Дон кихот история создания: Дон Кихот. История создания, сюжет и интересные факты

Дон Кихот. История создания, сюжет и интересные факты

El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, в буквальном переводе с испанского на русский «Хитроумный джентельмен Дон Кихот Ламанчский» (обычно употребляется сокращенное название «Дон Кихот») — одно из наиболее известных и коммерчески успешных произведений классика испанской и всемирной литературы, романиста Мигеля де Сервантеса (род. 1547— ум. 1616). Книга, вышедшая в двух частях, повествует о похождениях «славного рыцаря» Дон Кихота и верного помощника-оруженосца, местного крестьянина Санчо Пансы. По задумке автора это произведение является пародией на популярные в начале XVII века рыцарские романы.

В течение последующих столетий «Дон Кихот» был переведен на все языки Европы и многие языки мира. Роман признан одной из наиболее популярных книг за всю историю существования художественной литературы. Книга также является обладателем титула «лучшее произведение всех времен и народов» по мнению авторитетного в литературно-издательских кругах Норвежского книжного клуба.

Сюжетная линия произведения

Стареющий и беднеющий дворянин по имени Алонсо Кихано, проживающий в Ла-Манче и буквально теряющий рассудок от нехватки чистого воздуха и обилия прочитанных рыцарских романов, вдруг сам принимает решение покинуть оседлую жизнь и стать кочующим рыцарем. Он отказывается от своего настоящего имени и называет себя Дон Кихотом.

Наивный, смешной и вместе с тем великодушный, Кихот убежден, что главная задача настоящего рыцаря (если верить рыцарским романам – а Кихот верит) – помощь всем немощным и несправедливо обделенным людям. Он мечтает обессмертить свое имя новыми рыцарскими подвигами, однако от сюжета к сюжету попадает лишь все в новые комические ситуации.

Посвящение в рыцари происходит в таверне у дороги путем похлопывания Дон Кихота по плечу ее хозяином. В качестве оруженосца отныне у Кихота служит Санчо Панса, местный крестьянин. Помимо подвигов ради людей и их счастья, у Кихота есть и «личный мотив». Своими грядущими свершениями новоиспеченный рыцарь надеется завоевать сердце Дульсинеи Тобосской.

По дороге к подвигам Дон Кихот и Санчо Панса видят несколько ветряных мельниц, которые в умалишенной голове рыцаря видятся как грозные великаны-чудища. Он уверен, что это волшебник Фрестон сделал так, что чудища смотрятся как обычные мельницы. Кихот незамедлительно вступает в «бой», но терпит фиаско. Лопасть мельницы ломает его оружие и бросает ниц самого воина. Но путешествие продолжается.

Спустя какое-то время Кихот и Панса набредают на баранье стадо. Здесь сумасшедший рыцарь также видит не что иное, как проделки коварного Фрестона, который обратил в баранов целые армии. Тщетно Панса старался образумить своего нового хозяина. Кихот пытается начать бой с баранами, но история опять приобретает комический характер. Бесстрашного Кихота попросту забросали камнями разгневанные пастухи.

Несмотря на насмешки со всех сторон, в том числе и от прохожих крестьян, бесстрашный и безумный Кихот и его верный слуга-оруженосец Панса продолжают свой путь в поисках очередных свершений. Так, в один «прекрасный» день Кихот высвобождает из плена разбойников. Довольный своим «подвигом», идальго просит донести весть о бесстрашном поступке Дульсинее, но разбойники попросту избивают старика и удаляются.

После всех этих злоключений Дон Кихота удается вернуть домой. Какое-то время он под присмотром родни более-менее тихо и спокойно сидит дома. Но затем идальго внезапно узнает, что его похождения стали основою сюжета нового романа – и вот он снова в седле и в поисках новых подвигов.

Местный герцог зовет доверчивого идальго в свой замок под видом дорогого и уважаемого гостя, но на самом деле просто считает Кихота посмешищем и издевается над ним. Затем, проиграв «бой» несуществующему Зеркальному Рыцарю, идальго в конце концов понимает, что он попросту смешон. Переживания поэтому поводу оборачиваются еще большей болезнью души и тела.

В финале романа Алонсо Кихано составляет завещание на свое имущество в пользу племянницы. Но ставит одно условие – она никогда не должна связывать себя узами брака с мужчиной, который хотя бы единожды читал рыцарские романы.

История создания произведения

Мотивом для написания романа стал выход другой книги под названием «Интерлюдии романсов». Сюжет книги строился вокруг шуток над незадачливым фермером, потерявшим рассудок от чтения рыцарских романов. После чего крестьянин бросил супругу и стал скитальцем. Как можно видеть, де Сервантес весьма откровенно позаимствовал сюжет у коллеги по литературному цеху.

Историки литературы отмечают, что в книге «Дон Кихот» есть весьма недвусмысленная отсылка на историю бурной личной жизни другого выдающегося писателя той эпохи – автора бессмертной «Собаки на сене» и еще 2000 пьес Лопе де Вега. Написав множество любовных произведений, основанных на личном амурном опыте, Вега в итоге покинул насиженное семейное гнездо и завербовался моряком в Непобедимую Армаду.

Литературные историки не исключают, что в этой отсылке Сервантеса к де Веге есть и выраженный оттенок зависти. Все дело в том, что Де Вега был и значительно популярнее, и многократно «плодовитее» самого Сервантеса. Высмеять своего коллегу-конкурента, спрятав его под «ширмой» главного героя – прием старинный, как сама литература.

Как уже писалось выше, роман вышел в двух частях, интервал между которыми составил 10 лет. Первая часть увидела свет в 1605 году. Следующая была опубликована в 1615-ом. Главной целью выхода второй части книги историки и критики считают попытку Сервантеса защитить честь и вернуть свое доброе имя – и вот почему.

За год до публикации второй части некий самозванец Авельянеда, подлинная личность которого до сих пор не установлена, опубликовал «самописное» продолжение истории идальго из Ламанчи – «Дон Кихот Авельянеды». На деле это было не столько продолжение, сколько «пародия на пародию», да еще с резкими выпадами персонально в адрес Мигеля де Сервантеса. После таких эскапад автор был просто обязан выпустить продолжение «от первого лица» и дать достойный отпор самозванцу-критикану.

Среди профессиональных исследователей литературы Европы XVII века бытует мнение, что был еще третий роман, короче по содержанию, но следов данной книги в настоящий момент не найти – она потеряна безвозвратно.

Издания «Дон Кихота»

Летом 1604-го года автор продал права на первую книгу «Дон Кихота» издателю из Мадрида Франциско де Роблесу. Примечательно, что Франциско – сын того самого издателя, который двадцатью годами ранее поверил в начинающего Сервантеса и напечатал его первый роман, который назывался «Галатея».

Цензура Испании одобрила издание романа в сентябре 1604-го года. В декабре был закончен набор гранок и незамедлительно началась печать, которая производилась в домашней типографии местного дворянина де ла Куэста. Книга печаталась в спешке – подгоняли условия договора с Роблесом. В итоге блин вышел комом – в романе было сделано большое количество опечаток. Несмотря на это, уже 16 января 1605 года роман поступил в продажу – эта дата сохранена в истории с абсолютной точностью.

Книга имела большой успех для своего времени – она была напечатана тиражом 400 экземпляров и хорошо продавалась в Европе. Однако Роблес, одержимый жаждой прибыли, значительную часть тиража отправил на продажу в Новый Свет двумя кораблями. Первый корабль, направлявшийся к берегам Кубы, попал в шторм и потерпел крушение. Однако второй благополучно пересек огромное расстояние и смог доставить в столицу современного Перу город Лиму целых 70 экземпляров «Дон Кихота». Так что можно уверенно утверждать, что одними из первых читателей и ценителей романа стали белые жители Латинской Америки. В основном чиновники и участники миссионерских объединений.

Еще не весь первый тираж был распродан, как появились желающие печатать новую партию «Дон Кихота» без спроса на то правообладателя – Роблеса. Один за одним стали выходить переиздания в Валенсии, Мадриде (дважды) и Лиссабоне (тоже дважды). Таким образом, роман стал самым настоящим бестселлером своего времени. Чтобы защитить себя и свои прибыли, Роблес заключил дополнительный договор с Сервантесом и стал эксклюзивным правообладателем в Португалии и Арагоне.

Это соглашение в Роблесом, тем не менее, стало проигрышным для самого автора – Сервантес лишился всяких возможностей получения доходов от всех последующих переизданий. А их было немало – Брюссель, Милан, опять Брюссель. Затем – переводные издания в Британии и Франции.

В 1613-ом году Мигель де Сервантес впервые высказался о возможности издания второй части романа. Подогреваемый праведным гневом в отношении упомянутого самозванца Авельянеды, через два года он смог написать продолжение, и вторая часть романа увидела свет. После чего почти мгновенно она была переиздана Брюсселе и Валенсии, затем в Лиссабоне и в Париже.

Две части как единое целое впервые были опубликованы в 1617 году. Это произошло в Барселоне. И с тех пор роман выдержал действительное неисчислимое количество переизданий и переводов. Многие даже берут ответственность утверждать, что «Дон Кихот» — вторая по популярности и массовости книга христианского мира после Библии.

Только с 1605-го по 1857-ой год и только в Испании бестселлер де Сервантеса выдержал не менее четырехсот переизданий. В Англии роман переиздавался не менее двухсот раз, причем в нескольких вариантах перевода.

Более того, роман был переведен и издан даже на «мертвой» латыни. И в наши дни книга продолжает активно печататься, продаваться и покупаться, продлевая ее жизнь либо и вовсе даря ей бессмертие.

Рекомендовать0 рекомендацийОпубликовано в Культура и традиции Испании

сочинение по литературе на Сочиняшка.Ру


Роман Мигеля Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» был написан в начале 17 века. Первый том вышел в печать в 1605 году, второй том — в 1615. Но чтобы понять, что стало причиной написания этого произведения, нужно вспомнить историю.

Писатель жил в эпоху перемен, когда на смену феодальному обществу пришел социальный и промышленный расцвет. Но эти изменения коснулись в первую очередь Европу, а вот Испания превратилась во второразрядную страну, которая не играла никакой роли на политической арене. Это отразилось в идеях романа «Дон Кихот».

Сначала Сервантес задумал написать небольшую новеллу, состоящую из нескольких глав, но потом решил дополнить содержание, расширив сюжет. Писателя волновали проблемы, которые возникали в обществе. Особенно тревожило его моральное падение людей и утрата человеческих ценностей. Вторая часть вышла только через десять лет. Автору пришлось написать продолжение, так как в печати стали появляться продолжения истории, написанные неизвестными авторами.

Мигеля Сервантеса всегда интересовали различные баллады и новеллы. Кроме этого он обратил внимание на книгу «Интерлюдии романсов», в которой фермер, начитавшись рыцарских романов, бросил семью и отправился скитаться по свету. То же самое делает главный герой Дон Кихот, который имел обширную библиотеку, заполненную рыцарскими романами. После прочтения всей этой литературы бедный идальго стал считать себя рыцарем, которому предназначено судьбой отправиться в путь и вершить добрые дела.


Существует версия, что прототипом Дон Кихота является автор известного произведения «Собака на сене» Лопе де Вега. Считается, что Сервантес завидовал славе де Вега, поэтому написал на него пародию. Основой этого послужил следующий факт биографии Лопе де Вега. Однажды ему надоело быть примерным семьянином, он покинул родной дом и стал моряком Армады.

Реальная женщина послужила прообразом Дульсинеи Тобосской. Это была Анна Моралес, первая любовь писателя. Он обращался к ней «Дульсэ Анна», потом это обращение трансформировалось в Дульсинею. Кстати, жила она как раз в Эль-Тобосо. Некоторые исследователи считают прототипом дамы сердца Дон Кихота супругу Сервантеса Каталину.

Санчо Панса — это собирательный образ крестьянина того времени. Эти люди работали не покладая рук, чтобы прокормить семью и выбраться из нищеты.

Цензура Испании одобрила выход в печать «Дон Кихота», и вскоре оно было опубликовано в количестве 400 экземпляров. Читателям понравились приключения рыцаря. Издательства в различных странах стали перевыпускать роман снова и снова. Права же на «Дон Кихота» выкупил издатель из Мадрида Фанциско Роблес.

В наше время роман продолжает печататься, имеет огромную армию поклонников и считается мировым бестселлером.

По произведению снято множество фильмов, а имя «Дон Кихот» стало нарицательным. В 2005 году в Москве открылся виртуальный музей, посвященный герою романа Сервантеса.



Понравилось сочинение? А вот еще:

  • Анализ романа Сервантеса «Дон Кихот»
  • Кто же Дон Кихот – чудак или рыцарь? (по роману Сервантеса «Дон Кихот»)
  • Надо ли быть Дон Кихотом? (по роману Сервантеса «Дон Кихот»)
  • Есть ли сейчас Дон Кихоты? (по роману Сервантеса «Дон Кихот»)

  • Дон Кихот: самой известной непрочитанной книге в мире исполняется 400 лет

    Архив

    10 ноября 2005 г.

    « Дон Кихот » Мигеля де Сервантеса — одна из тех книг, о которых все слышали, но почти никто не читал. Конечно, в ней более 1000 страниц, не говоря уже о том, что она очень старая. На самом деле, в этом году ему исполняется 400 лет.

    Именно поэтому отдел испанского и португальского языков факультета романских языков Университета Вашингтона устраивает расширенное празднование 9-летия0007 Дон Кихот

    1-3 декабря в кампусе. Начиная с чтения студентами книги и заканчивая гитарным концертом, программа обещает показать участникам, почему эта история длится так долго.

    «Книга действительно выглядит устрашающе», — сказал Дональд Гилберт-Сантамария, профессор испанского и португальского языков, который координирует программу. «Но это забавно и эпизодично. Вы можете открыть книгу наугад и прочитать рассказ длиной, может быть, в 20 страниц, и вы хорошо прочувствуете книгу».

    Многие из нас знают Дон Кихота по мюзиклу Man of La Mancha , но Гилберт-Сантамария говорит, что эта история имеет лишь поверхностное сходство с оригиналом. Сервантес, по его словам, писал книгу, которая одновременно имитирует и высмеивает ряд литературных традиций. Прежде всего, это рыцарская традиция. Таким образом, главный герой Сервантеса сходит с ума и думает, что он рыцарь, вовлеченный в приключения прямо из этой традиции.

    Более того, по словам Гилберта-Сантамарии, многие утверждают, что Сервантес изобрел роман в Дон Кихот . «Одна из вещей, которые он изобрел, — это общение с большим количеством разных аудиторий одновременно. Итак, у него есть пролог, где он говорит, что вы должны рассмешить грустных и развлечь простодушных. А тем, кто хочет чего-то более глубокого, тоже нужно дать пищу для размышлений. Роман действует на множестве разных уровней», — сказал он.

    Первая часть Дон Кихот ( Quijote на испанском языке) была первоначально опубликована в 1605 году; вторая часть последовала 10 лет спустя. В Испании и Латинской Америке он занимает то же место, что и Шекспир в англоязычном мире, и его повсеместно читают старшеклассники. В этой стране его нет в списках старших классов, но ни одна достойная университетская программа испанского языка не обойдется без класса 9.0007 Дон Кихот

    . Гилберт-Сантамария должен был преподавать книгу этой осенью, поэтому заведующий его кафедрой Тони Гейст в январе прошлого года предложил ему устроить празднование Дон Кихота.

    «Это началось как нечто скромное — несколько ученых говорили за круглым столом», — сказал Гилберт-Сантамария. «Но потом я узнал, что Центр гуманитарных наук Симпсона предлагает финансирование массовых мероприятий. После этого он как бы зажил своей собственной жизнью».

    Центр Симпсона подписался в качестве соучредителя, а затем другие вещи начали вставать на свои места. Book-It, местная театральная труппа, поставившая

    Дон Кихот этой осенью предложили сделать сокращенный спектакль; гитарист, приехавший в кампус на концерт, предложил посвятить свою программу Дон Кихоту; известный исследователь Сервантеса согласился выступить с программной речью.

    И ученики класса Гилберта-Сантамарии на Дон Кихот (читают книгу на испанском языке!) также участвуют. Одним из его требований к классу было то, чтобы каждый ученик сделал презентацию романа. Он сказал им, что приз получат три лучшие презентации, но не сказал, какой именно.

    Приз, как оказалось, состоит в том, чтобы пойти по радио, чтобы обсудить свои выступления. Коллега Гилберта-Сантамарии Мария Гиллман координирует 10-минутный сюжет, который является частью еженедельной программы «Да здравствует Мексика». Программа выходит на испаноязычной радиостанции местного мексиканского консульства Radio Sol в 13:60. В этом месяце Гилберт-Сантамария и трое студентов примут участие в программе, посвященной празднику Дон Кихота. Viva Mexico работает с 10 до 11 утра понедельника.

    Учащиеся класса также начнут праздник, читая английские переводы рассказов из романа. «Я сказал им, чтобы они были верны истории, но творчески подходили к своим переводам», — сказал Гилберт-Сантамария.

    Книга. Это одночасовое представление отрывков из их постановки Дон Кихот , которое происходит на следующую ночь. Гилберт-Сантамария увидел оригинальную постановку и сказал, что это самая успешная адаптация произведения, которое он когда-либо видел. «Они сделали Сервантеса персонажем, и я подумал, что это был хороший выбор, потому что на протяжении всего романа возникает вопрос о том, каковы отношения между автором и его творением», — сказал он.

    Соавторы адаптации Book-It примут участие в круглом столе на следующий день.

    На втором круглом столе ученые расскажут о прочтении книги через историю.

    Гилберт-Сантамария надеется, что программа побудит посетителей прочитать хотя бы часть книги. « Дон Кихот — это единственный текст, который знают все, кроме изучения испанского языка, так что это хороший способ обратиться к сообществу», — сказал он. «Роман Сервантеса обладает способностью превзойти момент, в который он был написан. Мы хотим снять завесу страха с того, что воспринимается как литературный текст».

    Расписание программ




    Живое искусство Мигеля де Сервантеса:
    Общественное празднование 400 годы , Dec. 1

    999999999997977, Dec. 1.

    9999999999999999999999997977, Dec. 1.

    999999999999999999999977777777 гг. , 19:30, 120 Связи


    Пятница, 2 декабря

    Book-It постановка Дон Кихот , 19:30, Этнокультурный театр


    Суббота, декабрь0009 Круглый стол, посвященный чтению Дон Кихот , как с исторической точки зрения, так и с точки зрения обучения. Джордж Шипли, Вашингтон; Эд Бейкер, Университет Флориды; Эрик Майер, Университет Центрального Вашингтона и Гарри Велес Хинонес, Университет Пьюджет-Саунд; 10:30, 226 Связи.


    Круглый стол, посвященный адаптации Дон Кихота для других медиа. Энн Ладлум и Дэвид Квиксолл, Book It; Эрнесто Алорда, Сиэтлская опера; и Франсеск де Солер, испанский гитарист; 13:30, 226 Communications.


    Основной доклад: «В поисках утраченной симметрии: присутствие Мориско в испанском и португальском языках Сервантеса», Кэрролл Джонсон, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, 15:30, 120 Communications.


    Концерт гитариста Франсеска де Солера, посвященный Дон Кихоту, 19:00, HUB Auditorium.


    Билеты необходимы для выступления Book-It и концерта Soler. Их можно приобрести в билетной кассе HUB по телефону 206-543-2277. Билеты на спектакль стоят 10 долларов; цены варьируются в зависимости от концерта.


     
     

    История прославленного Дон Кихота Ламанчского, написанная на испанском языке Мигелем де Сервантесом Сааведрой; переведено с оригинала несколькими руками; и опубликовано Питером Мотте .

    ..; украшен скульптурами. История знаменитого Дон Кихота Ламанчского, написанная на испанском языке Мигелем де Сервантесом Сааведрой; переведено с оригинала несколькими руками; и опубликовано Питером Мотте …; украшен скульптурами.

    Содержимое

    Посмотреть весь текст

    титульный лист

    Достопочтенному ГЕНРИ ТИННУ, эсквайру

    ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА.

    АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ К ЧИТАТЕЛЮ.

    Реклама.

    Жизнь и достижения знаменитого Дон Кихота де ла Манча. ЧАСТЬ I.

    Жизнь и достижения знаменитого Дон Кихота де ла Манча. ЧАСТЬ I.

    ГЛАВА. I. Отчет о неудачной встрече Дон Кихота с некоторыми янгейскими перевозчиками.

    ГЛ. II. Что случилось с Дон Кихотом в трактире, который он принял за замок.

    ГЛ. III. Еще один отчет о бесчисленных лишениях, выпавших на долю храброго Кихота и его достойного оруженосца Санчо в гостинице, которую рыцарь, к несчастью, принял за замок.

    ГЛ. IV. О разговоре между рыцарем и оруженосцем, а также о других делах, о которых стоит рассказать.

    ГЛ. V. О мудрой беседе между Санчо и его Учителем; а также о приключениях мертвого корпуса и других известных событиях.

    ГЛ. VI. О чудеснейшем приключении, совершенном доблестным Дон Кихотом Ламанчским; подобное никогда не было сопряжено с меньшей опасностью ни одним из самых известных рыцарей в мире.

    ГЛ. VII. О высоком и могучем приключении и завоевании Шлема Мамбрино; с другими событиями, связанными с нашим непобедимым рыцарем.

    ГЛ. VII. Как Дон Кихот освободил множество жалких существ, которых некоторые люди гнали в определенное место против их воли.

    ГЛ. IX. Что случилось с прославленным Дон Кихотом в Сьерра-Морене; являясь одним из самых редких приключений в этой самой достоверной истории.

    ГЛ. X. Приключение в Сьерра-Морене продолжается.

    ГЛ. XI. О странных Вещах, которые произошли с доблестным Рыцарем Ламанчи в Горе; и о покаянии, которое он совершил там, подражая прекрасному мраку.

    ГЛ. XII. Продолжение изысканных экстравагантностей, которыми Галантный Рыцарь Ламанчи решил выразить свою Любовь в Сьерра-Морене.

    ГЛ. XIII. Как священник и цирюльник претворяли в жизнь свой замысел: наряду с другими вещами, достойными того, чтобы быть записанными в этой важной истории.

    РЕКЛАМА.

    титульный лист

    Достопочтенному Эдварду Коуку, эсквайру;

    Жизнь и достижения знаменитого Дон Кихота де ла Манча. ЧАСТЬ I.

    КНИГА IV.

    ГЛ. I. Новое приятное приключение, которое священник и цирюльник встретили в Сьерра-Морене.

    ГЛ. II. Рассказ о благоразумии прекрасной Доротеи с другими приятными отрывками.

    ГЛ. III. Мы использовали приятные стратагемы, чтобы освободить влюбленного рыцаря от суровой епитимьи, которую он предпринял.

    ГЛ. IV. Приятный диалог между Дон Кихотом и его оруженосцем продолжался, сопровождаясь другими приключениями.

    ГЛ. V. Что случилось с Дон Кихотом и его отрядом в гостинице.

    ГЛ. VI. Роман любопытного дерзкого.

    ГЛ. VII. В которой исследуется История Любопытного Дерзкого.

    ГЛ. VIII. Заключение романа о любопытном дерзком.

    ГЛ. IX. Содержит отчет о многих удивительных несчастных случаях в гостинице.

    ГЛ. X. История знаменитой принцессы Мико∣микона продолжается другими приятными приключениями.

    ГЛ. XI. Продолжение любопытных рассуждений Дон Кихота об оружии и учености.

    ГЛ. XII. Где Пленник рассказывает о своей жизни и приключениях.

    ГЛ. XIII. История пленницы, продолжение.

    ГЛ. XIV. Приключения пленника продолжаются.

    ГЛ. XV. Отчет о том, что впоследствии произошло в гостинице, с несколькими другими событиями, заслуживающими внимания.

    ГЛ. XVI. История молодого погонщика мулов и другие странные приключения, произошедшие в таверне.

    ГЛ. XVII. Продолжение странных приключений в трактире.

    ГЛ. XVIII. Спор о шлеме Мамбрино и вьючном седле обсуждался и решался; с другими авариями, не более странными, чем правдой.

    ГЛ. XIX. Знаменитое Приключение Офицеров Святого Братства с великой Свирепостью и Чаром Дон Кихота.

    ГЛ. ХХ. Продолжение курса чар Дон Кихота с другими памятными событиями.

    ГЛ. XXI. Содержит продолжение дискурса канона о книгах о странствующих рыцарях и других любопытных вещах.

    ГЛ. XXII. Отношение мудрого совещания между Санчо и его Учителем.

    ГЛ. XXIII. Примечательный спор между каноником и Дон Кихотом; с другими делами.

    ГЛ. XXIV. Сказка о пастухе.

    ГЛ. ХХV. О битве между Дон Кихотом и пастухом: с редким приключением кающихся, которое рыцарь счастливо совершил в поте лица своего.

    титульный лист

    Достопочтенному ГЕНРИ БОЙЛУ, эсквайру; Канцлер казначейства Ее Величества и т. Д.

    ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА.

    ВТОРАЯ ЧАСТЬ ИСТОРИИ ИЗВЕСТНОГО ДОН КИХОТА ДЕ ЛАМАНЧСКОГО.

    ГЛ. I. Что произошло между викарием, цирюльником и Дон Кихотом; относительно его недомогания.

    ГЛ. II. О достопамятной ссоре между Санчо Пансой и племянницей и экономкой Дон Кихота; с другими приятными пассажами.

    ГЛ. III. Приятная беседа Дон Кихота, Санчо Пансы и батчелора Сэмсона Карраско.

    ГЛАВА. IV. Санчо Панса удовлетворяет батчелора Самсона Карраско в его сомнениях и запросах, а другие отрывки достойны того, чтобы их знали и рассказывали.

    ГЛ. V. Мудрый и приятный диалог между Санчо Панса и его женой Терезой Панса: вместе с другими отрывками, достойными счастливой памяти.

    ГЛ. VI. То, что произошло между Дон Кихотом, его племянницей и экономкой: одна из самых важных глав во всей истории.

    ГЛ. VII. Отчет о беседе Дон Кихота со своим оруженосцем и других самых известных пассажах.

    ГЛ. VIII. Успех Дон Кихота в его путешествии к госпоже Дульсинеи Тобосской.

    ГЛ. IX. Это дает отчет о вещах, который вы узнаете, когда прочтете его.

    ГЛ. X. Как Санчо хитроумно нашел способ заколдовать госпожу Дульсинею, а другие переходы не менее достоверны, чем нелепы.

    ГЛ. XI. О колоссальном приключении, выпавшем на долю доблестного Дон Кихота с колесницей или телегой двора или парламента смерти.

    ГЛ. XII. Странное приключение Доблестного Дон Кихота с Рыцарем Зеркал.

    ГЛ. XIII. Приключение с Рыцарем Леса продолжается; с мудрой, редкой и приятной беседой, состоявшейся между двумя сквайрами.

    ГЛ. XIV. Продолжение приключений Рыцаря Зеркал.

    ГЛ. XV. Отчёт, кем были Рыцарь Зеркал и его оруженосец.

    ГЛ. XVI. Что случилось с Дон Кихотом с трезвым джентльменом из Ламанчи?

    ГЛ. XV. В ней вы найдете высочайшее и предельное Доказательство, которое великий Дон Кихот когда-либо давал или мог дать о своей невероятной храбрости в успешном выпуске «Приключения львов».

    ГЛ. XVIII. Как Дон Кихота развлекали в замке или доме рыцаря в зеленом мундире, а также другие экстравагантные переходы.

    ГЛ. XIX. «Приключение влюбленного пастуха» и другие поистине комические отрывки.

    ГЛ. ХХ. Рассказ о свадьбе богатого Камачо и о том, что случилось с бедным Василием.

    ГЛ. XXI. Ход свадьбы Камачо и другие восхитительные происшествия.

    ГЛ. XXII. Рассказ о великом приключении в пещере Монтесино, расположенной в сердце Ла-Манчи, которое Доблестный Дон Кихот успешно достиг.

    ГЛ. XXIII. О чудесных вещах, которые, по словам Несравненного Дон Кихота, он видел в глубокой пещере Монтесиноса, величие и невозможность которых делают это приключение апокрифическим.

    ГЛ. XXIV. Что очень Глупо и Дерзко, хотя и очень необходимо для лучшего понимания этой великой Истории.

    ГЛ. ХХV. Где вы найдете «Землю ревущего приключения», «Кукловода» и незабываемое «Гадание обезьяны-гадалки».

    ГЛ. ХХVI. Приятный отчет о кукольном спектакле, правда, с другими очень хорошими вещами.

    ГЛ. ХХVII. При этом выясняется, кем был Мастер Питер; а также неудача Дон Кихота в ревущем приключении, которое не закончилось так счастливо, как он хотел и ожидал.

    ГЛ. ХХVIII. О некоторых вещах, которые говорит нам Бененхели, тот, кто читает, должен знать, если он читает их с вниманием.

    ГЛ. XXIX. Знаменитое приключение заколдованной Коры.

    ГЛ. ХХХ. Что случилось с Дон Кихотом у прекрасной охотницы.

    ГЛ. XXXI. Что касается многих и великих дел.

    ГЛ. XXXII. Ответ Дон Кихота своему обличителю с другими серьезными и веселыми происшествиями.

    ГЛ. XXXIII. Пикантная беседа, которую герцогиня и ее женщины устроили с Санчо Пансой, достойна вашего прочтения и наблюдения.

    титульный лист

    Достопочтенному ПОЛКОВНИКУ СТЭНХОП.

    ЖИЗНЬ И ДОСТИЖЕНИЯ ИЗВЕСТНОГО ДОН КИХОТА ДЕ ЛА МАНЧА.

    ГЛ. XXXIV. Содержащий способы и средства для расколдовывания несравненной Дульсинеи дель Тобосской, являющейся одним из самых известных приключений во всей Книге.

    ГЛ. XXXV. Здесь продолжается информация, данная Дон Кихоту, как расколдовать Дульсинею, другими чудесными пассажами.

    ГЛ. XXXVI. Странное и немыслимое приключение безутешной Матроны, также известной как графиня Трифальди, с письмом Санчо Пансы его жене Терезе Пансе.

    ГЛ. ХХХVII. Знаменитое приключение безутешного Матрона продолжалось.

    ГЛ. XXXVIII. Рассказ безутешной Матроны о своем несчастье.

    ГЛ. XXXIX. Где Трифальди продолжает свою изумительную и запоминающуюся Историю.

    ГЛ. XL. О некоторых вещах, которые относятся к этому приключению и относятся к этой памятной истории.

    ГЛ. XLI. О прибытии Клавилено (он же Деревянный Колышек) и о завершении этого утомительного приключения.

    ГЛ. XLII. Инструкции, которые Дон Кихот дал Санчо Пансе, прежде чем он отправился к правительству своего острова, и другие важные дела.

    ГЛ. XLIII. Вторая часть совета Дон Кихота Санчо Пансе.

    ГЛ. XLIV. О том, как Санчо Панса был доставлен к своему правительству, и о странном приключении, случившемся с Дон Кихотом в замке.

    ГЛ. XLV. Как великий Санчо Панса завладел своим островом и каким образом он начал править.

    ГЛ. XLVI. Об ужасных тревогах, подаваемых Дон Кихоту колокольчиками и кошками во время любовных приключений Альтисидоры.

    ГЛ. XLVII. Еще один отчет о поведении Санчо Пансы в его правительстве.

    ГЛ. XLVIII. Что случилось с Дон Кихотом и Донной Родригес, женщиной герцогини; как и другие отрывки, достойные записи и вечной памяти.

    ГЛ. XLIX. Что случилось с Санчо Пансой, когда он путешествовал по своему острову.

    ГЛ. L. Кто были те чародеи и палачи, которые хлестали Дуэну, щипали и царапали Дон Кихота; с успехом пажа, доставившего письмо Санчо его жене Терезе Пансе.

    ГЛ. ЛИ. Продолжение «Правительства» Санчо Пансы с другими отрывками, как они есть.

    ГЛ. ЛИИ. Рассказ о приключениях второй безутешной или несчастной Матроны, иначе называемой Донной Родригес.

    ГЛ. ЛIII. Игрушечный конец и заключение правительства Санчо Пансы.

    ГЛ. ЛИВ. Который рассматривает вопросы, которые относятся к этой Истории и никакому другому.

    ГЛ. LV. Что случилось с Санчо, кстати, с другими делами, о которых вам остается только узнать.

    ГЛ. LVI. О необычайной и необъяснимой битве между Дон Кихотом Ламанчским и лакеем Тосилосом в защиту дочери матроны Донны Родригес.

    ГЛ. LVII. Как Дон Кихот распрощался с герцогом и что произошло между ним и остроумной распутницей Альтисидорой, девицей герцогини.

    ГЛ. LVIII. Как приключения на Дон Кихота набрасывались так густо и втрое, что наступали друг другу на пятки.

    ГЛ. LIX. О необыкновенном происшествии, случившемся с Дон Кихотом, которое вполне можно назвать приключением.

    ГЛ. ЛХ. Что случилось с Дон Кихотом, отправившимся в Барселону.

    ГЛ. LXI. Въезд Дон Кихота в Барселону и другие Случайности, в которых Мудрости меньше, чем Истины.

    ГЛ. LXII. Приключение заколдованной головы и другие дерзости, которые нельзя пропустить.

    ГЛ. LXIII. О несчастье Санчо на борту «Галии» и о странных приключениях прекрасной Мориски.

    ГЛ. LXIV. О несчастливом приключении, которое Дон Кихот возложил на сердце больше всех, когда-либо выпавших на его долю.

    ГЛ. LXV. Отчет о Рыцаре Белой Луны, Расширении Дона Грегорио и других Прохождениях.

    ГЛ. LXVI. В ней говорится о том, что увидит тот, кто ее прочитает, и услышит тот, кто слушает, когда она будет прочитана.

    ГЛАВА. LXVII. Как Дон Кихот решил стать пастухом и вести сельскую жизнь, в течение года он был обязан не носить оружия; с другими пассажами, действительно хорошими и занимательными.

    ГЛ. LXVIII. Приключение кабанов.

    ГЛ. LXIX. О самом необычном и странном приключении, выпавшем на долю Дон Кихота во всем ходе этой знаменитой истории.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *