим ты советчик лучше
        Чем самому себе: «Я сужу по делам, а не по словам.
      • строки 335–336 (тр. Г. М. Куксон)
    • γὼ γὰρ οὐκ εἰ δυστυχῶ, τοῦδ 'εἵνεκα
      θέλοιμ' ἂν ὡς πλείστοισι πηεῖνὰς.
      • Если я скорблю,
        Я не хочу умножать
        Скорби других.
      • строк 345–346 (тр. Элизабет Барретт Браунинг)
    • ργῆς νοσούσης εἰσὶν ἰατροὶ λόγοι
      • Слова - врачи больного ума.
      • строка 378; сравните: «Подходящие слова обладают силой возбуждающе / Опухоли беспокойного разума», Джон Мильтон, Самсон Агонистес .
    • ρδιστον εὖ φρονοῦντα μὴ φρονεῖν δοκεῖν.
      • Так как по-настоящему мудрый
        приносит наибольшую прибыль, должен показаться совсем не мудрым.
      • линия 385 (тр. Элизабет Барретт Браунинг)
    • νήμην ἁπάντων, μουσομήτορ 'ργάνην.
      • Память, Муза-мать, все делательница.
      • строка 461 (тр. Генри Дэвид Торо)
    • Припев : Пусть твоя любовь к человеку не переступает границы
      Разума и не пренебрегает своим жалким состоянием:
      Так что моя нежная надежда подсказывает, что ты будешь бесплатно
      От этих базовых цепей не меньше по силе, чем Юпитер.
    Прометей : Не так - это не в Судьбе
    Так должно закончиться; раздавлен тысячей обид,
    Тысячи бед, я избежу этих цепей.
    Необходимость сильнее искусства.
    Припев : Кто же властитель по необходимости?
    Прометей : тройные судьбы и незабываемые фурии.
    Припев : Должен ли Юпитер уступить их превосходящей силе?
    Прометей : Ему никак не избежать судьбы, предназначенной ему.
    Припев : Что, кроме вечной империи, его судьба?
    Прометей : Ты можешь этого не знать сейчас: не спрашивай.
    Припев : Неужели сейчас то, что ты держишь так близко?
    Прометей : Больше этого разговора; не время
    Теперь раскрыть то, что требует печати
    Строгое секретность; охраняя которую, я избежу страданий этих цепей.
    • строк 510–524, в переводе Р. Поттера (1860)
    • βούλευμα μὲν τὸ Δῖον, Ἡφαίστου δὲ χείρ.
      • Воля Зевса,
        Рука его Гефеста.
      • , линия 619 (тр. Элизабет Барретт Браунинг)
    • τἀποκλαῦσαι κἀποδύρασθαι τύχας
      ἐνταῦθ ', που μέλλοι τιυ εκρναι οσερνκι
      • Так как вскрыть
        И оплакивать горе, где можно
        Вытянуть слезу у публики - это произведение
        Хорошо окупается.
      • строк 637–639 (тр. Элизабет Барретт Браунинг)
    • κρεῖσσον γὰρ εἰσάπαξ θανεῖν
      ἢ τὰς ἁπάσας ἡμέρας πάσχειν κακῶς.
      • Ибо лучше умереть раз и навсегда, чем всю жизнь страдать от боли.
      • строк 750–751
        • Вариант перевода Джона Стюарта Блэки (1850):
          «Жизнь и жизненные печали? Лучше однажды умереть.
          Чем так волочить больную жизнь».
    • κ κηδεῦσαι καθ 'ἑαυτὸν ἀριστεύει μακρῷ.
      • Настоящий брак - это союз, который объединяет
        Равных с равными.
      • строка 890 (тр. G.M. Cookson)
    • Σεμνόστομός γε καὶ φρονήματος πλέως
      ὁ μῦθός ἐστιν, ὡς θεῶν ὑπηρέτου.
      • Речь хорошо произнесена
        Изречена и полна смысла,
        Как подобает слуге богов!
      • строк 953–954 (тр. Элизабет Барретт Браунинг)
    • λλ 'ἐκδιδάσκει πάνθ' ὁ γηράσκων χρόνος.
      • Время восковой депиляции может преподать много уроков.
      • строка 981 (тр.Э. Х. Пламптре).
      • Варианты перевода:
        • Время все сворачивает.
        • Время, когда он стареет, всему учит.
    • Δακὼν δὲ στόμιον ὡς νεοζυγὴς
      πῶλος βιάζῃ καὶ πρὸς ἡνίας μάχῃ.
      • Как молодая лошадь
        Которая кусает новую укушу в зубах,
        И тянет и борется с вновь испытанным поводом.
      • строк 1009–1010 (тр. Элизабет Барретт Браунинг)
    • θαδία γὰρ τῷ φρονοῦντι μὴ καλῶς
      αὐτὴ καθ 'αὑτὴν οὐδενὸς μεῖζον σθένει.
      • Для упрямства, если кто-то ошибается,
        Сам по себе слабее, чем ничего.
      • строк 1012–1013 (тр. Г. М. Куксон)
    • ευδηγορεῖν γὰρ οὐκ ἐπίσταται στόμα
      τὸ Δῖον, λλὰ πᾶν ἔπος τελεῖ.
      • Уста Божьи не умеют говорить неправду, но Он исполняет каждое слово.
      • строк 1032–1033
    • На меня падает буря. Меня это не заставляет дрожать. О святая Мать Земля, о воздух и солнце, смотри на меня.Меня обидели.

    Семеро против Фив (467 г. до н.э.) [править]
    • λει γὰρ ἀνδρί, μὴ γυνὴ βουλευέτω,
      τἄξωθεν · ἔνδον δ᾽ οὖσα μὴ βλάβην τίθει.
      • Да не женский голос
        Громко в совете! о внешних вещах,
        Мужчина должен заботиться; пусть женщины укладываются -
        Даже тогда шалость слишком вероятна!
      • строк 200–201 (тр. E. D. A. Morshead)
    • ειθαρχία γίρ ἐστι τῆς εὐπραξίας
      μήτηρ, γυνὴ σωτῆρος.
      • Послушание матери успеха,
        Верный залог сохранности.
      • линии 224-225 (тр. Анна Сванвика)
    • Ἔστι · θεοῦ δ ἔτ ἰσχὺς καθυπερτέρα ·
      πολλάκι δ ἐν κακοῖσι τὸν ἀμάχανον
      κἀκ χαλεπᾶς δύας ὕπερθ ὀμμάτων
      κρημναμενᾶν νεφελᾶν ὀρθοῖ.
      • Верно, но сила Бога еще могущественнее,
        И часто, в ужасном положении,
        Он поднимается из самых глубин болезни
        Того, кто с закрытыми облаками глазами был в отчаянии.
      • строки 226–229 (тр. Анна Суонвик)
    • Ἀψυχίᾳ γὰρ γλῶσσαν ἁρπάζει φόβος.
      • От бессердечия страх на моем языке.
      • , строка 259 (тр. Анна Суонвик)
    • κόσμον μὲν ἀνδρὸς οὔτιν᾽ ἂν τρέσαιμ᾽ ἐγώ,
      οὐδ᾽ λκοποιὰ γίυαυε λκοποιὰ γίυαυεεταιν δσον δκον δκον δκοτο σο
      • Для меня нет герба на вражеском щите
        Не будет ли страха! такие острые угрозы
        Бессильны ранить; его перья и колокольчики,
        Без копья - змеи без жала.
      • строки 397–399 (тр. E. D. A. Morshead)
    • Καὶ τῷδε κέρδει κέρδος ἄλλο τίκτεται.
      • Прибыль за прибылью и проценты в придачу!
      • line 437 (tr. G. M. Cookson)
    • νὴρ ἄκομπος, χεὶρ δ᾽ ὁρᾷ τὸ δράσιμον.
      • Не хвастун,
        Но рукой, которая видит, что нужно делать.
      • линия 554 (тр. Анна Суонвик)
    • Oὐ γὰρ δοκεῖν ἄριστος, ἀλλ᾽ εἶναι θέλει
      • Его решимость не в том, чтобы казаться, а в том, чтобы быть лучшим.
      • строка 592; сравните: esse quam videri .
    • ν παντὶ πράγει δ᾽ ἔσθ᾽ ὁμιλίας κακῆς
      κάκιον οὐδέν
      • В любом предприятии нет большего зла, чем плохое общение
      • строк 599–600 (тр. Дэвид Грен)
    • της ἄρουρα θάνατον ἐκκαρπίζεται.
      • Поле Греха
        Приносит плоды Смерти.
      • строка 601 (тр. Г. М. Куксон)
    • φιλεῖ δὲ σιγᾶν ἢ λέγειν τὰ καίρια.
      • Он либо молчит, либо говорит в сезон.
      • линия 619 (тр. Анна Суонвик)
    • γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ᾽ ἡβῶσαν φύει
      • У него мудрость старика, но его тело в расцвете сил
      • строка 622 (тр. Герберт Вейр Смит)
    • περ κακὸν φέροι τις, αἰσχύνης ἄτερ
      στω · μόνον γὰρ κέρδος ντεθκκ ντεθκκ ἐντεθκνκ ντεθκνκ.
      • Если кто несет зло, пусть будет
        Без позора, единственная польза для мертвых;
        На подлость и злые дела не ждет слава.
      • строки 683–685 (тр. Анна Суонвик)

    Орестея (458 г. до н.э.) [править]
    Агамемнон [править] Тот, кто учится, должен страдать
    И даже во сне боль, которая не может забыть
    Падение по капле в сердце,
    И в нашем собственном вопреки, против нашей воли
    Приходит к нам мудрость по ужасной благодати Божьей. Только когда человеческая жизнь подходит к концу в процветании, можно назвать этого человека счастливым. Я думаю, что убитых мало волнует, спят они или встанут снова.
    • Я молюсь, чтобы боги помогли мне
      И положили конец этой утомительной работе. Один длинный полный год
      Я лежал здесь, на этой крыше,
      Дворец сыновей Атрея,
      Опираясь на руки, как собака.
      Я познал ночное небо, каждую звезду,
      Силы, которые мы видим, сверкающие в небе,
      Принося зиму и лето всем нам,
      Когда созвездия поднимаются и опускаются.
    • βοῦς ἐπὶ γλώσσῃ μέγας
      βέβηκεν.
      • Большой вол стоит у меня на языке.
      • строк 36–37
    • κὼν ἐγὼ
      μαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσι λήθομαι.
      • Я, по твердой воле, говорю слова, которые мудрые могут выучить,
        Другим, ничего не помню и не различаю.
      • строк 38–39 (тр. E. D. A. Morshead)
    • ελεῖται δ 'ἐς τὸ πεπρωμένον ·
      οὔθ' ὑποκαίων οὔτ 'πιλεβωαεξαεξαεξ
      • Но, как он пожелал, это приказал всем,
        И бедствия, предписанные небом, должны пасть -
        Не очищенные слезами или пролитием вина
        Пролитый слишком поздно, божественный гнев
        Ослепляет месть беспламенному святилищу.
      • строки 68–71 (тр. E. D. A. Morshead)
    • τὸν φρονεῖν βροτοὺς ὁδώ-
      σαντα, τὸν πάθει μάθος
      θέντα κυρίως ἔχειν.
      στάζει δ᾽ ἔν θ᾽ ὕπνῳ πρὸ καρδίας
      μνησιπήμων πόνος: καὶ παρ᾽ ἄ-
      κοντας ἦλθε σωφρονεῖν.
      δαιμόνων δέ που χάρις βίαιος
      σέλμα σεμνὸν ἡμένων.
      • Зевс, который вел смертных к мудрости,
        установил свой неизменный закон -
        мудрость приходит через страдание.
        Беда, с ее воспоминаниями о боли,
        капает в наши сердца, когда мы пытаемся заснуть,
        , так что люди против своей воли
        учатся умеренности.
        Милости приходят к нам от богов
        , восседающих на своих торжественных тронах -
        такая благодать сурова и жестока.
      • строк 176–183, в переводе Яна Джонстона (Google Книги)
      • Варианты перевода:
        • Зевс привел нас к выводу,
          Рулевой излагает как закон
          , что мы должны страдать, страдать воистину.
          Мы не можем заснуть, и капля за каплей в сердце
          снова приходит вспоминаемая боль,
          и мы сопротивляемся, но приходит и зрелость.
          От богов, восседающих на устрашающей скамье для гребли
          , исходит неистовая любовь.
          • Роберт Фэглз, Орестея (1975)
        • Бог, чей закон
          гласит, что тот, кто учится, должен страдать.
          И даже во сне боль, которая не может забыть,
          капля за каплей падает на сердце,
          и в нашем собственном вопреки, против нашей воли
          приходит к нам мудростью по ужасной милости Бога.
          • Эдит Гамильтон, Греческий путь (1930), стр.61 и 194 (Google Книги)
        • Человек должен страдать, чтобы быть мудрым. Встречный ветер, тяжелый прошлой болезнью, Сбивает с пути и затуманивает его сердце. Печаль забирает часть слепой души - человек умнеет против своей воли. Для сил, которые правят с престолов выше, Безжалостностью похвалите их любовь.
          • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
      • Роберт Ф. Кеннеди процитировал эти строки в своей речи, объявившей об убийстве Мартина Лютера Кинга-младшего.4 апреля 1968 года. Его версия:
        • Даже во сне боль, которая не может забыть
          , падает по капле на сердце
          , пока в нашем собственном отчаянии, против нашей воли,
          не приходит мудрость через ужасную милость Бога.
      • Варианты переводов πάθει μάθος:
        • К страданию приходит мудрость.
        • Награда за страдание - опыт.
        • Мудрость приходит только через страдание.
    • Затем он надел упряжь Необходимости.
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • Как минимум исправят.
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • Δίκα δὲ τοῖς μῖςν παθοῦ-
      σιν μαθεῖν ἐπιῤῥέπει · τὸ μέλον.
      • Справедливость переворачивает чашу весов
        Для тех, кому через боль
        Наконец-то приходит мудрость.
        • строк 250–251 (тр.Э. Х. Пламптре)
    • Но Правосудие с ее сияющими глазами Зажигает дымный и подлый Жилище; чествует тех, кто ценит Честь; далеко ищет Всех, чьи сердца и руки чисты; Проходит отведенным взором Золотые дворцы, скрывающие вооруженное наглостью Зло; Власть и богатство тесно соединены, Ложно отмечены похвалой всех мужчин, Победа от нее не благоговение.
      • Phillip Vellacott, The Oresteian Trilogy, Penguin 1973 (Google Книги)
    • Εὐάγγελος μέν, σπερ ἡ παροιμία,
      ως γτνοιτορητον.
      • Майское утро, как гласит пословица, явится
        Принося радостные вести от своей матери Ночи!
      • строк 264–265 (тр. E. H. Plumptre)
    • ξος τ 'ἄλειφά τ' ἐγχέας ταὐτῷ κύτει
      διχοστατοῦντ 'ὐν οὐ φίλοεν † πλοις.
      • В одну чашку налей уксус и масло,
        И смотри! несравненные, непримиримые, они воюют.
      • строки 322–323 (тр. Э. Д. А. Морсхед)
    • Она [Елена] принесла Илиону свое приданое, уничтожение.
    • ιθανὸς ἄγαν ὁ θῆλυς ὅρος ἐπινέμεται
      ταχύπορος · ἀλλὰ ταχύμορον
      γυνλοικογήρυτον λλοτοι.
      • Быстро, быстрыми шагами, слишком доверчиво,
        Предел, который женщина устанавливает, чтобы доверять
        Advances навсегда; И с быстрой смертью
        Слух, распространяемый женщиной, погибает.
      • строка 485–487 (tr. E. H. Plumptre)
    • λαι τὸ σιγᾶν φάρμακον βλάβης ἔχω.
      • Единственное лекарство от неправильного - тишина.
      • строка 548 (тр.Э. Д. А. Морсхед)
    • Опасно - это голос народа, заряженный гневом.
    • Думаю, убитых мало волнует, спят ли они или снова встанут.
    • εὶ γὰρ ἥβη τοῖς γέρουσιν εὐμαθεῖν.
      • Старики всегда достаточно молоды, чтобы учиться.
      • Вариант перевода: Обучение всегда в свежести молодости, даже для стариков.
      • Старый и готов учиться Всегда молод.
        • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • δίχα δ 'ἄλλων μονόφρων εἰμί
      • Я держу свой разум и думаю отдельно от других мужчин.
      • строка 757
    • Τὸ δυσσεβὲς γὰρ ἔργον
      μετὰ μὲν πλείονα τίκτει,
      σφετέρᾳ δ 'εἰκότα γέννᾳ.
      • Поистине плод нечестивый;
        Подобно злому стеблю, злому семени.
        • строк 758–760 (тр. Анна Суонвик)
    • Взгляды, нежный огонь которых одарил и рану, и бальзам;
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • Φιλεῖ δὲ τίκτειν Ὕβρις
      μὲν παλαιὰ νεά-
      ζουσαν ἐν κακοῖς βροτῶν
      Ὕβριν τότ 'ἢ τόθ', ὅτε τον κόρι.
      • Но древнее высокомерие, или рано или поздно,
        Когда пробьет час, назначенный судьбой,
        породит новое высокомерие, которое все еще
        упивается, дикий распутник в человеческих недугах.
      • линии 763-766 (тр. Анна Сванвика)
    • Τῷ δυσπραγοῦντί τ 'ἐπιστενάχειν
      πᾶς τις ἑτοῖμος · δῆγμα δὲ λύπης
      οὐδὲν ἐφ' ἧπαρ προσικνεῖται ·
      καὶ ξυγχαίρουσιν ὁμοιοπρεπεῖς,
      ἀγέλαστα πρόσωπα βιαζόμενοι.
      • Зрелище плача и правды
        За покинутых все люди заплатят,
        Но от печали, которую видят их глаза,
        Ничто в сердце не пронзает путь его.
        И радостными
        Убаюкивают уста их притворной улыбкой.
      • строк 790–794 (тр. E. D. A. Morshead)
    • Παύροις γὰρ ἀνδρῶν ἐστι συγγενὲς τόδε,
      φίλον τὸν εὐτυχοῦντ 'ἄνενυν φυνντ' ἄνενυν φνν.
      • Очень немногие люди способны без зависти почитать друга, который преуспел.
      • линии 832–833
      • Есть немногие, чья врожденная любовь без зависти согревает благополучие друга.
        • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • А теперь, дорогой муж, давай, сойди с колесницы.Но не ступай на землю, мой господин, победоносную ногу, Которую попавшую Трою. Слуги, делайте, как вам велено; Спеши, ковыряй ему путь малиновыми гобеленами, Раскладывай шелк перед ногами твоего господина; Сама Справедливость приведет его в дом, который он никогда не надеялся увидеть.
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги) Считается, что это самое раннее известное упоминание о «красной ковровой дорожке»
    • Δύσφρων γὰρ ἰὸς καρδίαν προσήμενος
      ἄχθος διπλοίζει τῷ πεπαμένῳ νόσον ·
      τοῖς τ 'αὐτὸς αὑτοῦ καρδαν πήαρον πήαροντοβτο πήαροντοβτο,
      • Ревнивый яд, заселенный в сердце,
        Мучит двукратной болью, кого заражает;
        Угнетенный собственным горем, завистник
        Стонет и при виде чужой радости.
      • строк 834–837
    • Лучший дар Бога Разум, свободный от глупостей
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • λβίσαι δὲ χρὴ
      βίον τελευτήσαντ 'ἐν εὐεστοῖ φίλῃ.
      • Только когда человеческая жизнь подходит к концу в процветании, можно назвать этого человека счастливым.
      • строки 928–929. Варианты переводов:
        • Никого не называйте счастливым, пока он не умрет.
          • Также приписывается Софоклу в «Царе Эдипе».
        • Держите его одного по-настоящему удачливым, который закончил свою жизнь счастливым благополучием
    • Ὁ δ 'ἀφθόνητός γ' οὐκ ἐπίζηλος πέλει.
      • Жизнь без зависти - жизнь незавидная.
        • линия 939 (тр. Анна Суонвик)
      • Величие побеждает ненависть.Незавидным незавидно.
        • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • ν κρατοῦντα μαλθακῶς
      θεὸς πρόσωθεν εὐμεσπι πρόσωθεν εὐμεσπι.
      • Бог на высоте
        Смотрит милостиво на Того, кого час триумфа
        Не сделал безжалостным.
      • строки 951–952 (тр. E. D. A. Morshead)
    • Ἑκὼν γὰρ οὐδεὶς δουλίῳ χρῆται ζυγῷ.
      • Никто по собственной воле не выберет жизнь раба-раба.
        • строка 953 (tr. E. H. Plumptre)
    • Пророки находят плохие новости полезными. Ведь главная цель всей их словесной мудрости - заставить мужчин зевать.
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • ПРИПЕВ: В тебе гордо сочетаются мужество и судьба. КАССАНДРА: Счастливые никогда не слышат такой похвалы. ПРИПЕВ: И все же храбрая смерть придает яркость смертности.
      • Phillip веллакотт, The Oresteian Trilogy, Пингвин 1973 (Google Books)
    • Ἰὼ βρότεια πράγματ '· εὐτυχοῦντα μὲν
      σκιᾷ τις ἂν πρέψειεν · εἰ δὲ δυστυχοῖ,
      βολαῖς ὑγρώσσων σπόγγος ὤλεσεν γραφήν.
      • Ах состояние смертного человека! во время благодати,
        Линия, тень! и если злой судьбы падет,
        Одна мокрая губка стирает весь наш след.
        • линий 1327–1329 (тр. Э. Д. А. Морсхед)
      • Увы судьбе человечеству! Самые счастливые часы человека - это картинки, нарисованные в тени. Потом приходит беда, И двумя взмахами влажная губка стирает рисунок. А само горе вряд ли более жалко, чем радость.
        • Филлип Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • К счастью, ни один человек не пробует себя вволю.Указывая на зависть, отмечает его магазин, И языки превозносят его счастье, Человек пресыщенный еще будет голодать. Ибо кто устает от успеха, Или удачу удаляет из своей двери, Заставляя ее больше не беспокоить его?
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • μὲν εὖ πράσσειν ἀκόρεστον ἔφυ
      πᾶσι βροτοῖσιν.
      • Тоже правда! наше смертное состояние
        Блаженство никогда не насыщает.
        • стр. 1331–1332 (тр.Э. Д. А. Морсхед)
    • Ой, мне прямо изнутри нанесен смертельный удар.
    • Смерть лучше, судьба мягче, чем тирания.
      • линия 1364
      • Вариант перевода: Смерть намного мягче тирании.
    • Σάφ 'εἰδότας χρὴ τῶνδε θυμοῦσθαι πέρι ·
      τὸ γὰρ τοπάζειν τοῦ σάφ' εἰδέναι δίχα.
      • Когда мы точно знаем, тогда мы должны обсудить:
        Угадывать - это одно, а знать - другое.
      • строк 1368–1369 (tr. E. H. Plumptre)
    • Клитемнестра: Он рухнул, фыркая всю свою жизнь,
      пролив на меня большие сгустки крови,
      окатил меня ливнями своей темной крови.
      И я радовался - так же, как плодородная земля
      радуется, когда небеса шлют весенние дожди.
      • строк 1388–1392 (тр. Ян Джонстон)
    • Γνώσῃ διδαχθεὶς ὀψὲ γοῦν τὸ σωφρονεῖν.
      • Ты должен выучить,
        Хотя это и будет поздно, урок быть мудрым.
      • линия 1425 (tr. E. H. Plumptre)
    • Ἡ δέ τοι κύκνου δίκην
      τὸν ὕστατον μέλψασα θανάσιμον γόον
      κεῖτατ † τοιλον
      κεῖταδι.
      • И та, которая, как лебедь,
        Спела свою последнюю и предсмертную песню
        Ложь, любимая Им.
      • строки 1444–1446 (tr. E. H. Plumptre)
    • Зевс, первая причина, главный двигатель; что без Зевса делается среди смертных?
    • ρὸς κέντρα μὴ λάκτιζε.
      • Не пинайте уколы.
      • строка 1624
    • Я знаю, как люди в изгнании питаются мечтами надежды.
    • Как бы вы ни были стары, вас еще научат некоторой мудрости.
      • Филлип Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • Kόμπασον θαρσῶν, λέκτωρ ὥστε θηλείας πέλας.
      • Будь хвастливым и дерзким, как член рядом со своим партнером.
      • строка 1671 (тр.Анна Суонвик)
    The Libation Bearers [править]
    • Было время, когда в сознании людей господствовало одно кредо: благоговение перед королевской властью, неоспоримое, твердое, насколько любовь могла связать. Теперь благоговение оставило Ее веру; у страха есть свой час. Успех теперь бог для мужчин, для мужчин больше, чем для бога.
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • Удача - бог среди людей, и больше, чем бог.
      • строка 59
      • Перевод варианта: Успех - бог человека.
    • Судьба ждет как свободного человека, так и его порабощенного чужой силой.
    • За смертельный удар пусть платит смертельным ударом; это для того, кто сделал дело, чтобы пострадать.
    • Παῖδες γὰρ ἀνδρὶ κληδόνες σωτήριοι
      θανόντι.
      • Дети - это голоса памяти и сохраняют
        Мертвых от полной смерти.
        • строк 505–506 (тр. Д. А. Морсхед)
    • θηλυκρατὴς ἀπέρωτος ρως παρανικᾷ
      κνωδάλων τε καὶ βροτῶν.
      • За милую любовь, когда ее злые чары
        'Монг-скоты или мужчины слабенькие дурачатся,
        Банды супружеских пар o'errules.
        • строк 600–601 (тр. Анна Суонвик)
    • Что может быть приятнее, чем связь хозяина и гостя?
    Евменид [править]
    • γας γὰρ Ἅιδης ἐστὶν εὔθυνος βροτῶν
      ἔνερθε χθονός,
      δελτογράφῳ δὲ πάντ᾽ ἐπωπᾷ φρενί.
      • Для Аида, правителя преисподней,
        Наилучшего одитора в человеческом роде,
        Высечено на скрижали его разума
        Прочитано каждое посягательство.
      • строки 273–275 (тр. Анна Суонвик)
    • Для страха, навязывая добро, Должен где-то царствовать на троне, И наблюдать за человеческими путями, и учить их, Через причиненную самому себе печаль, Этот грех не прощается. Какой человек, больше не питающий Страха в своем сердце - какой город, Когда страх отброшен, Преклонит колени перед Правосудием, Как в прежние дни? Не ищите ни лицензий, ни законов, ни рабства под жезлом тирана; Там, где свобода и правление уравновешены, Успех придет как дар от Бога,
      • Филипп Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • γὼ διδαχθεὶς ἐν κακοῖς ἐπίσταμαι
      πολλοὺς καθαρμούς, καὶ λέγειν ὅπου δίκη
      σιγᾶν θ᾽ ὁμοίως.
      • Мне, давно дисциплинированному в горе, известны
        различных люстраций; когда говорить знаю,
        когда молчать.
      • строки 276–278 (тр. Анна Суонвик)
    • ρόνος καθαιρεῖ πάντα γηράσκων ὁμοῦ.
      • Время, ветхое, очищает все.
      • строка 286 (тр. Анна Суонвик)
    • καὶ ζῶν με δαίσεις οὐδὲ πρὸς βωμῷ σφαγείς
      • Хор ярости: Живой, ты будешь моим пиршеством, не убиваешься у алтаря
      • строка 305 (тр.Герберт Вейр Смит)
    • Хор ярости: Мы утверждаем, что мы справедливы и честны. Никакой гнев от нас не пойдет незаметно на протянувшего чистые руки, и он пойдет по жизни невредимым; но кто бы ни согрешил, как этот человек, и прячет свои окровавленные руки, как мстители за кровопролитие, мы выступаем против него до конца, представляя себя прямыми свидетелями мертвых.
      • строк 312–320 (тр. Герберта Вейра Смита)
    • λύειν δίκαιος μᾶλλον ἢ πρᾶξαι θέλεις.
      • Репутация справедливости, а не действия, ты желаешь.
      • line 430 (tr. Anna Swanwick)
    • ρκοις τὰ μὴ δίκαια μὴ νικᾶν λέγω.
      • Я говорю, что клятва не навязывает неправду.
      • строка 432 (тр. Д. А. Морсхед)
    • Μήτ᾽ ἀνάρχετον βίον
      μήτε δεσποτούμενον
      αἰνέσῃς.
      παντὶ μέσῳ τὸ κράτος
      θεὸς ὤπασεν.
      • Не хвали, о человек, жизни вне контроля,
        Ни того, что склоняется перед властью тирана.
        Знай, что
        срединный путь дорог Богу, и те, которые идут по нему,
        Они достигнут конца.
        • стр. 526–530 (тр. Э. Д. А. Морсхед)
      • Хорошо охраняйте и уважайте ту форму правления, которая будет сторониться как лицензий, так и рабства; Хорошо охраняйте и уважайте ту форму правления, Которая будет сторониться как лицензий, так и рабства; И не изгоняйте страх полностью из своего строя. Ибо какой человек, живущий, освобожденный от страха, останется справедливым? Крепко держись за такой искренний страх святости закона,
        • Филлип Веллакотт, Орестейская трилогия, Пингвин 1973 (Google Книги)
    • κ δ ὑγιεί-
      ας φρενῶν ὁ πάλμφιλου
      κατο.
      • Пока изнутри исходит здоровье,
        Любимая всеми, истинное блаженство, которого ищут смертные.
      • строки 535–537 (тр. Анна Суонвик)
    • κὼν δ᾽ ἀνάγκας ἄτερ δίκαιος ὢν
      οὐκ ἄνολβος ἔσται ·
      πανώλεοτονοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογοτογονοτογοτο.
      • Тот, кто действует по доброй воле и без принуждения, не потеряет счастья; он никогда не будет полностью уничтожен.
      • строк 550–552 (тр. Герберт Вейр Смит)
    • ἀνδρὸς δ᾽ ἐπειδὰν αἷμ᾽ ἀνασπάσῃ κόνις
      ἅπαξ θανόντος, οὔτις ςςστ᾽ νδρὸς νδρὸς ναστ νασπάσῃ κόνις
      παξ θανόντος
      • Но когда пыль втянула кровь человека, когда он мертв, нет возврата к жизни.
      • строк 647–648 (тр. Герберт Вейр Смит)
    • Γνώμης δ᾽ πούσης πῆμα γίγνεται μέγα,
      βαλοῦσά τ᾽ οἶκαν μψῆφοεν ὤρθθ.
      • По умолчанию
        Только один голос приносит глубокие разрушения,
        Один, правильно выбранный, может укрепить дом и дом.
      • строк 750–751 (тр. Э. Д. А. Морсхед)

    Неправильная атрибуция [править]

    • Появления - это проблеск невидимого.
    • Лучше умереть на ногах, чем жить на коленях.
      • Обычно это приписывают Эмилиано Сапате, но иногда и Эсхилу, которому приписывают выражение подобных чувств в Prometheus Bound : «Лучше умереть раз и навсегда, чем страдать от боли на всю жизнь».
    • На войне правда - первая жертва.
      • Это часто приписывают сенатору США Хираму Джонсону, но нигде в его выступлениях не упоминается.Артур Понсонби # Ложь в военное время (1928) процитировал: «Когда объявляется война, Истина становится первой жертвой», но первое зарегистрированное использование, по-видимому, принадлежит Филиппу Сноудену в его введении к книге Э. Д. Мореля «Истина и война ». Лондон, июль 1916 г .: «Истина, - было сказано, - это первая жертва войны» ». Сэмюэл Джонсон« Бездельник »(1758–1760) высказал аналогичную мысль:« Среди бедствий войны можно справедливо причислить. уменьшение любви к истине из-за лжи, которую диктует интерес и поощряет доверчивость."

    Цитаты об Эсхиле [править]

    Aeschyli Tragoediae septem , 1552 г.
    • Моим любимым поэтом был Эсхил.
    • Он возводил все, к чему ни касался, до величия. Персонажи в его руках стали героическими; конфликты стали напряженными и чреваты вечными проблемами.
    • Трагический стиль Эсхила
      еще несовершенен. Время от времени его составляющие,
      эпических и лирических, не сливаются должным образом.
      Часто бывает резким, неумеренным, жестким.
      Преуспеть в более искусной трагедии
      было легко; в своем почти сверхчеловеческом величии
      он, вероятно, останется непревзойденным. . . .
    • Я считаю, что Oresteia в целом является величайшим духовным творением человека.
    • Эсхил прежде всего поэт праведности. «Но во всяком случае, говорю тебе, почитай жертвенник праведности»: это увенчание его учения, так как его венчающая перспектива - примирение или искупление принципа возмездия с принципом искупления. силы тайны тьмы с вечными силами духа мудрости, владыки вдохновения и света.

    Внешние ссылки [править]

    Эсхил | Греческий драматург | Британника

    Эсхил , (родился 525/524 г. до н. Э. - умер в 456/455 г. до н. Э., Гела, Сицилия), первый из великих классических афинских драматургов, поднявший зарождающееся искусство трагедии до великих поэтических и театральных высот.

    Жизнь и карьера

    Эсхил вырос в неспокойный период, когда афинская демократия, отбросив свою тиранию (абсолютное правление одного человека), должна была противостоять как своекорыстным политикам дома, так и захватчикам из-за границы.Сам Эсхил принял участие в первых битвах своего города против вторгшихся персов. Более поздние греческие хронисты полагали, что Эсхилу было 35 лет в 490 г. до н. Э., Когда он участвовал в битве при Марафоне, в которой афиняне сначала отбили персов; если это правда, то его рождение относится к 525 г. до н. э. Имя отца Эсхила было Эйфорион, и семья, вероятно, жила в Элевсине (к западу от Афин).

    Эсхил был заметным участником главного драматического конкурса Афин, Великой Дионисии, который был частью фестиваля Диониса.Каждый год на этом фестивале каждый из трех драматургов ставил по три трагедии, которые либо не были связаны между собой по сюжетной последовательности, либо могли иметь общую тему. За этой трилогией последовала сатирская пьеса, что-то вроде беззаботного бурлеска. Зарегистрировано, что Эсхил впервые участвовал в этом состязании в 499 г. до н. Э. Свою первую победу в театре он одержал весной 484 г. до н. Э. Тем временем он сражался и, возможно, был ранен при Марафоне, и Эсхил выделил свое участие в этой битве много лет спустя для упоминания в стихотворной эпитафии, которую он написал для себя.Брат Эсхила погиб в этой битве. В 480 году персы снова вторглись в Грецию, и Эсхил снова принял участие в сражениях при Артемисии и Саламине. Его ответы на персидское вторжение нашли отражение в его пьесе Persians , самой ранней из его произведений, которые сохранились. Эта пьеса была поставлена ​​на конкурсе весной 472 г. до н.э. и заняла первое место.

    Примерно в это же время Эсхил посетил Сицилию, чтобы снова представить персов при дворе тирана Иерона I в Сиракузах.Более поздняя карьера Эсхила является рекордом стойких драматических успехов, хотя, как говорят, он потерпел одно памятное поражение от рук новичка Софокла, выступление которого на Дионисийском фестивале 468 г. до н. Эсхил отыграл потерю победой в следующем, 467 году, своей трилогией об Эдипе (из которой сохранилась третья пьеса, Семь против Фив, ). Создав шедевр среди своих сохранившихся работ, трилогию Орестея , в 458 году Эсхил снова отправился на Сицилию. Хронографы зафиксировали смерть Эсхила в Геле (на южном побережье Сицилии) в 456/455 году в возрасте 69 лет. Нелепая история о том, что он был убит, когда орел уронил черепаху на его лысину, предположительно была сфабрикована более поздним автором комиксов. В Геле его устроили публичные похороны с жертвоприношениями и драматическими представлениями на его могиле, которая впоследствии стала местом паломничества писателей.

    Эсхил

    Эсхил, мраморный бюст.

    Photos.com/Thinkstock Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.Подпишитесь сейчас

    Эсхил написал около 90 пьес, включая пьесы о сатирах и трагедии; из них известно около 80 наименований. Всего пережили семь трагедий. Одна учетная запись, возможно, основанная на официальных списках, назначает Эсхилу 13 первых призов или побед; это означало бы, что более половины его пьес выиграли, поскольку оценивались наборы из четырех пьес, а не отдельные. Согласно философу Флавию Филострату, Эсхил был известен как «Отец трагедии».Два сына Эсхила также прославились как трагедии. Один из них, Эйфорион, в 431 г. до н. Э. Завоевал первую премию, опередив Софокла и Еврипида.

    Драматические и литературные достижения

    Влияние Эсхила на развитие трагедии было фундаментальным. До него греческая драма была ограничена одним актером (который стал известен как главный герой, то есть первым актером, когда были добавлены другие) и хором, занятым в основном статичной декламацией. (Хор представлял собой группу актеров, которые откликались и комментировали основное действие пьесы песней, танцем и декламацией.) Актер мог играть разные роли, меняя маски и костюмы, но он ограничивался диалогом только с хором. Добавив второго актера (дейтерагониста , или второго актера), с которым первый мог разговаривать, Эсхил значительно увеличил возможности драмы для диалога и драматической напряженности и позволил больше разнообразия и свободы в построении сюжета. Хотя преобладание хора в ранней трагедии в конечном счете является лишь гипотезой, вероятно, верно то, что, как говорит Аристотель в своей книге «Поэтика », Эсхил «уменьшил роль хора и сделал сюжет главным действующим лицом».Эсхил был новатором и в других отношениях. Он хорошо использовал сценические декорации и сценическое оборудование, а некоторые из его работ были отмечены впечатляющими сценическими эффектами. Он также создавал костюмы, обучал свои хоры песням и танцам и, вероятно, играл в большинстве своих собственных пьес, что было обычной практикой среди греческих драматургов.

    Но формальные нововведения Эсхила составляют лишь часть его достижений. Его пьесы имеют непреходящую литературную ценность своим величественным и убедительным лирическим языком, сложной архитектурой их сюжетов и универсальными темами, которые они так честно исследуют.Язык Эсхила как в диалогах, так и в хоровой лирике отмечен силой, величием и эмоциональным накалом. Он смело использует сложные эпитеты, метафоры и образные обороты речи, но этот богатый язык прочно привязан к драматическому действию, а не используется как простое украшение. Для Эсхила характерно поддерживать образ или группу образов на протяжении всей пьесы; Государственный корабль в г. Семь против Фив , хищные птицы в Просители , ловушка в Агамемнон .В более общем плане Эсхил использует в пьесе или трилогии пьес несколько ведущих мотивов, которые часто связаны с определенным словом или группой слов. В «Орестее » , например, на протяжении всей трилогии проходят такие темы, как гнев, мастерство, убеждение и контрасты света и тьмы, панихиды и триумфальной песни. Подобная драматическая оркестровка в применении к тщательному построению сюжета позволила Эсхилу придать греческой драме более истинно художественную и интеллектуальную форму.

    Эсхилова трагедия затрагивает судьбы, решения и судьбы людей, с которыми тесно связана судьба сообщества или государства; в свою очередь, как индивидуум, так и общество находятся в тесной связи с богами. Таким образом, интегрируются личные, социальные и религиозные вопросы, как это было еще в греческой цивилизации времен поэта. Теодицея (то есть оправдание пути богов перед людьми) была в некотором смысле заботой Эсхила, хотя было бы правильнее сказать, что он стремился через драматический конфликт пролить свет на природу божественной справедливости.Эсхил и его греческие современники считали, что боги завидовали человеческому величию и насылали страсть на человека на пике его успеха, что привело его к катастрофе. Увлеченный поступок человека часто был проявлением нечестия или гордости ( высокомерие, ), за что его падение можно было рассматривать как справедливое наказание. В этой схеме вещей божественная ревность и вечная справедливость сформировали общую ткань морального порядка, хранителем которого был Зевс, верховный из богов.

    Но несправедливые не всегда наказываются при жизни; справедливость может упасть на их потомков.Эсхил получил эту традицию веры в справедливого Зевса и наследственную вину, которая проявляется во многих его пьесах. Самая простая иллюстрация этого - персов , в котором Ксеркс и его вторгшиеся персы наказаны за свои проступки. Но в пьесе, такой как Агамемнон , вопросы справедливого наказания и моральной ответственности, человеческой невиновности и вины, индивидуальной свободы против злой наследственности и божественного принуждения более сложны и их труднее распутать, что порождает противоречия, которые все еще сбивают с толку человечество. интеллект.

    Наконец, для Эсхила, божественная справедливость использует человеческие мотивы для исполнения своих указов. Главный из этих мотивов - жажда мести, которая лежала в основе древнегреческой системы ценностей. В одной полностью существующей трилогии, Oresteia , это понятие мести или возмездия является доминирующим. Возмездие - это мотив Агамемнона, Клитемнестры, Эгиста и Ореста. Но важно отметить, что цепь ответных убийств, преследующих Агамемнона и его семью, заканчивается не идеальным балансом кровной вины, не дальнейшим увековечиванием насилия, а скорее примирением и верховенством закона, установленными Афиной и афинскими судами. справедливость.

    Эсхил почти не имеет себе равных в написании трагедии, которая, несмотря на всю свою силу изображения зла, страха и последствий зла, заканчивается, как и в Орестее , радостью и примирением. Живя в то время, когда греческий народ все еще действительно чувствовал себя окруженным богами, Эсхил, тем не менее, обладал способностью к отстраненным и общим размышлениям, типично греческим и позволяющим ему решать фундаментальную проблему зла с необычайной честностью и успехом.

    лари | древний город, Италия

    Гела , город, южная Сицилия, Италия, на заливе Гела (Средиземного моря) с плодородной равниной (древний Кампи Гелой) на севере.Он был основан критскими и родосскими колонистами примерно в 688 году до нашей эры и отправил колонистов основать Акрагас (ныне Агридженто, 45 миль [72 км] к северо-западу) примерно в 581 году до нашей эры. Наибольшим процветанием Гела пользовался при тиране Гиппократе из Гелы (498–491 до н. Э.), Владычество которого простиралось на большую часть острова, но его еще более могущественный преемник Гелон без всякого сопротивления овладел Сиракузами и перенес свою столицу и половину населения там в 482 г. Гела позже возродился, но был разрушен карфагенянами в 405 г. до н. э. и оставлен по приказу Дионисия I Сиракузского.Жители вернулись и отстроили город заново, но он был перестроен только около 337 г. во времена греческого государственного деятеля Тимолеона. В 311 г. до н. Э. Сиракузский тиран Агафокл казнил более 4000 жителей, а после его уничтожения мамертини (кампанскими наемниками) в 281 г. до н. Э. Финтий из Акрагаса перевел остальных в новый город Финтиас (ныне Ликата). Основанный в 1233 году Фридрихом II, город до 1928 года назывался Терранова-ди-Сицилия. Во время Второй мировой войны Гела была одной из первых целей высадки союзников во время вторжения на Сицилию.

    Дорическая колонна храма Афины, V век до нашей эры, в Геле, Сицилия

    © Mairani — CLICK / Chicago

    Археологический центр выдающегося археологического значения, древние останки Гелы включают храм Афины (V век до нашей эры), Греческие укрепления, свидетельствующие о восстановлении при Тимолеоне, и акрополь с «тимолеонтовским» кварталом на месте более ранних святилищ. Было обнаружено огромное количество богатых декоративных облицовок из терракоты, а греческие вазы, найденные в Геле, известны по всей Европе.

    Гела - центр хлопководства. Рыболовство важно, и в 1950-х годах поблизости были обнаружены нефтяные месторождения, которые сегодня составляют основу крупной местной нефтехимической промышленности. Поп. (2007 г.) мун., 77 311.

    определение Эсхила в The Free Dictionary

    Эсхил первым представил второго актера; он приуменьшил важность хора и назначил ведущую роль диалогу. А рядом с ним поместим справедливого человека в его благородстве и простоте, желающего, как говорит Эсхил, быть хорошим, а не казаться хорошим.Ученик может читать Гомера или Эсхила по-гречески, не опасаясь рассеянности или роскоши, поскольку это подразумевает, что он в какой-то мере подражает их героям и посвящает утренние часы их страницам. Таким образом, сказка о «Ястребе и соловье» - это так. связанный Гесиодом; 4 «Орел, раненный стрелой, крылатый своими перьями» Эсхила; 5 «Лис мстит орлу за свои проступки» Архилоха. Агамемнон Эсхиловый основан на этой легенде. На локте Ирвина лежал первый том Фулиса Эсхила, который Артур хорошо знал в лицо; а серебряный кофейник, который принес Кэрролл, испускал ароматный пар, который дополнял восхищение холостяцкого завтрака.Не было ничего, что сводилось к бедной поэзии - собственно говоря, той, которая продолжала прозябать в рукописях, - которая не была вынуждена, чтобы сделать что-то из себя, прийти и обрамить себя в здании в форме гимна. или прозы; в конце концов, ту же роль, которую трагедии Эсхила сыграли в священнических праздниках Греции; Бытие, в храме Соломона. 19H: Агамемнон и Менелай, согласно Гесиоду и Эсхилу, также считаются сыновьями Плейсфена, сына Атрея.`` Освобожденный Прометей '' частично следует за Эсхилом в описании пыток Титана, который является чемпионом или олицетворением человечества, Зевсом, которого Шелли делает воплощением тирании и чье свержение преуспевает в Золотом веке Шеллианской анархии. остатки или намеки на все, что мы ценим знаками рабства у низших рас; однако в нем они усиливают его благородство и грацию; как Ио в Эсхиле, превращенный в корову, оскорбляет воображение; но как изменилось, когда в образе Исиды в Египте она встречает Осириса-Юпитера, красивую женщину, у которой не осталось ничего от метаморфозы, кроме лунных рогов в качестве великолепного украшения бровей! "; квалифицировал себя для формирования независимого мнения, прочитав Эсхила Поттера и погрузившись в Горация Фрэнсиса.На рисунке Флаксмана Эвменидов Эсхила Орест умоляет Аполлона, в то время как Фурии спят на пороге.

    ЭСХИЛ - КТО БЫЛ ЭСХИЛ? ТРАГЕДИИ, ИГРЫ, ФАКТЫ, СМЕРТЬ

    Введение | Биография | Сочинения | Основные произведения

    Эсхил ( Айсхилос ) часто называют отцом трагедии , и он является первым из трех ранних греческих трагиков, пьесы которых сохранились до наших дней (два других - Софокл и Еврипид ).Фактически, увеличив количество персонажей в пьесах, чтобы разрешить конфликт между ними (раньше с Хором взаимодействовал только один персонаж), он, возможно, был основателем всей серьезной греческой драмы (хотя некоторые считают, что это честь Фриниху или даже более ранний Thespis). Только семь из более чем семидесяти пьес, написанных Эсхилом, дожили до наших дней, самая известная из которых - трилогия «Орестея» .

    Надежных источников жизни Эсхила немного.Говорят, что он был , родился примерно в 525 или 524 году до нашей эры в Элевсине , маленьком городке к северо-западу от Афин. В юности он работал на винограднике, пока, согласно традиции, бог Дионис не посетил его во сне и не приказал обратить свое внимание на зарождающееся искусство трагедии. Его первая пьеса была поставлена, когда ему было всего 26 лет (в 499 г. до н.э.) , а пятнадцать лет спустя он выиграл свой первый приз на ежегодном конкурсе драматургов «Дионисия» в Афинах.

    Эсхил и его брат Синегейрус сражались, чтобы защитить Афины от вторгшейся персидской армии Дария в битве при Марафоне в 490 г. до н. глубокое воздействие на Эсхила.Он продолжал писать пьесы , хотя он был призван на военную службу снова против персов в 480 г. до н.э., на этот раз против сил вторжения Ксеркса в битве при Саламине. Это морское сражение занимает видное место в «Персы» , его старейшей сохранившейся пьесе, которая была исполнена в 472 г. до н.э. и выиграла первый приз в Дионисии. Фактически, к 473 году до нашей эры, после смерти своего главного соперника Фриниха, Эсхил выигрывал первый приз почти в каждом соревновании в Дионисии .

    Он был приверженцем Элевсинских мистерий , мистического, скрытого культа, посвященного богине-матери Земли Деметре, который базировался в его родном городе Элевсин. По некоторым данным, во время выступления на сцене на его жизнь было совершено покушение, возможно, потому, что он раскрыл тайну Элевсинских мистерий.

    Он совершил несколько визитов в важный греческий город Сиракузы на Сицилии по приглашению тирана Гиерона, и считается, что он также много путешествовал по региону Фракии.Он вернулся на Сицилию в последний раз в 458 г. до н.э., и именно там он умер, посещая город Гела в 456 или 455 г. до н.э., традиционно (хотя почти наверняка апокрифически) черепахой, которая упала с неба после того, как она была упал орлом. Интересно, что в надписи на могиле Эсхила не упоминается его театральная известность , отмечены только его военные достижения. Его сыновья Эйфорион и Эуон и его племянник Филокл пошли по его стопам и сами стали драматургами.

    Только семь из примерно семидесяти до девяноста трагедий , написанных Эсхилом , уцелели : « Агамемнон» , «Носители освобождения» и и Эвменид » (эти три образуют трилогию, вместе известную как « Орестея » ), « Персы » , « Просители » , « Семеро против » Фивы » и « Прометей оковы » (чье авторство сейчас оспаривается).Все эти пьесы, за исключением, возможно, «Связанный Прометей» , как известно, заняли первое место в Городской Дионисии, которую Эсхил выигрывал в общей сложности тринадцать раз. Хотя «Орестея» является единственным полностью сохранившимся примером связанной трилогии, существует множество свидетельств того, что Эсхил часто писал такие трилогии.

    В то время, когда Эсхил только начал писать, театр в Греции только начинал развиваться, обычно с участием только одного актера и хора. Эсхил добавил новшество второго актера , допустив большее драматическое разнообразие, и дал Хору менее важную роль. Ему также иногда приписывают украшение сцены (хотя это различие иногда приписывают Софоклу) и более сложные и драматические костюмы. Однако в целом он продолжал писать в очень строгих рамках греческой драмы : его пьесы были написаны стихами, на сцене не могло быть насилия, а в произведениях был сильный моральный и религиозный акцент.

    [rating_form id = ”1 ″]

    Агамемнон (Игра) - Всемирная историческая энциклопедия

    Пьеса Агамемнон была написана одним из величайших греческих трагиков Эсхилом (ок. 525 - 455 до н.э.),« Отцом греков » Трагедия ». Он был старше Софокла и Еврипида и был самым популярным и влиятельным из всех трагиков своей эпохи. Получив первый приз на конкурсе Дионисии в 458 году до нашей эры, Агамемнон стал первой пьесой в трилогии Орестея; , оставшиеся две трагедии: «Несущих освобождение», (Хоэфорой) и «Евменид», .Как было принято во многих соревнованиях, была также игра сатиров, проигравший Proteus .

    В году Агамемнон, год, греческий царь Аргоса и командующий войсками против Трои царя Приама возвратился победителем после десяти изнурительных лет. С ним его недавно обретенная наложница, прекрасная пророчица Кассандра, дочь царя Приама и жрица в святилище Аполлона. В его отсутствие его «преданная» жена Клитемнестра завела любовника Эгиста, двоюродного брата Агамемнона.Коварная пара, надеясь вместе править Аргосом, решает убить вернувшегося короля и его любовницу. Две оставшиеся пьесы трилогии - единственная, уцелевшая, - связаны с местью сына Ореста и судом над ним в Афинах.

    Эсхил

    Эсхил происходил из аристократической греческой семьи из Элевсина, области к западу от Афин. Глубоко религиозный и решительный сторонник афинской демократии, он сражался в Марафонской битве в 490 г. до н.э., где был убит его брат.Возможно, он также сражался в битве при Саламине в 480 г. до н. Э. Он начал ставить пьесы в 490-х годах до нашей эры, одержав свою первую победу в 484 году до нашей эры. Из его более чем 90 пьес сохранились только шесть; Авторство седьмого, Prometheus Bound , находится под вопросом. Его трилогия «Орестея » впервые выиграла в Дионисии в 458 г. до н. Э. В итоге он одержал в общей сложности 13 побед, заняв первое место, уступив только Софоклу. Хотя о его жене и семье мало что известно, его сыновья Эйфорион и Эуайон также были драматургами.Несколько радикальный в политике и религии, его пьесы часто содержат сильные политические темы.

    Эсхил

    Кэрол Раддато (CC BY-SA)

    В своей книге The Greek Way автор Эдит Гамильтон сказала: «Он знал жизнь так, как ее могут знать только величайшие поэты. Он постигал тайну страдания »(182). Хотя он прожил большую часть своей жизни в Афинах, он был приглашен в Сиракузы королем Гиероном. Продолжая писать до конца своей жизни, он умрет там в 455 г. до н. Э.Согласно редакторам Эсхил II , Эсхил сыграл важную роль в «доведении трагедии до ее вершины драматической изысканности и моральной силы». (Грене, 2) До Эсхила диалогу в пьесе мешал только один актер. С появлением второго актера построение сюжета получило больше свободы. После этого сложность пьес увеличилась. В отличие от других драматургов, Эсхил также создавал костюмы, тренировал свои хоры и, возможно, даже играл в некоторых из своих пьес.

    Миф

    Как и во многих греческих трагедиях, зрители были хорошо осведомлены о мифах, окружающих пьесу. В данном случае рассказы Гомера Илиада и Одиссея являются прелюдией к трилогии Эсхила. Десятилетняя война наконец-то окончена, и герои-завоеватели отправляются домой, Менелай и его жена Елена - в Спарту (они задерживаются), Одиссей - на Итаку, а Агамемнон - на Аргос. Однако на этот раз, по версии Эсхила, возвращающийся Агамемнон кажется менее презренным персонажем Гомера, в то время как его многострадальная жена предстает злодеем, которого ревность и ненависть заставляют отомстить.Ее презрение к мужу восходит к десятилетию его отъезда в Трою. Богиня Артемида утихомирила ветры, лишив греческий флот возможности плавать. Обиженная высокомерным царем, она потребовала принести в жертву Агамемнона и старшую дочь Клитемнестры Ифигению. Ее жертва подняла ветер, и флот поплыл.

    Добавьте сюда жертвенную смерть Ифигении, проклятие Фиеста и присутствие наложницы Кассандры, и можно понять, почему Клитемнестра решила убить Агамемнона.

    Ее возлюбленный, Эгист, не без уважительной причины отомстил. Двое кузенов были членами проклятой семьи. Хотя версии этой истории различаются, их отцы, Атрей и Фиест, поссорились и из-за престола, и из-за наследства. В злобе Фиест соблазнил жену Атрея. Узнав о супружеской неверности своей жены, Атрей пригласил Фиеста на обед, где, убив двух своих племянников, он подал своему ничего не подозревающему брату, что мальчики приготовили тушеное мясо. В гневе Фиест проклял потомков Атрея, братьев Агамемнона и Менелая.Два потомка однажды станут королями Аргоса и Спарты соответственно. Эгиста был третьим и единственным выжившим сыном Фиеста. Итак, сложите вместе ужасную жертвенную смерть Ифигении, проклятие Фиеста и присутствие наложницы Кассандры, и можно понять, почему скорбящая Клитемнестра и ее любовник решили убить Агамемнона, а также Кассандру и править Аргосом вместе.

    История любви?

    Подпишитесь на нашу бесплатную еженедельную рассылку новостей по электронной почте!

    Состав персонажей

    Агамемнон имеет малый состав:

    • Клитемнестра
    • Агамемнон
    • Кассандра
    • Aegisthus
    • сторож
    • вестник
    • и хор стариков Аргоса

    Участок

    Действие происходит за пределами дворца Агамемнона в Аргосе.Сторож смотрит с крыши дворца; работа, которую он выполняет уже больше года, надеясь на благополучное возвращение своего короля. Вдруг вдали появляется маяк. Он взывает к своей королеве Клитемнестре. Входит хор из двенадцати старейшин:

    Десять лет с тех пор, как два царя, Менелай и Агамемнон, великие сыновья Атрея, потребовали правосудия от Приама, и под двойным именем престола и скипетра милостью Зевса из этой земли спустили военные корабли… (Grene, 46)

    Старики поворачиваются к дверям дворца, ожидая появления своей королевы, с нетерпением ожидая, когда она расскажет им, какие новости она слышала.Они умоляют ее «… быть целительницей беспокойства, которое омрачает дурное предчувствие, даже когда надежда вспыхивает от каждого жертвенного огня…» (48). Клитемнестра наконец-то делает свое долгожданное появление:

    Пусть только хорошие новости, как говорится, родятся с рассветом, рожденным от Матери Ночи. Радость, которую я должен вам сказать, превосходит всякую надежду. Город Приам находится в руках Аргоси. (54)

    В то время как они рады услышать хорошие новости, хор сбит с толку; они спрашивают ее: когда это было снято, как она могла так быстро узнать об этом.Ее ответ прост; это был маяк для маяка. Вскоре прибывает глашатай и объявляет хору о своей радости благополучного возвращения домой, благодаря Аполлону, своему целителю и защитнику. Он сообщает, что Агамемнон тоже вернулся домой. Услышав хорошие новости, королева возвращается из дворца. Она заявляет, что готова приветствовать своего мужа и услышать всю историю захвата Трои, благодарив богов за его благополучное возвращение.

    Хор спрашивает вестника о местонахождении Менелая, ушел ли он до или после вестника.Вестник отвечает, что королевские корабли исчезли вдалеке и все надеются на его благополучное возвращение, и по воле Зевса он благополучно прибудет домой. Вскоре после того, как герольд уходит, Агамемнон прибывает на телеге в сопровождении дочери царя Приама, Кассандры. Король обращается к хору:

    Сначала я приветствую Аргоса, как справедливо, и всех богов, живущих в этой земле, тех, кто помог мне в моем благополучном возвращении и в справедливости, которую я, наконец, потребовал от города Приама.(72)

    Он говорит о троянском коне, «деревянном чудовище, которого держали аргоси, пока они не совершили свой жестокий прыжок, когда наступили Плеяды» (72). Он даже отдает дань уважения Одиссею, говоря толпе, что он заслуживает их похвалы и благодарности.

    Троянский конь

    Марк Картрайт (CC BY-NC-SA)

    Королева выражает хору, как сильно она любит своего мужа, как печальна была ее жизнь с тех пор, как он отплыл в Трою, и как трудно было женщине, когда ее муж ушел.У нее даже были мысли о самоубийстве, если бы не те, кто ослабил веревку на ее шее. Хотя Агамемнон ценит ее похвалу, он считает, что она должна исходить от других, а не от нее; она не должна обращаться с ним как с варваром или нянчиться с ним, как с женщиной. Она отвечает, что незавидная жизнь незавидна. Агамемнон уступает ее желаниям; он и королева входят во дворец вместе со своими последними словами, прося, чтобы с Кассандрой обращались хорошо.

    Вскоре Клитемнестра ненадолго появляется снова и приказывает Кассандре войти во дворец и «разделить чистые воды нашего дома» (74).В безуспешной попытке утешить пленника она добавляет, что «даже Геракл, как говорят, однажды был продан в рабство и должен был проглотить кашу, которую должны есть все рабы» (74). Она выходит в дом. Кассандра взывает к Аполлону, своему разрушителю. Она громко спрашивает, куда ее привел король. Лидер хора говорит ей, что это в доме Атрея. Она говорит им, что это дом, который ненавидит богов, бойня с залитым кровью полом. Она говорит о прошлом и грехах двух братьев, отца и дяди Агамемнона.Затем она говорит о пророчествах, предупреждениях о смерти их царя:

    Дети ждут своего заклания, мяса, которое их дядя поджарил, а их отец съел. ... Держите быка подальше от коровы. Она поймала его в мантии, и скользким устройством своего черного рога ударяет, и он падает в бурлящую воду. (82-83)

    Кассандра кричит, что тоже видит свою смерть. Она говорит хору, что она проклята, потому что ее пророчествам нельзя поверить.Она видела падение Трои, но ее предупреждения остались без внимания. Руководитель хора велит ей замолчать. Однако она говорит: «Я говорю, вы посмотрите на убитого Агамемнона» (87). Она говорит им, что, пока они молятся, убивают короля. Она говорит о сообщнике (Эгисте), который станет причиной ее смерти. Говоря, она срывает с себя священнические одежды. Она говорит хору, что за ее смерть будут отомщены:

    … придет, в свою очередь, другой, чтобы отомстить за нас, сын, который убьет свою мать, даст отсрочку своему отцу, изгнаннику и скитальцу, преследуемому далеко от этой земли, он вернется, чтобы положить венец на убийство своего родня(89)

    Это, конечно, отсылка к Оресту, сыну, который скоро вернется и убьет свою мать и свою возлюбленную. Когда Кассандра входит во дворец, она отшатывается и говорит о «зловонии резни» (90). Она входит во дворец, зная, что скоро встретит собственную смерть. Крики слышны изнутри дворца. Агамемнон громко кричит; он был поражен.

    Смертельная маска Агамемнона

    Суан Че (CC BY)

    Когда двери дворца открываются, царица стоит над трупами Агамемнона и Кассандры.Это не была внезапная месть. Некоторое время она размышляла. Она пытается объяснить хору, почему она хотела отомстить, напоминая им, что никто не возражал, когда ее муж убил их ребенка, «чтобы очаровать ветры Фракии». (94) Она все еще оплакивает свою дочь Ифигению, дочь, которую она встретит в загробная жизнь. Хор обвиняет ее в том, что она заплатит за свои преступления, но затем напоминает им о преступлениях его семьи:

    Это Агамемнон, мой муж, теперь труп, дело правой руки, праведного работника.Больше нечего сказать. (94)

    Со стороны входит Эгистус с группой вооруженных людей, кричащих, что боги «мстят за человечество» (100). Он смотрит на тело Агамемнона и говорит, что царь заплатил за преступления своего отца. Он говорит о своем отце Фиесте и о том, как его собственным детям угостили на пиршестве. Он утверждает, что он был тем, кто спланировал убийство, спланировал его справедливо,

    , потому что он выгнал нас, моего несчастного отца и меня, его третьего рождения, все еще просто запеленутого младенца.Но когда я стал взрослым, Справедливость вернула меня снова, и издалека я осторожно возложил руку на этого человека, сшивая кусок за куском ткань этого плана. (100-101)

    Хор возмущен. Он приказывает своим людям атаковать толпу, но Клитемнестра останавливает его, говоря:

    Достаточно разрушения, давайте не будем кровопролития. ... Не обращай внимания на этот безобидный лай, мы с тобой будем управлять домом и приведем все в порядок. (103)

    Анализ

    Основная тема пьесы сосредоточена на концепции справедливости.Королева Аргоса Клитемнестра считает оправданным хладнокровное убийство ее мужа Агамемнона и его наложницы Кассандры. Он принес в жертву их старшую дочь Ифигению богине Артемиде, чтобы его корабли могли плыть в Трою за женой своего брата Менелая. Когда он возвращается после десяти лет отсутствия, он приводит с собой наложницу, Кассандру, дочь павшего царя Приама. По мере приближения мужа королева симулирует преданность и преданность, заявляя о своей верности мужу.Она даже говорит о том, как плакала во время его отсутствия. Возлюбленный королевы (и двоюродный брат ее мужа) также не лишен оправдания своей причастности к убийству, которое он, по его словам, спланировал. Он жаждет мести за изгнание своего отца, которого угощали его сыновьями, приготовленными в тушеном мясе, приготовленном отцом Агамемнона.

    В своей книге Greek Drama, Моисей Хадас утверждает, что истинная трагедия пьесы вращается как вокруг войны, так и вокруг политики. Хадас подчеркивает, что до начала пьесы произошли и другие «преступления».Троянский принц Парис похитил жену Менелая Хелен (женщину, которую Хадас считал злой), что привело к Троянской войне, которая привела к гибели бесчисленных аргивян. Хотя он принес свою дочь в жертву бессмысленной войне и привел аргосских мужчин к их смерти, хор стариков остается верным своему королю. Это видно в конце пьесы, когда хор выражает неуважение к королеве, когда она заявляет о своих планах править Аргосом с Эгистом. Хадас видит в Клитемнестре женщину, которая убивает без реального оправдания.Она оправдывает свою ненависть из-за потери дочери и присутствия Кассандры. Считает себя «орудием судьбы» (16). Эта концепция справедливости вновь появляется в двух оставшихся пьесах трилогии Эсхила. Во второй пьесе Орест , сын Агамемнона и Клитемнестры, ищет мести (справедливости) за убийство своего отца руками его матери и Эгисфа.

    Перед публикацией эта статья была проверена на предмет точности, надежности и соответствия академическим стандартам.

    Фрагментология и утраченные произведения греческой драмы


    Колин Остин (3 декабря 2018 г.). Comicorum Graecorum Fragmenta в papyris reperta. Де Грюйтер. ISBN 978-3-11-083270-9.

    Почему и как одни пьесы сохранились, а другие - нет. Джулио Колесанти; Мануэла Джордано (27 августа 2014 г.). Греческая подводная литература и некоторые проблемы терминологии: введение. Де Грюйтер. С. 7–. ISBN 978-3-11-033408-1.

    Греческий театр открытого университета Трек 4: Как сохранились пьесы Стенограмма в архиве
    https: // youtu.be / Ga0YRZ2n1C0

    Вскоре после своей смерти Эсхил в 456 г. до н. э. на референдуме был удостоен особой уникальной привилегии на референдуме, согласно которой его пьесы должны были быть представлены в стандартной авторизованной мастер-версии, и всем желающим должны были быть предоставлены специальные права на исполнение. ставил любые его пьесы на регулярных афинских фестивалях.
    Три знаменитых трагика [Эсхил, Софокл и Еврипид] были признаны классическими даже в свое время .

    Например, еще одно убедительное упоминание об их мастерстве и мастерстве:

    В «Лягушках Аристофана» [представленных на фестивале в Ленайе в 405 г. до н.э.] Дионис, отчаявшись от состояния нынешних постановок трагедии, погружается в подземный мир с намерением вернуть недавно умершего поэта и драматурга Еврипида.Когда он добирается туда, между Эсхилом и Еврипидом проходят соревнования, чтобы определить, кто лучший трагик, кто лучше пишет прологи, тексты и превращает аудиторию в лучших граждан, а приз - место в номинации «Лучший трагический поэт». «за обеденным столом Плутон, властитель подземного мира. Диониса просят судить конкурс. Однако Дионис, похоже, не может решить, кто из них лучше, поэтому он приказывает взвесить стихи двух поэтов на весах. Чтобы положить конец дискуссии, устанавливается баланс, и каждому драматургу предлагается произнести несколько строк в каждую сторону.У тех, у кого есть наибольший «вес», баланс склонится в их пользу. Эсхил побеждает во взвешивании, поскольку его строки относятся к более тяжелым вещам, чем у Еврипида, таким как смерть и реки. После этого испытания Дионис спрашивает обоих поэтов, какой совет они дали бы о том, как спасти Афины. И снова ответ Эсхила лучше. Дионис решает, что Эсхил является абсолютным победителем, и решает вернуть Эсхила вместо Еврипида. Дионис и Эсхил возвращаются в дом Плутона на банкет.

    Софокл умер после того, как пьеса была уже написана, на первом этапе ее постановки.У Аристофана не было достаточно времени, чтобы переписать пьесу, чтобы включить в нее Софокла, поэтому он просто добавил разрозненные ссылки на свою недавнюю смерть, назвав его достойным драматургом. В конце пьесы. Когда Эсхил уезжает в верхний мир, он просит Плутон уступить Софоклу место за его обеденным столом. Хор хвалит Эсхила и заявляет, что надеется, что он поможет Афинам дельным советом.

    386 до н.э.

    П. Э. Истерлинг; Издательство Кембриджского университета (2 октября 1997 г.).Кембриджский компаньон греческой трагедии. Издательство Кембриджского университета. С. 213–. ISBN 978-0-521-42351-9.
    ... Возможно, не будет преувеличением предположить, что самой важной датой в истории трагедии четвертого века был 386 год, год, когда в Городской Дионисии был учрежден официальный конкурс возрожденных «старых» пьес, и отдельные лица Ответственными за монтаж этих постановок были сами трагические деятели (tragoidoi). ...

    Агнешка Котлинска-Тома (19 мая 2016 г.).Эллинистическая трагедия: тексты, переводы и критический обзор. Старые и новые трагедии: Bloomsbury Academic. С. 246–. ISBN 978-1-4742-8865-1.
    IG II2 2318-

    Вайос Лиапис; Антонис К. Петридес (13 декабря 2018 г.). Греческая трагедия после пятого века: обзор ок. 400 г. до н.э. - ок. 400 год нашей эры. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-03855-4.

    Бенджамин Миллис; Дуглас Олсон (17 августа 2012 г.). Записи с надписями для драматических фестивалей в Афинах: IG II2 2318–2325 и родственные тексты.БРИЛЛ. ISBN 90-04-22912-4.

    п. 5
    ...; и что "старая" (то есть возрожденная) трагедия была добавлена ​​в программу в Дионисии как неконкурентное мероприятие в 387/6 г. до н.э. "...

    стр. 11
    ... так что столбец II, возможно, тоже; и в строках 1010-11 в записи за 387/6 г. до н.э. две строки сразу после имени архонта посвящены заметке о том, что «старая» трагедия впервые была исполнена на фестивале в том году. . ...


    Позже в следующем веке
    Ликург Афинский [эт.. 390 - 324 г. до н.э.)
    Плутарх (1874 г.). Мораль Плутарха . VII Ликург . С. 36–. Плутарх, Vitae decem oratorum, VII. ЛИКУРГ. https://bit.ly/2VY1sai

    ...

    Но Ликург, как летом, так и зимой, внимательно следил за своими делами в управлении государственными делами. Ему было поручено обеспечить все необходимое для войн, и он исправил многие злоупотребления, вкрадавшиеся в содружество. Он построил четыреста галер для использования публикой, подготовил и оборудовал место для общественных упражнений в лицее и посадил перед ним деревья; он также построил площадку для борьбы и, став инспектором театра Вакха [Диониса], закончил это здание.Он также пользовался такой большой репутацией среди всех, что ему было доверено двести пятьдесят талантов частных лиц. Он украсил и украсил город золотыми и серебряными государственными сосудами и золотыми изображениями победы. Он также закончил многие вещи, которые были еще несовершенными, например верфи и арсенал. Он построил стену также вокруг просторной Панафинейской ипподрома и выровнял неровную землю, которую некий Диниас дал Ликургу для использования городом.
    ...

    Еще один его закон заключался в том, что город должен был воздвигнуть статуи в память Эсхила, Софокла и Еврипида; и что их трагедии, будучи изрядно увлеченными, должны быть сохранены в публичной консистории, и что государственные служащие должны читать эти копии по мере того, как разыгрываются пьесы, чтобы игроки ничего не могли изменить; и что в противном случае их действия должны быть незаконными.

    ...

    Роджер Доу (4 февраля 2014 г.). Софокл (Возрождение Рутледжа): Классическое наследие.Рутледж. С. 14–. ISBN 978-1-317-74950-9.

    Аристотель в своей работе «Поэтика» (350 г. до н.э.) описывает пьесу Софокла «Царь Эдип» как совершенную трагедию и использовал эту пьесу для объяснения своей теории трагедии.

    Каталог рукописей Эсхила
    Автор (ы): Герберт Вейр Смит
    Источник:
    Гарвардские исследования по классической филологии,
    Vol. 44 (1933), pp. 1-62
    Издатель: Департамент классической литературы Гарвардского университета
    Стабильный URL: https: //www.jstor.org / stable / 310679

    Martin L. West (24 июля 2015 г.). Исследования в Эсхиле. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN 978-3-11-094806-6.

    РУКОПИСИ СОФОКЛОВ
    АЛЕКСАНДР ТУРЫН
    Traditio
    Vol. 2 (1944), pp. 1-41 (41 страница)
    Опубликовано: Cambridge University Press
    https://www.jstor.org/stable/27830043

    Laura K. McClure (17 января 2017 г.). Товарищ Еврипида. Глава 2: Текст и передача Дональда Дж. Мастонарде: John Wiley & Sons.С. 11–. ISBN 978-1-119-25750-9.

    Предварительный скелетный список рукописей Еврипида
    Дж. А. Шпрангер
    The Classical Quarterly, Vol. 33, No. 2 (апрель 1939 г.), pp. 98-107
    Опубликовано: Cambridge University Press от имени The Classical Association
    Stable URL: https://www.jstor.org/stable/637151

    Euripides ; tr D.J. Мастронарде (20 мая 2004 г.). Еврипид: Phoenissae. VI Проблема интерполяции : Cambridge University Press.С. 39–. ISBN 978-0-521-60446-8.

    (2013). Актерские интерполяции. В «Энциклопедии греческой трагедии» Х. Ройсмана (ред.). DOI: 10.1002 / 9781118351222.wbegt0080

    Мартин Кропп (май 2019 г.). Малые греческие трагедии, Том 1: Пятый век: Фрагменты из трагедий с избранными свидетельствами. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-1-78694-202-9.

    Еврипид Схолия: рукописи https://bit.ly/3dedL89

    Еврипид: передача текста
    Опубликовано: 26 ноября 2013 г.
    https: // doi.org / 10.1002 / 9781118351222.wbegt2770

    Еврипид, «Гекуба» 444-6 / 455-7, «Елена» 1465-77, «Вакханки» 565-75

    К. В. Виллинк

    Мнемозина

    Четвертая серия, т. 58, фас. 4 (2005), стр. 499-509 (11 страниц)

    Издатель: Brill

    https://www.jstor.org/stable/4433681


    Automated Атрибуция и Интертекстуальный анализ - Дартмутский колледж
    1405.0616.pdf

    Некоторые проблемы текста и интерпретации в вакханках.I

    C. W. Willink

    The Classical Quarterly

    New Series, Vol. 16, No. 1 (май 1966 г.), стр. 27-50 (24 страницы)

    Опубликовано: Cambridge University Press от имени Классической ассоциации

    https://www.jstor.org/stable/637529

    Некоторые проблемы текста и интерпретации в вакханках. II

    C. W. Willink

    The Classical Quarterly

    Vol. 16, No. 2 (ноябрь 1966 г.), стр. 220-242 (23 страницы)

    Опубликовано: Cambridge University Press от имени Классической ассоциации

    https: // www.jstor.org/stable/637468

    Второй Стасимон Еврипида «Электра»

    К.У. Виллинк

    Классические исследования штата Иллинойс

    Том. 30 (2005), стр. 11-21 (11 страниц)

    Издано: University of Illinois Press

    https://www.jstor.org/stable/23065292


    Другие статьи CW Willink https: // bit .ly / 3folYHu

    Триклинианское издание Аристофана
    NG Wilson
    The Classical Quarterly
    Vol.12, No. 1 (май 1962 г.), стр. 32-47 (16 страниц)
    Опубликовано: Cambridge University Press от имени Классической ассоциации
    https://www.jstor.org/stable/638024

    Утраченные "Фесмофориазузы" Аристофана
    Джеймс Бутрика
    Феникс
    Том. 55, No. 1/2 (Весна - Лето, 2001), стр. 44-76 (33 страницы)
    Издатель: Классическая ассоциация Канады
    DOI: 10.2307 / 1089023
    https://www.jstor.org/stable / 1089023

    Poetae Comici Graeci - Википедия

    История аристофанического текста 2009 года Алана Х.Соммерштейн - Ноттингемский университет

    https://www.journals.uchicago.edu/doi/pdfplus/10.1086/358904

    (2013). Александрийская стипендия. В «Энциклопедии греческой трагедии» Х. Ройсмана (ред.). DOI: 10.1002 / 9781118351222.wbegt0480

    (2013). Византийская стипендия. В «Энциклопедии греческой трагедии» Х. Ройсмана (ред.). DOI: 10.1002 / 9781118351222.wbegt1190

    Э. Б. Фрайд (2000). Раннее палеологическое Возрождение (1261-ок. 1360): Эдмунд Фрайд .БРИЛЛ. ISBN 90-04-11714-8 .

    П. Э. Истерлинг; Издательство Кембриджского университета (2 октября 1997 г.). Кембриджский компаньон греческой трагедии. 9. От репертуара к канону П.Е. Истерлинг: Издательство Кембриджского университета. С. 211–.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *