Борьба за роман Булгакова История публикации «Белой гвардии». Новые детали — Meduza
Фото: ТАСС
В июне 2015 года московский Музей Булгакова выпустил книгу Марии Мишуровской «Борьба за роман „Белая гвардия“ и издательские интриги 20‐х годов», посвященную запутанной истории публикации первого романа Михаила Булгакова. «Белая гвардия», написанная в 1924 году, в Москве была издана не целиком, роман полностью вышел только в Париже — причем в двух томах, с разницей в два года. Параллельно он был опубликован и в Риге, однако в удивительном виде — с дописанной кем-то заключительной частью. До сих пор многие факты, касающиеся публикации романа, неизвестны — например, как попала рукопись за границу и кто там над ней работал. Однако на некоторые вопросы все же удалось найти ответы. Мария Мишуровская, автор исследования и главный библиограф отдела научной библиографии Российской государственной библиотеки искусств, рассказала «Медузе» о небольших открытиях, сделанных во время работы над книгой, и сложной судьбе романа.
Задумка
Эта история началась в 2014 году: директор Музея Булгакова Петр Мансилья-Круз придумал цикл выставок и назвал его «Слова и вещи: открытие коллекции», чтобы показать, что есть в фондах музея. Они не очень большие, но там много интересного. Например, первое «полное» издание романа «Белая гвардия», вышедшее в 1927 году в рижском издательстве Карла Расиньша «Литература». Булгаков, как известно, был им возмущен. Этот текст сложился из 11 глав «Белой гвардии», а концовку романа написал какой-то неизвестный последователь Графа Амори. Такой псевдоним был у знаменитого в начале ХХ века литературного авантюриста Ипполита Рапгофа, помимо всего прочего дописавшего «Яму» Куприна.
Музей Булгакова пригласил меня быть научным куратором первой выставки, посвященной первому роману Булгакова и истории его печатания. Дело в том, что рукописи «Белой гвардии» не сохранились, но, как однажды заметила Мариэтта Чудакова, об истории создания романа можно судить по истории его публикации.
Мы решили, что к вещам и документам из музейных фондов добавим те документы, которые сможем найти в архивах, в том числе в архиве НИОР РГБ, бывшем отделе рукописей Ленинки. Там хранится часть архива Булгакова, вторая часть находится в рукописном отделе Пушкинского дома. Кроме того, некоторые важные документы, открывающие новые детали, нужно было искать в иностранных архивах — Австрии, Латвии, Франции.
Конечно, есть исследования о романе Булгакова и пьесе, которая из него вышла, но ясной картины они, тем не менее, не дают. Под ясной картиной я подразумеваю сопоставление известных нам документов с неким контекстом, в котором существовал писатель и его текст, а также обозначение точек в этом сюжете, требующих дополнительного изучения. Этим я и занималась.
История публикации романа
«Белую гвардию» Михаил Булгаков закончил в 1924 году, тогда же был заключен первый договор на публикацию с главным редактором журнала «Россия» Исаем Лежневым. Второй договор был подписан в 1925 году уже с издателем журнала Захарием Каганским. В журнальную редакцию романа вошли: первые 13 глав, напечатанные в четвертом и пятом номерах «России», главы 14–19, выдержавшие корректуру, но так и не изданные, поскольку в 1926 году журнал закрылся. К ним примыкает глава 20, долгое время считавшаяся утерянной. Ее судьба — это отдельный детективный сюжет. Двадцатая глава была найдена в домашнем архиве Лежнева. Точнее, среди газет, якобы вынесенных родственниками Исая Григорьевича к мусорным бакам.
Булгаков очень хотел увидеть «Белую гвардию» напечатанной отдельным изданием, но закрытие журнала нарушило все планы. Думаю, Михаил Афанасьевич понимал, что его основной читатель находится там — это русская эмиграция, которая потом, кстати, неоднозначно отнеслась к роману из-за его двойственности. С одной стороны, непредвзятый взгляд на то, что происходило в Гражданскую войну, с другой — описание бессилия Белой гвардии, сильные победили слабых (именно за эту «победу» пьесу «Дни Турбиных», вышедшую из романа, особенно ценил Сталин).
Наверняка Булгаков был не против, чтобы «Белая гвардия» вышла в России. Однако в подобном случае роман могли бы перепечатывать за рубежом сколько угодно и как угодно. Дело в том, что Советский Союз не подписал Бернскую конвенцию по защите авторских прав, и поэтому текст, изданный в советской России, не был защищен за границей. И наоборот: если впервые опубликовать произведение на территории стран-участниц конвенции, авторские права будут защищены. Ключевое здесь слово «впервые».
Обложка журнала «Россия». № 4 1925 года
Из книги «Борьба за роман „Белая гвардия“ и издательские интриги 20‑х годов»
В итоге впервые роман целиком — в двух томах — вышел за рубежом, однако, как он туда попал, неясно. Первый том был опубликован в 1927 году в парижском издательстве Concorde, второй — в 1929 году в парижской издательской фирме Е.А. Бреннера «Москва». Причем издание второго тома было запланировано: о нем сообщалось в эмигрантских газетах.
Что представляет собой текст первого тома? Это 11 глав и начало 12-й. Почти вся 12 и 13 главы, опубликованные до этого в журнале, в первый том не вошли. Следовательно, текст был сокращен, но кем? Вероятно, отредактировал эту часть текста сам Булгаков, хотя пока это — всего лишь предположение. Возможно, к редактуре текста был также причастен Исай Лежнев. Зато нам точно известно, что второй том готовился при живейшем участии Булгакова: писатель существенно переработал финальные 19 и 20 главы. Если верить договору, заключенному между парижской «Москвой» и автором романа, издателем второго тома являлся сам Булгаков. По этим двум томам, изданным во Франции, до сих пор идут перепечатки текста.
Меньше чем через месяц после публикации первого тома в Concorde, рижское издательство «Литература» выпустило свое — «полное» издание романа. К 11 главам и началу 12-й авторского текста «пришит» финал, написанный неизвестным литератором по четвертому акту второй редакции пьесы «Дни Турбиных». Видимо, этот же неизвестный, взяв на себя роль цензора, заодно осуществил редактуру булгаковского текста — с «белых» позиций. Кстати, в парижском издании текст первых 11 глав также подвергся правке, только без идеологических вымарок. В рижском варианте полностью исчез сон Алексея Турбина, в котором вахмистр Жилин рассказывает о своей жизни в раю. Любопытно то, что, делая идеологические правки, неизвестный цензор работал уже с текстом, незадолго до этого оказавшимся в Париже. Получается, что примерно в одно и то же время текст «Белой гвардии», подготовленный для издания первым томом, попал в Париж и в Ригу.
В отделе рукописей РГБ хранится рижский экземпляр «Белой гвардии» с карандашной пометой на странице 194: «Отсюда начиная — бред, написанный неизвестно кем». Автограф, предположительно, Булгакова. При этом французское издание — оба тома — он подарил Елене Сергеевне, с дарственными надписями на каждом, то есть оно было им «одобрено».
Публикацию романа в Риге можно воспринимать и как рекламную акцию — издательство «Литература», пришив безграмотный конец, вместе с тем обязало Булгакова выпустить правильное продолжение. Кстати, как мы знаем, Каганский купил у главы рижского издательства 400 экземпляров романа.
Расписка Лежнева в получении от Булгакова окончания романа «Белая гвардия». 17 августа 1925-го
Из книги «Борьба за роман „Белая гвардия“ и издательские интриги 20‑х годов»
Главные герои
Две основные фигуры в печатной судьбе романа, благодаря которым в действительности «Белая гвардия» была выпущена за границей, — издатель журнала «Россия» Захарий Каганский и его главный редактор Исай Лежнев. Думаю, цель «издательской интриги» с их участием, начатой в СССР и продолженной в Европе, как раз и заключалась в распространении текста романа за рубежом, среди эмиграции. Что важно — в подконтрольном распространении, дававшем Лежневу возможность как-то влиять на текущий литературный процесс, быть ему нужным. Перед СССР в те годы стояла непростая задача — создание и распространение своей, советской литературы, которая, в частности, отражала бы события Гражданской войны: в первую очередь, с точки зрения их исторической неизбежности.
Захарий Леонтьевич Каганский — издатель журнала «Россия» и владелец одноименного издательства. Так сложилось, что любой разговор о Каганском обычно сразу перетекает в художественную плоскость, которую обозначил сам Булгаков, выведя его в повести «Тайному другу» под именем Семена Семеновича Рвацкого. Рвацкий, как мы помним, похищая рукопись романа у героя повести, исчезает за границей. Однако реальный образ Каганского имеет мало общего с образом литературным, и роль его в этой истории далеко не так однозначна. Между прочим, Каганский, как установил историк Борис Равдин, в 1926 году, спустя год после заключения договора с Булгаковым на публикацию «Белой гвардии», продолжал жить в Москве.
Договор меж тем был составлен хитроумно: согласно этому документу, издательство «Россия» и его владелец имели преимущественные права на отдельное издание романа. Из-за этого Булгаков потом публично обвинял Каганского в узурпации прав на «Белую гвардию», однако Каганский настаивал — журнал закрыт, но издательство «Россия», видимо, имевшее отделение не только в Москве, но и в Берлине, работает. Каганский еще в 1921 году открыл книжно-газетную экспедицию «Россия», зарегистрированную в Берлине. Закрыта она была в 1928-м, в этом же году прекратило свое существование издательство Concorde, выпустившее первый том «Белой гвардии». Так что тут много совпадений — и за ними явно стоит Каганский.
Исай Григорьевич Лежнев — фигура чуть менее загадочная, но в его биографии тоже немало белых пятен. После закрытия журнала «Россия» он на три года был выслан из Советского Союза. Ссылку отбывал, работая экономистом в Торгпредстве СССР в Берлине и не теряя при этом интереса к продвижению текстов советских авторов за рубежом. Еще в своем «Докладе о переводной литературе» 1928 года Лежнев изложил схему распространения советской литературы за границей, необходимую, как он считал, при отсутствии литературной конвенции между СССР и западными странами.
Благодаря своей предприимчивости и, как считал историк Михаил Агурский, личному покровительству Сталина Лежнев, вернувшись в марте 1930 года из своей странной ссылки, стал первым биографом Михаила Шолохова, и шире — влиятельной фигурой в советской идеологической системе. В автобиографической книге «Записки современника» (1933) он отказался от своих, как он их теперь называл, ошибочных сменовеховских взглядов. (Эти идеи впервые были сформулированы в 1921 году — авторами пражского сборника «Смена вех». Сменовеховцы, идейным вдохновителем которых был знакомый Лежнева — Николай Устрялов, выступали за сотрудничество с коммунистической властью, веря в ее «перерождение» на почве национальных интересов России.) Лежнев вообще легко расставался со своими убеждениями, если те входили в противоречие с существующей идеологией. В итоге он был принят в партию по личной рекомендации Сталина. В 1935–1939 годах Лежнев заведовал отделом литературы и искусства газеты «Правда». В архиве Лежнева (с ним можно познакомиться в РГАЛИ) сохранились страшные по своему содержанию документы. Среди них — докладная записка редактору «Правды» Льву Мехлису «О руководстве Союза советских писателей», написанная в 1937 году. В ней Лежнев напоминает Мехлису о наличии в писательских организациях «троцкистских собак». По его мнению, достойных одной участи — расстрела.
Обложка журнала «Смена вех». Январь 1922-го
Из книги «Борьба за роман „Белая гвардия“ и издательские интриги 20‑х годов»
Лежнев был человеком невероятно гибким и очень умным. При этом Булгаков прежде всего ценил его профессиональные качества, признавая, что тот — редактор «чистой крови и Божьей милостью».
Что нового
Один из главных вопросов заключался в том, кому принадлежало издательство Concordе. Внятного и четкого ответа на него не было, хотя предполагали, что владельцем может быть Каганский, но никаких документальных подтверждений не находилось. Я долго ждала ответа, и он пришел: в реестре издательских контор, хранящемся в Департаменте Парижа, была найдена запись, подтверждающая, что владельцем Concorde был Захарий Каганский, в этом издательстве он выпустил всего одну книгу — 11 глав романа «Белая гвардия» — и в 1928 году его тихо закрыл. В поисках этой записи мне помог профессор и историк книги Готфрид Кратц.
Удалось также «собрать» (благодаря историку Борису Равдину) новые факты и предположения, связанные с постановкой в рижском Театре русской драмы второй редакции пьесы «Дни Турбиных». К этой постановке имело отношение некое лицо из Берлина, про которое мы ничего не знаем. Известно только, что через него рижский театр получил пьесу, и режиссер Рудольф Унгерн, немного смягчив текст, выпустил в 1927 году довольно удачный спектакль «Семья Турбиных (Белая гвардия)». Между тем, в 1927 году в Берлине — в (еще одном) Издательстве Каганского (Verlag S. Kagansky) — выходит вторая редакция «Дней Турбиных» с припиской: «Право на постановку пьесы можно приобрести в театральном отделе Издательства С. Фишера». Выяснилось, что в берлинском торговом реестре Издательство Каганского значилось как филиал Concordе. Таким образом, все пути ведут в Берлин.
Отношение Булгакова
В этой истории есть несколько совершенно разных пластов: официальная сторона, а именно публичное возмущение Каганским — открытые письма Булгакова на страницах парижской газеты «Дни»; художественная — не совсем, скажем так, соответствующая действительности; и, видимо, третья — пока что известная лишь отчасти. Пока неясно: как именно текст романа попал за границу? кто его сократил, разделив для издания двумя томами? кто отвез в Ригу текст, сокращенный для первого тома и вышедший в парижском Concorde?
Титульный лист рижского издания «Белой гвардии». Издательство «Литература», 1927 год
Из коллекции Музея Булгакова
Каганский и Лежнев все-таки не были проходимцами, какими их рисует традиционное булгаковедение. С точки зрения распространения романа «Белая гвардия» и вышедшей из него пьесы «Дни Турбиных», Каганский сделал все возможное, чтобы произведения Булгакова дошли до эмигрантского читателя. Кроме того, он «довел» вторую редакцию пьесы о Турбиных, запрещенную Главреперткомом к постановке не только в МХТ, но и в любом другом театре СССР, до издательства Фишера, переведя ее на немецкий язык. 13 апреля 1928 года Булгаков заключил договор с издательством С. Фишера об охране за пределами СССР его прав на пьесу «Дни Турбиных».
Булгаков, видимо, не до конца понимал, что для него сделал Каганский — то есть он не мог быть ему благодарен. В частности, думаю, из элементарной осторожности: в 20-е годы в СССР жизнь «врагов рабочего класса» и чуждых — ему же — писателей была, как известно, нелегкой. Возможно, Михаил Афанасьевич считал, что Каганский каким-то образом наживается на нем, потому что тема доходов постоянно звучала в жизни писателя.
Что касается Лежнева, то Булгаков, видимо, в 30-е годы старался с ним просто не пересекаться. Хотя иногда все же бывало, о чем свидетельствует дневник Елены Сергеевны Булгаковой. Скорее всего, сотрудничая с журналом «Россия», он уважал его как человека умного, очень крепкого ремесленника, которому можно доверить текст. Видимо, Лежнев в первой половине 20-х годов давал Михаилу Афанасьевичу какие-то советы — до сих пор ведь неизвестно, кто ему посоветовал заняться написанием пьесы «Дни Турбиных». Пьесу Булгаков начал набрасывать в январе 1925 года, а знаменитое письмо из Художественного театра, которому были нужны пьесы современных авторов, получил весной. Булгаков попал в искания театра, а пьеса в итоге прославила не только его самого, но и роман.
Записала Татьяна Ершова
Белая гвардия : роман (Михаил Булгаков)
264 ₽
182 ₽
+ до 39 баллов
Бонусная программа
Итоговая сумма бонусов может отличаться от указанной, если к заказу будут применены скидки.
Купить
Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
В наличии
В наличии в 4 магазинах. Смотреть на карте
86
Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
Роман «Белая гвардия» — это история о «смутной мгле», павшей на родную землю, это история Гражданской войны, страшного братоубийственного времени, история краха традиций и устоев, история кровопролития, рассказанная глазами очевидца и участника событий.
Работу над романом «Белая гвардия» писатель начал еще в 1922 году, а в марте 1923 года в журнале «Россия» уже появилось сообщение о том, что М. Булгаков заканчивает роман. «Белая гвардия» — первая большая вещь Булгакова, и настроение, с которым Булгаков входил в русскую литературу, отразилось на всем его дальнейшем творчестве. В этой первой булгаковской «большой прозе» уже звучат мотивы его последнего, «закатного романа» «Мастер и Маргарита».
Описание
Характеристики
Роман «Белая гвардия» — это история о «смутной мгле», павшей на родную землю, это история Гражданской войны, страшного братоубийственного времени, история краха традиций и устоев, история кровопролития, рассказанная глазами очевидца и участника событий.
Работу над романом «Белая гвардия» писатель начал еще в 1922 году, а в марте 1923 года в журнале «Россия» уже появилось сообщение о том, что М. Булгаков заканчивает роман. «Белая гвардия» — первая большая вещь Булгакова, и настроение, с которым Булгаков входил в русскую литературу, отразилось на всем его дальнейшем творчестве.
Азбука
На товар пока нет отзывов
Поделитесь своим мнением раньше всех
Как получить бонусы за отзыв о товаре
1
Сделайте заказ в интернет-магазине
2
Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили
3
Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.
Правила начисления бонусов
Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.
Правила начисления бонусов
Белая гвардия : роман
Михаил Булгаков
4.71 7 (7)Купить
Книга «Белая гвардия : роман» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Михаил Булгаков «Белая гвардия : роман» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.
Полицеллюлозные салфетки WhiteGuard 2, нестерильные
Код продукта | ВНВГ04005, ВНВГ04009, ВНВГ06009, ВНВГ04012, ВНКС93009, ВНКС93012
Особенности
- Производство гидрозапутанных салфеток
- Плотность салфеток 68 г/кв. м
Использование
- Сухая салфетка для твердых поверхностей
- Перемещение продукта в чистые помещения
Преимущества
- Маловорсовые многоцелевые салфетки
- Отличная впитывающая способность
- 45 % полиэстер, 45 % смесь целлюлозы
Код продукта | Описание | Размер | Кол-во в упаковке | Кейс Кол-во |
---|---|---|---|---|
WNWG04009 | Полицеллюлозные салфетки WhiteGuard 2, не сложенные, нестерильные | 230 мм х 230 мм (9 дюймов х 9 дюймов) | 100 | 10 упаковок по 100 шт. |
WNWG06009 | Полицеллюлозные салфетки WhiteGuard 2, не сложенные, нестерильные | 230 мм х 230 мм (9 дюймов х 9 дюймов) | 300 | 16 упаковок по 300 шт. |
WNWG04012 | Полицеллюлозные салфетки WhiteGuard 2, не сложенные, нестерильные | 300 мм х 300 мм (12 дюймов х 12 дюймов) | 100 | 20 упаковок по 100 шт. |
WNCS93009 | Полицеллюлозные салфетки WhiteGuard 2, не сложенные, нестерильные | 230 мм х 230 мм (9 дюймов х 9 дюймов) | 300 | 8 упаковок по 300 шт. |
WNCS93012 | Полицеллюлозные салфетки WhiteGuard 2, не сложенные, нестерильные | 300 мм х 300 мм (12 дюймов х 12 дюймов) | 100 | 17 упаковок по 100 шт. |
Белая гвардия Михаила Булгакова — Электронная книга
Электронная книга430 страниц8 часов
Рейтинг: 3 из 5 звезд
3/5
()
Об этой книге
Мастер и Маргарита , рисунок из собственной жизни.Красные, белые, немецкие войска и украинские националисты сражаются за контроль над Киевом по мере того, как война становится все более бурной в дебютном романе Михаила Булгакова, Белая гвардия .
Основываясь на собственном опыте автора на Украине в период Гражданской войны в России — он сам был свидетелем десяти смен правительства — Белые (с которыми идентифицирует себя семья Турбиных) и украинские националисты. Он элегантно изображает хаос гражданской войны, в которой нет ни добра, ни зла, а только верность друзьям, семье и убеждениям.
Впервые частично появившись в литературном журнале советской эпохи, повесть была превращена в пьесу под названием «Дни Турбиных » — давний хит, который сам Сталин посещал двадцать раз, — но широко не публиковавшийся до десятилетий после смерти Булгакова.
Пропустить карусель
Автор
Михаил Булгаков
Михаил Булгаков родился в 1891 году в Киеве, на территории современной Украины. Сначала он изучал медицину, но бросил профессию врача, чтобы заняться писательством. Он начал работать над «Мастером и Маргаритой» в 19 лет.28, но из-за цензуры не публиковался до 1966 года, более чем через двадцать пять лет после смерти Булгакова.
Связанные категории
Skip Carousel
Обзоры для белой гвардии
. 5/5
Я давно обдумывал эту книгу. Я так любил Мастер и Маргарита , что, когда Melville House опубликовал сборник переводов Булгакова, я был в полном восторге. Мне нравился набор «Собачье сердце» , но это было похоже на военную историю, о которой я ничего не знал.
Ну, я до сих пор почти ничего не знаю об украинской военной истории, и я уверен, что многое я пропустил или был сбит с толку, потому что не понимал контекста, но на каком-то уровне кое-что казалось соответствующий. В большей части этой книги то, что происходит вокруг Города (Киева), неизвестно, это слухи, догадки, выдуманные на месте. Даже когда бои идут в самом городе, многое из того, что происходит, является догадками, так как каждый человек должен сам прочувствовать, когда нужно явиться на службу, сорвать значки, отступить, уйти. соблюдать, скрывать. К какой силе примкнуть и какой ценой.
Гораздо более реалистичный, чем
А еще я теперь хочу в Киев. Хотя, возможно, сейчас не время.
clara53_1
Рейтинг: 5 из 5 звезд
5/5
На дворе 1918 год, и я в Киеве (городе моего рождения, но так далеко сейчас…) — Булгаков гениально «помещает» меня там в этот невероятно бурный послереволюционный год. Меня завораживает тот факт, насколько непредсказуем каждый божий день, как Киев справляется с наплывом сил, борющихся за господство в городе, старейшем из всех городов России. Легендарная храбрость одних, полнейшее предательство и трусость других… Одна семья, Турбиных, попала в эту неразбериху и пытается во всем этом разобраться… У меня русский экземпляр книги перед глазами. меня, но я снимаю шляпу перед переводчиками, которые взяли на себя и выполнили колоссальную работу по переводу Булгакова. Сам не новичок в переводческой работе, читая, часто задавался вопросом: вот как бы вы перевели то или иное… Потребовалось бы самое глубокое знание и английского, и русского, плюс там обрывки украинского тоже… Меня не удивляет, что Булгаков тоже написал пьесу по этой книге — «Дни Турбиных» (в Советском Союзе в то время она стала популярнее книги и была поставлена на сцене похвалы — конечно, до того, как все его сочинения подверглись цензуре и запрету) — при чтении у меня возникло ощущение, что структура романа действительно отдаленно напоминает пьесу: Булгаков как будто готовил сцену для каждого эпизод, делая это в настоящем времени, описывая, что его персонажи чувствуют перед началом каждого диалога; трудно уловить, но местами читалось как пьеса. Еще стоит отметить речь персонажей (и она не только у Булгакова, но и у большинства русских писателей дореволюционного периода) — красота диалог, то, как образованные люди повседневно разговаривали, обращались друг к другу (плюс, ни одного матерного слова в этом романе; как бы законно ни злились герои, Булгаков лишь намекал на это, но ни разу не сквернословил по-настоящему — я нашел его освежающим, в отличие от некоторых современных произведений…). Весь этот прекрасный язык утерян сейчас, после многих лет советской власти, после того, как большая часть интеллигенции бежала из страны после революции. В результате сильно пострадал русский язык.
gbill_7
Рейтинг: 5 из 5 звезд
5/5
Блестящий роман Булгакова о войне в Киеве после русской революции. Предисловие Евгения Добринко в этом издании является выдающимся и в какой-то мере необходимым для объяснения того, что многие силы боролись за Киев в это время: Германия, которая установила марионеточного «гетмана» после русской революции, украинские националистические силы под командованием Петилуры, большевики в стороне. Москвы и, наконец, «белые», от которых и произошло название «белогвардейцы». Именно белые являются либо монархистами, либо наиболее сторонниками сохранения временного правительства, и именно на этой стороне находится семья Турбиных, два брата и сестра которой находятся в центре романа. Булгаков описывает хаос и жестокость войны и ее воздействие на эту благородную семью, беря страницы у Толстого, и своим национализмом напоминает Достоевского. Достоевский был против нигилистических сил в середине XIX в.века, и Булгаков против сил, которые угрожают статус-кво в начале 20-го века, но невысказанная моральная трудность для них обоих состоит в том, что трудно защищать «систему», в которой жили русские. Как говорит Добринко во вступлении, «высокая слепота героев мешает им увидеть, что главный враг — не немцы, гетман Скоропадский, Петлюра или большевики, а само русское государство, основанное на вековом презрение к личности и к свободе – главная искра, вызвавшая «русский бунт». Россия была единственным государством, основанным одновременно на европейских ценностях и восточной деспотии. … Ни одно другое государство никогда не держало почти девяносто процентов своего населения в рабстве на протяжении столетий». Немцы жестоки и, конечно, на чужой земле, Петилура осуществляет зверский еврейский погром, красные в конце концов установят самодержавную власть, являющуюся пародией на марксизм, а белые при этом изображаются благосклонно, по крайней мере, в виде личностей в Роман, защищают самодержавие. Все вовлеченные лидеры имеют тенденцию заботиться о своем деле, спасаясь бегством, когда это необходимо, и жертвуя солдатами или людьми. Это напоминает Buffalo Springfield: «Никто не прав, если все не правы», хотя отдельные проявления человечности и порядочность семьи Турбиных действительно выделяются как исключения. Прекрасные образы, великолепная историческая проза и недооцененный роман. Цитаты: О карьере: «Так, собственно, чаще всего и происходит в нашей жизни. Кто-то может заниматься чем-то целых двадцать лет — читать лекции по римскому праву, например, — а в двадцать первом вдруг осознать, что римского права нет ни там, ни там, что он его даже не понимает и не любит, а на самом деле он тонкий садовник и горит страстью к цветам». О поражении: «Только тот, кто сам был побежден, знает, что означает это слово! Это как вечер в доме, где нет электричества. Это похоже на комнату, где зеленая плесень, полная болезнетворной жизни, ползет по обоям. Это как дети-демоны с рахитом, как прогорклое растительное масло, как маты, ругаемые женскими голосами в темноте. Короче говоря, это было похоже на смерть». О современности: «В четыре часа пополудни в окнах зданий, в круглых электрических шарах, в газовых уличных фонарях, в огнях домов и огненно-красных комнатах зажглись огни. сплошные стеклянные окна электростанций, наводившие людей на мысли об ужасном и пустом будущем человечества, в те сплошные окна, где можно было видеть машины, неустанно крутившие свои отчаянные колеса, сотрясающие самое основание земли до самых корней». О религии; обращаясь во сне к Богу: «Как же так, Господи, — говорю, — ваши попы говорят, что большевики идут в ад, не так ли? Так что это, говорю? Они не верят в тебя, и посмотри, какие кварталы у тебя есть, чтобы подбодрить их». «А что, если они не верят?» — спрашивает он… Один человек верит, а другой нет, но все ваши действия идентичны. Перегрызли друг другу глотки, а насчет четвертей, Жилин, ты должен понять, что по мне, Жилин, все вы одинаковые — убитые на поле боя. не говоря мне о священниках. Я понятия не имею, что я собираюсь с ними делать. Нет глупцов на земле, чтобы сравниться с вашими священниками. По секрету скажу, Жилин. Они не священники, они позор». О скоротечности: «Но это не страшно. Все это пройдет. Страдания, агония, кровь, голод и массовая смерть. Меч уйдет, но эти звезды останутся, когда даже тени наших тел и наших дел уже давно не будет на этой земле. Нет человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обращать на них свой взор? Зачем?» О войне: «Зачем все это было? Никто не мог сказать. И кто-нибудь заплатит за кровь? Нет. Никто не растаял бы, взошла бы зеленая украинская трава и заплела землю, пустила бы буйную всходы, заиграла бы жара над полями, и от крови не осталось бы и следа. В этих темно-красных полях кровь стоит дешево, и никто никогда не выкупит ее. Никто.
shawnd_72
Рейтинг: 3 из 5 звезд
3/5
Это было немного сложнее и труднее читать, чем «Собачье сердце» и «Мастер и Маргарита». Главным образом потому, что я не историк политики царизма и коммунистов. Я считаю, что действие происходит в Санкт-Петербурге, а не в Москве, персонажи следуют за семьей и за ее пределами, поскольку город погружается в терроризм, а затем в войну. В целом, хорошая история, хорошее развитие персонажей и хорошая концовка о типично русской эпохе кровопролития, мрачных условиях, с русским углублением в лежачую болезнь и плотно завернутой историей любви и потери, в основном разыгрываемой снаружи внутри. домик а-ля Чехов.
akritz_2
Рейтинг: 3 из 5 звезд
3/5
Замечательная история о семье в Киеве во время революции. Есть отличная сцена, где весь город собирается на площади, пытаясь увидеть нового лидера.