Доклад о жуковском: Жуковский биография кратко – самое важное из жизни русского поэта Василия Андреевича для детей (5 класс)

Доклад Жуковский жизнь и творчество 4 класс

  • Энциклопедия
  • Люди
  • Жуковский жизнь и творчество

Василия Андреевича  можно назвать одним из самых немаловажных  стихотворцев   XVIII века. Изучив труды  западных просветителей, он писал прекрасные вещи, в которых проглядывалась вера в светлые времена для  народа, в то, что он может быть когда- то свободным и образованным.   В своих сочинениях, рисуя романтические образы, четко видна тема борьбы  за красоту, мир и совершенство. Кроме литературоведческой  деятельности Жуковский  замечательно  справлялся еще  и на службе при дворце.

Родился он в Тульской губернии в 1783 году в семье Алексея Бунина. Будучи незаконнорожденным, он получил соответствующее воспитание и образование наравне с родными детьми отца. Фамилию же ему дали господина Жуковского, проживавшего в этом доме по милости помещика. Будущий гений был очень душевным и умным.  Поэтические настроения его души обнаружились  в раннем возрасте.

В восьмилетнем возрасте его увозят на учебу в Тулу, где он обучается в  пансионе, а, впоследствии  едет в Москву, чтобы продолжить там обучение. В 1802 году начинается его  творческий путь. Именно тогда в  «Вестнике Европы» вышло стихотворение, перевод английского поэта Т.Грея под названием «Сельское кладбище», которое принесло  ему всероссийскую популярность. Учась в пансионе, Жуковский  совместно с Мерзляковым и Тургеневым организует  Литературное общество, где потом его и возглавляет. Благодаря своим деловым качествам, работа  проводилась организованно. В скором времени  предстало новое его произведение «Вечер», которая упрочило его знаменитость.

Поэт  воспевал тайны  и прелести  природы,  стремление к хорошим моментам. А в более поздних работах  -балладах, появились сказочные существа, призраки и колдуны, которые постоянно угрожали и вмешивались в бытие людей. Всем известные баллады «Людмила» и «Светлана» представляли собой переведенный труд  Бюргера «Ленора». Однако тяжело распознать в этих переводах произведения из Германии.

Так,  в «Светлане» показаны черты русского народа с его традициями и обычаями. Василий Андреевич был рассудительным советником, и прослужил при  дворе около 25 лет. Показав свои недюжинные способности в науках, он был учителем и духовным наставником у юного Александра II.  Во время войны 1812 года его охватил патриотизм, и он отбыл  на фронт, после чего в одном из сражений его ранят. Свои мысли об этих событиях он выражает в работе «Певец  во стане русских воинов».

Поэт пытался жить так, чтобы между его поступками и мыслями, и чувствами, показанные в его поэзии не было различия. Основной гранью его дел стала любовь к людям. Он много раз защищал Пушкина от нападок государя. Он был неравнодушен к судьбе украинского творца Т.Г.Шевченко, а также  А.И.Герцена. С 1810-по 1820 годы произошел подъем его творчества. Им было написано около 20 шедевральных трудов. Критики все чаще подмечали, что переводы Жуковского были намного лучше оригиналов. Тогда же им были созданы такие сказки, как «Тюльпанное дерево», « Об Иване Царевиче и Сером волке».

 Однако, здоровье гения стало ухудшаться, и в 1841 году он уехал в Германию на лечение. Там же, оправившись от болезни, он знакомится с юной девушкой Елизаветой  фон Рейтер и женится. В семнадцатилетнем браке у него появилось на свет  двое детей. В последние годы жизни поэт совсем стал слепым, однако создал последнее свое  творение «Царскосельский лебедь». Скончался Василий Андреевич в 1852 году в Баден-Бадене. Вскоре, по его просьбе при жизни, тело было погребено в России. Его произведениями интересуются многие и по настоящее время, а некоторые работы изучают по литературе в школе.

4 класс

Жуковский жизнь и творчество

Популярные темы сообщений

  • Северное сияние

    Северное сияние представляет собой прекраснейшее световое явление. Оно уже не первое столетие привлекает взор людей. Это, действительно, поразительный феномен нашего мира, который, как правило, появляется в северных широтах, однако в Лондоне,

  • Про Ящериц

    Ящерицы — это чешуйчатые рептилии, которые отличаются от змей областью ног, подвижными веками и наружными отверстиями для уха. Однако, некоторые ящерицы не имеют одной или нескольких из этих функций. Например,

  • Творчество Чингиза Айтматова

    Творческий путь Чингиза Айтматова разнообразен и по-своему интересен. Первым делом стоит отметить, что, несмотря на свое происхождение (писатель был чистокровным киргизцем), в его семье говорили

  • Повилика растение

    Повилика – широко распространенный всех странах сорняк, который исчисляется около 150 представителями. Являет собой довольно неприятное и опасное соседство, так как ведет свою жизнедеятельность за счет других растений.

  • Вельможи в древнем Египте

    Египет до теперешнего времени хранит много тайн. Государство, имеющее богатейшую историю, которую до сих пор пытаются познать историки и ученые. Данное государство всегда придерживалось модели правления, в которой правитель имел абсолютное влияние

Доклад на тему «Переводы В.А. Жуковского и русская литература XIX века» — Информио

Влияние Жуковского на современную ему литературу было огромно. Он стоит у истоков русской поэзии 19 века. Пять раз при его жизни выходили собрания его сочинений. Как всякий крупный поэт,  Жуковский неповторимо индивидуален. Его поэзия представляет собой законченный мир идей и образов, мир, живущий по собственным непреложным законам.

Жуковский-поэт неповторим в силу своих воззрений, своих идеалов, во многом близких современному читателю, но во многом принадлежащих только своему времени. Он был первым русским поэтом, давшим лирике широкие, подвижные границы, способные вмещать разрастающийся, усложняющийся духовный опыт человека нового времени.

Становление новой русской литературы, в которой роль Жуковского была первостепенной, с особой чёткостью выявляло масштаб его поэзии. Своей переводческой деятельностью поэт охватил и запад, и восток, и античность. Его огромной заслугой являются переводы на русский язык Гомера, Фирдоуси, Гете, Шиллера, Байрона, Вальтера Скотта, Уланда, Саути, братьев Гримм и многих других поэтов и писателей мира. При этом переводы Жуковского не только знакомили русского читателя с мировой литературой, но врастали в русскую действительность, включаясь в литературный процесс.

Переводы составляют более половины всего написанного Жуковским. Оставаясь переводами (или переложениями), они в то же время становятся произведениями оригинальными.  «У меня всё чужое — или по поводу чужого, и всё, однако, моё», — говорил Жуковский.

В.А. Жуковский как переводчик уникален, потому что он пересоздает иноязычное произведение в оригинальное явление отечественной литературы. Это касается, прежде всего, лирики. Жуковскому свойственна спонтанность воображения в переводе чужого текста, подлинное вживание, вчувствование, перевоплощение. Ведь для перевода он отбирал только то, что было близко ему, что отвечало его собственному душевному состоянию, произведения, обладающие чертами, ему внутренне созвучными.

Этапным для русской поэзии был выход в 1821 году «Орлеанской девы» — новаторского перевода знаменитой трагедии Ф. Шиллера; в 1822 году – «Шильонского узника» Байрона. Стих и стиль этих переводов Жуковского оказали сильнейшее воздействие на Пушкина в «Борисе Годунове» и на Лермонтова в «Мцыри».

В своих оригинальных и переводных произведениях Жуковский – замечательный мастер стиха, придавший русской поэзии новые ритмы и метрику. Он разработал трехсложники, первые дольники,  белый пятистопный ямб, даже народный стих – «раешник». Его поэзии свойственны интонации живой речи, разговорность лексики и синтаксиса.

Наибольшее внимание привлекает совсем «позднее» творчество Жуковского. Лирика и баллады постепенно становятся менее для него характерны, вырастает значение крупных форм. Жуковский не сокращает, а, напротив, с годами увеличивает объём своего стихотворчества. В последние два десятилетия жизни (1831-1852) он создаёт сказки, повесть «Ундина», эпосы «Наль и Дамаянти», «Рустем и Зораб», полный перевод «Одиссеи», две песни «Илиады». Не будучи очень тесно связаны с потребностями текущей литературы, эти произведения имеют не меньшее значение для русской литературы в целом. Размах и свобода поэтической речи в них исключительны, стиховая структура совершенна.

На балладах Жуковского следует остановиться особо. Из 39 его баллад только 5 оригинальные, остальные – переводы и переложения. Среди них есть много вольных переводов, в которых поэт воссоздает смысл и ход сюжета, но не ставит своей целью буквальное следование за текстом. В точных переводах также имеют место расхождения, так как адекватный художественный перевод с одного языка на другой невозможен.

Примечательно, что в группу точных переводов входят произведения, наиболее значительные в иностранном оригинале. Это в первую очередь баллады Шиллера «Кассандра», «Ивиковы журавли», «Рыцарь Тогенбург», «Граф Гапсбургский», «Торжество победителей», «Кубок» и другие.

Многие баллады Жуковский написал в 1831 году, в период нового взлёта поэтического творчества. В этом году он создал большой цикл баллад: «Поликратов перстень», «Жалоба Цереры» (из Шиллера), «Доника», «Суд божий над епископом» (из Саути), «Ленора» (третий перевод баллады Бюргера, не похожий на первые два) и другие; написал стихотворные повести – «Перчатка», «Сражение со змеем» и «Суд божий» (из Шиллера).

Кроме того, он начал работать над «Ундиной», стихотворным переложением гекзаметром прозаического романа де ла Мотт Фуке.

Многое из написанного в этот период вошло в «Баллады и повести В.А. Жуковского». Пушкин сообщает Вяземскому из Царского села: «Жуковский … написал 12 прелестных баллад и много других прелестей». Богатый гибкий язык, изобретательная метрика, блеск стиха, целая буря поэтических образов и идей – всё это поражало читателей «Баллад и повестей» Жуковского. Стихи этих баллад, как отметил Белинский, «не могли не удивить всех своей легкостью, звучностью, а  главное – своим складом, совершенно небывалым, новым и оригинальным».

В своих переводных произведениях Жуковский постоянно «очищал» текст от того, что называлось «простонародным». Конечно, не все переводы Жуковского на уровне оригиналов. Но зачастую то, что вводит Жуковский,  настолько хорошо, что становится жаль, почему этого нет в оригинале.

В переводах «античных» баллад Шиллера Жуковский несколько более, чем Шиллер, модернизирует античность. Модернизация сказывается не в реалиях, а в тональности, в душевном волнении, относительной мягкости тонов, большем «опоэтизировании» материала.

Шедевр поэтического искусства Жуковского – баллада «Кубок». Это точный перевод и настолько органически совершенный, что действительно кажется, будто сам Шиллер написал её по-русски. Замечательна естественность стиховой речи. Кроме того, Жуковский обладает широким лексическим диапазоном, языковой фантазией, позволяющей выбрать нужное слово. 

Естественность течения и членения его стиховой речи особенно замечательна, если учесть, что некоторые существенные переводы Жуковского – переложения прозы в стихи. Такова «Ундина» (1831-1836). Из посредственной сказочной повести Фуке Жуковский сделал произведение, которое теперь принадлежит к вершинам мировой поэзии. Гоголь назвал «Ундину» «чудом» и «прелестью». Герцен в связи с «Ундиной» писал о Жуковском: «Как хорош, как юн его гений!»

 Как и во многих балладах, вера в чудесное, живущее рядом с нами и в самих нас, представляет в изображении Жуковского вечную потребность человеческого духа.

Венцом деятельности Жуковского как переводчика древних эпосов является перевод «Одиссеи» (1842-1849). Жуковского привлекли само содержание «Одиссеи», большое внимание в этой эпопее к эмоциональной сфере жизни (разлука, верность), а также тема справедливого возмездия. «Одиссея» модернизирована в эмоциональном, бытовом, лексическом отношениях. Жуковский облегчает своему читателю восприятие Гомера.  После «Одиссеи» Жуковский успел также перевести две песни «Илиады». По поводу перевода «Одиссеи» немецкий филолог Фарнгаген фон Энзе заметил: «Мы, немцы, не имеем чего-либо столь удавшегося».

И в искусстве Жуковский остаётся верен себе. Даже в стихах, написанных на случай и по заказу, многое сохраняет свойственную его поэзии силу, гибкость и музыкальность языка. В 1818 году Жуковский выпустил очень маленьким тиражом несколько книжечек стихотворений, где рядом с оригиналами (главным образом немецкими) были даны его переводы. Книжки выходили под названием «Für Wenige» («Для немногих»). В числе других стихотворений там были напечатаны такие шедевры Жуковского, как «К месяцу», «Лесной царь», «Рыцарь Тогенбург». Юный Пушкин демонстративно поддержал Жуковского: «Ты прав, творишь ты для немногих».

В годы своего сотрудничества в журнале «Вестник Европы» Жуковский много работал в области эстетики и критики: переводил статьи иностранных авторов, сочинял оригинальные литературные и театральные обзоры и рецензии.  Будучи сам замечательным поэтом-переводчиком, Жуковский также и теоретик перевода, сторонник «пересоздания» оригинала на другом языке, противник буквализма.

Прекрасное и доброе для него — синонимы. Поэзию он считал высшей истиной. Он был предельно искренен и добросовестен, поэзия была для него радостью и трудом. Поэзия в его понимании не только одно из высших благ и утешений; это то, что примиряет человека с жизнью, выявляя в ней и в самом человеке устремлённость к прекрасному, к добру и вдохновению. Поэзия дана для примирения человека с жизнью – считал, соглашаясь с Гоголем, Жуковский.

Жуковского справедливо называют гением перевода (впервые так отозвался о нем А.С. Пушкин). У Жуковского речь идёт всегда о некой вечной, таинственной сущности мира. Он в особенности сосредоточен на том, чтобы заметить, уловить и  передать в слове то,  что есть в земной жизни возвышенного – моменты, в которых высшая действительность, высший мир вдохновений озаряют земные явления. Эту концепцию Жуковский привносит и в свои переводы. Ему свойственно жанровое и стилистическое разнообразие.

Таким образом, Жуковский – один из создателей новой  русской поэзии. Перед поэзией Жуковского склонялся Пушкин, считая себя его «учеником». Жуковскому многим были обязаны Баратынский, Лермонтов, Тютчев. Жуковский, по словам Белинского, дал русской поэзии возможность содержания.

Бесконечно далеко от Жуковского ушла русская лирика на путях, открытых им. Но никогда больше не повторилось в русской поэзии это открытое младенчески-простодушное доверие к миру и человеку. И в этом, вероятно, частица тайны того обаяния, которое сохраняет поэзия Жуковского.

Ф.И. Тютчев, потрясённый смертью великого  поэта, писал в прощальном стихотворении: «Поймёт ли мир, оценит ли его?»  А.С. Пушкин с уверенностью говорил: «Его стихов пленительная сладость  пройдёт веков завистливую даль».

Сегодня мы не можем представить себе русскую и мировую литературу без прекрасных поэтических творений Жуковского, в том числе без его переводных произведений.

Список литературы:

  1. Жуковский В.А. «Всё необъятное в единый вздох теснится»: Избранная лирика. / Сост., вступ.ст., примеч. В.В. Афонасьева. – М.: Моск.рабочий, 1986.-316 с. – (Московский Парнас)
  2. Жуковский В.А. Стихотворения. Составитель, автор предисловия и примечаний Д.П. Муравьев. – М.: Советская Россия, 1974.-304 с.
  3. Жуковский В.А. Избранное/ Сост., вступ.ст. и прим. И.М. Семенко, Ил. А.В. Озеревской.– М.: Правда, 1986. – 560 с., ил.
  4. Жуковский В.А. Балады / Сост., предисл. и примеч. К.В. Пигарева: Рис. А Кошкина. – М.: — Дет лит., 1986. — 40 с., ил.

 

Оригинал работы: Доклад на тему «Переводы В. А. Жуковского и русская литература XIX века»

Защита Владимира Жуковского утверждает, что в аварии на NH, в которой погибли семь человек, виноват мотоциклист

Местные новости

/ АП

CONCORD, NH — Во вторник прокурор заявил, что водитель коммерческого грузовика обвиняется в гибели людей в 2019 году.из семи членов мотоклуба морской пехоты заявили полиции, что он стал причиной аварии и не смотрел, в то время как его адвокат сказал, что это вина ведущего байкера, который оглянулся через плечо на своих товарищей-гонщиков за несколько мгновений до столкновения.

26-летний Владимир Жуковский принял героин, фентанил и кокаин 21 июня 2019 года и «неоднократно метался туда-сюда» перед лобовым столкновением на шоссе 2 США в Рэндольфе, штат Нью-Гэмпшир, заявил прокурор Джон Маккормик в своем письме. вступительное слово на суде над Жуковским в Верховном суде штата Ланкастер.

Он сказал, что многочисленные свидетели засвидетельствуют, что Жуковский, который сказал, что перед аварией пытался напиться, был замечен пересекающим центральную линию.

Маккормик сказал, что Жуковский знал о воздействии наркотиков, потому что 5 мая того же года у него случилась передозировка во время рыбалки со своей семьей, и он был реанимирован полицией, которая ввела лекарство от передозировки.

Адвокат Жуковского, Стив Миркин, сказал, что Жуковский принял наркотики 21 июня, но он сказал, что нет никаких доказательств того, что он был в состоянии опьянения во время аварии, и что в последующие часы полиция не делала никаких наблюдений, предполагающих, что он был нарушен.

(по часовой стрелке слева) Джо-Энн и Эдвард Корр, Майкл Ферацци, Альберт Мацца, Аарон Перри, Даниэль Перейра и Десма Оукс. (Изображения предоставлены Генеральной прокуратурой Нью-Гэмпшира)

Он сказал, что президент мотоклуба «Морпехи» Альберт «Вуди» Мазза, возглавлявший группу гонщиков, первым вошел в контакт с грузовиком Жуковского и стал причиной аварии. Миркин сказал, что Мацца пил, и уровень алкоголя в его крови более чем в два раза превышал допустимый предел 0,08 в Нью-Гэмпшире.

Он попросил присяжных выслушать показания свидетелей о том, что они видели, и сказал, что многие показания будут противоречивыми.

Присяжные посетили место крушения в понедельник и проследили маршрут Жуковского от автосалона в Горэме до места крушения, примерно в 10 милях (16 км) от места крушения.

Погибшие мотоциклисты были из Нью-Гэмпшира, Массачусетса и Род-Айленда, в возрасте от 42 до 62 лет. Они были частью большой группы, которая только что покинула мотель на шоссе и направилась к посту Американского легиона в Горэме. для сбора средств.

Они ехали на восток, когда столкнулись с движущимся на запад грузовиком, который буксировал пустой трейлер.

Убиты Эдвард и Джо-Энн Корр, супружеская пара из Лейквилля, Массачусетс; Майкл Ферацци из Контукука, Нью-Гэмпшир; Альберт Мацца из Ли, Нью-Гэмпшир; Десма Оукс из Конкорда, Нью-Гэмпшир; Даниэль Перейра из Риверсайда, Род-Айленд; и Аарон Перри из Фармингтона, Нью-Гэмпшир.

Помимо погибших, несколько байкеров получили ранения.

Жуковский из Уэст-Спрингфилда, штат Массачусетс, не признал себя виновным по нескольким пунктам обвинения в убийстве по неосторожности, непредумышленном убийстве, вождении в нетрезвом виде и безрассудном поведении. С тех пор он находится в тюрьме.

Владимир Жуковский предстает перед судом 26 июля 2022 года. AP Photo/Стивен Сенн, бассейн

Федеральные следователи заявили, что Жуковский, возвращавшийся с доставки автомобилей для транспортной компании Массачусетса, регулярно употреблял наркотики.

Сам Жуковский сообщил полиции, что утром он употреблял и героин, и кокаин, но вечером того же дня он был «в порядке и мог водить машину», сообщили власти.

Его адвокаты утверждали, что независимый анализ показал, что Мазза был пьян и именно он ударил грузовик и стал причиной аварии. Федеральные следователи установили, что некоторые байкеры и пассажиры находились в состоянии алкогольного опьянения, но это не было причиной аварии.

В декабре 2020 года Национальный совет по безопасности на транспорте утвердил отчет, в котором сделан вывод о том, что ухудшение здоровья Жуковского из-за наркотиков было «вероятной причиной» того, что он пересек центральную линию на шоссе и спровоцировал огненную аварию.

Прокуратура заявила, что Жуковский вообще не должен был находиться на дороге. По их словам, его права на коммерческое вождение должны были быть отозваны в Массачусетсе из-за ареста за вождение в нетрезвом виде в Коннектикуте примерно двумя месяцами ранее.

    В:
  • Новости Рэндольфа

Впервые опубликовано 26 июля 2022 г. / 14:06

© 2022 Ассошиэйтед Пресс. Все права защищены. Этот материал нельзя публиковать, транслировать, переписывать или распространять.

Спасибо, что читаете CBS NEWS.

Создайте бесплатную учетную запись или войдите в систему
, чтобы получить доступ к дополнительным функциям.

Пожалуйста, введите адрес электронной почты, чтобы продолжить

Пожалуйста, введите действительный адрес электронной почты, чтобы продолжить

Отчет

: В личном деле Владимира Жуковского найдено больше; Водитель, обвиняемый в убийстве 7 байкеров в аварии в Нью-Хэмпшире, также имел правонарушения в Огайо и Айове авария на прошлой неделе, согласно новому отчету.

Недавно обнаруженные записи довели общее количество штатов, в которых Жуковскому были предъявлены обвинения в нарушении правил дорожного движения, до шести.

The Boston Globe сообщает, что записи из Огайо показывают, что Жуковский в 2014 году признал себя виновным в вождении с приостановленными правами, превышении скорости, предоставлении ложной информации и хранении принадлежностей для наркотиков.

В то время его водительские права, как сообщается, были приостановлены в Массачусетсе из-за обвинения в вождении в нетрезвом виде.

The Globe сообщила, что записи по делу Огайо показывают, что Жуковский был остановлен, управляя автомобилем Chevrolet Impala 2007 года выпуска с номерными знаками штата Огайо после того, как полицейский заметил, что автомобиль необычным образом сменил полосу движения.

Офицер написал в полицейском рапорте, что машина несколько раз замедляла и ускорялась, когда он следовал за ней, двигаясь со скоростью более 75 миль в час в зоне 60. Когда он попытался остановить автомобиль, офицер написал, что Жуковский чуть не свернул с обочины в траву, прежде чем перекорректировать и чуть не выехать обратно на правую полосу движения.

Когда Жуковский вручил офицеру права штата Массачусетс, на нем было чье-то имя, сообщает The Globe.

«Водитель заявил, что он работал в транспортной компании под названием Nationwide Transport Inc., и они перевозили машину из Колумбуса, штат Огайо, в Массачусетс», — написал офицер. «Рассказ водителя не имел смысла, и он казался очень нервным».

Внутри машины офицер якобы обнаружил синюю соломинку с белым порошкообразным веществом внутри.

В то время как записи по делу Огайо включали примечание об уведомлении официальных лиц штата Массачусетс об инциденте, детали обвинительного приговора не фигурируют в истории вождения Жуковского в Массачусетсе, согласно газете.

Представитель автомобильного бюро Огайо Линдси Борер сообщила The Globe, что агентство уведомило Массачусетс в электронном виде в 2014 году, хотя записей больше не существует.

Арест Жуковского в Огайо входит в число нарушений в его послужном списке, которые также включают арест OUI в Коннектикуте в прошлом месяце и обвинение в вождении в нетрезвом виде в Вестфилде шесть лет назад, когда он был несовершеннолетним.

Во время вождения грузовика Mack в Бэйтауне, штат Техас, в начале этого месяца Жуковский также якобы выкатил автомобиль на шоссе, заявив, что перед ним вильнуло. Полицейские не смогли найти указанный автомобиль.

Он был арестован пятью месяцами ранее в том же техасском городке по подозрению в хранении крэка в ресторане Denny’s. Примерно через неделю он получил нарушение правил дорожного движения в Айове, сообщает The Globe.

Затем, в прошлую пятницу вечером, Жуковский предположительно находился за рулем грузовика, который врезался в группу мотоциклистов на шоссе 2 в Рэндольфе, штат Нью-Гемпшир.

Из группы из 10 человек, едущих верхом, семеро были убиты, в том числе супружеская пара из Массачусетса и бывший сержант полиции Плимута.

Главный судмедэксперт штата Нью-Гемпшир Дженни Дюваль провела вскрытие жертв и установила, что пять мужчин и две женщины умерли в результате тупых травм, сказала она.

Жуковский обвиняется по семи пунктам обвинения в убийстве по неосторожности.

В отчете Globe также подробно описана предполагаемая история злоупотребления наркотиками.

Юрий Грищенко, бывший директор религиозной реабилитационной программы в Бристоле, штат Пенсильвания, рассказал газете, что Жуковский записался в программу два года назад и пробыл в группе три месяца, борясь со злоупотреблением алкоголем, кокаином и героином.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *