КРЫЛОВ И. А. ОСЁЛ И СОЛОВЕЙ
КРЫЛОВ И. А. ОСЁЛ И СОЛОВЕЙ
Осёл увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твоё услышав пенье,
Велико ль, подлинно, твоё уменье?»
Тут Соловей являть своё искусство стал
Защёлкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало всё тогда
Любимцу и певцу Авроры;
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец; Осёл, уставясь в землю лбом,
«Изрядно- говорит: — сказать не ложно,
Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом:
Ещё б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.
Избави бог и нас от этаких судей!
← КРЫЛОВ И. А. ОБОЗ | КРЫЛОВ И. А. СВИНЬЯ ПОД ДУБОМ → |
---|
Еще по данной теме::
КРЫЛОВ И. А. ТРИШКИН КАФТАН У Тришки на локтях кафтан продрался. Что долго думать тут? О…
СВИНЬЯ ПОД ДУБОМ И.А. КРЫЛОВ Свинья под Дубом вековым Наелась желудей досыта, до отвала; На…
ОБОЗ И.А. КРЫЛОВ С горшками шел Обоз, И надобно с крутой горы спускаться, Вот, на горе дру…
КВАРТЕТ КРЫЛОВ И. А Проказница Мартышка, Осел, Козел Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квар…
ВОЛК НА ПСАРНЕ И.А. КРЫЛОВ Басня «Волк на псарне» — историческая басня. Она написана Крыловым по…
Басня Крылова Свинья читать онлайн бесплатно
Басня «Свинья»
Свинья не раз становилась героем басен Ивана Андреевича Крылова. В творчестве именно этого русского писателя и публициста окончательно сложился и укрепился стереотип о свинье, как о праздном, неаккуратном, некультурном и глуповатом животном. Однако писатель вряд ли хотел обидеть Хавронью – этот говорящий красочный образ он использует для обличения пороков общества, конкретных людей, характеров.
В представленной басне, Крылов обратился к критиканам и критике в целом. Как представитель литературного круга, он не раз сталкивался с несправедливыми замечаниями в адрес своего творчества и творчества друзей. Власть предержащим не нравилась ирония и фирменный крыловский сарказм, и однажды императрица даже попросила его покинуть Россию, хотя бы на некоторое время.
На деле же, произведение обрело более широкий смысл – эта басня об ограниченности, глупости, скудоумии, всех тех пороках, которые не только искажают представление о мире, сути вещей, но и препятствуют прогрессу.
Басня была впервые опубликована в 1811 году в сборнике «Новые басни». Время же написание её доподлинно неизвестно.
Сюжет басни
Однажды главная героиня басни, свинья, проникла на барский двор. Провела она там целый день, занимаясь праздными делами – в грязи искупалась, порылась в навозе, покопалась в луже и помоях, и, наконец, возвратилась домой.
Стали её домочадцы расспрашивать, что видела она на богатом барском дворе. Но свинья беспечно отвечала, что ничего красивого и богатого на дворе не заметила, а лишь сор и навоз, где она и рылась целый день.
Мораль и анализ
Узость мышления, способность видеть лишь плохое – вот главные «недуги» человека, которые высмеиваются в этой сказочной басне. История на самом деле достаточно грустная, ведь очень часто шоры, обусловленные недостатком воспитания или образования, а также какие-то факторы извне (политические, социальные) не дают увидеть прекрасное, а если и дают, то не позволяют говорить об этом.
Совсем беда, если такие люди с ограниченным кругозором являются большими чиновниками. Сколько случаев знает искусство, литература и не только, когда успех был обречён, ведь главными оценщиками были вот такие вот люди, не способные со «своей колокольни» увидеть и понять прекрасное, чинящие препоны, не стесняющиеся высказывать свои критические замечания?! А иные просто, имеют такой характер, склад ума, что могут видеть лишь плохое.
Ниже вы можете прочитать полный текст басни «
Мораль басни «Осел и Соловей» Крылова, анализ, суть, смысл
«Осел и соловей». Рисунок М. М. Гужавина |
В этой статье представлена мораль басни «Осел и Соловей» Крылова: анализ, суть, смысл произведения.
Полный текст данной басни читайте здесь.Смотрите: Все материалы по басням Крылова
Мораль басни «Осел и Соловей» Крылова (анализ, суть, смысл)
Мораль басни «Осел и Соловей» заключается в том, что невежественные люди нередко судят о вещах, в которых ничего не понимают; самоуверенные невежды смело критикуют и дают советы там, где их мнение мало интересно.В этой басне Крылов высмеивает такие человеческие недостатки, как глупость, ограниченность, высокомерие, раздутое самомнение, самоуверенность.
«Осел и Соловей». Иллюстрация И. А. Иванова |
«Избави, бог, и нас от этаких судей.»По мнению педагога Д. И. Тихомирова, мораль басни заключается в следующем:
«Невежество. Во всяком деле, всегда и везде губительна умственная темнота, опасно невежество. …Невежда с глупою самоуверенностью принимающий на себя роль судьи в деле, которого он вовсе не разумеет («Осел и Соловей»), — эти невежды только смешны. Гораздо хуже тот грубый и чувственный невежда, который свою темноту ставит себе как бы в достоинство, называя глупцами всех, кто знает цену не одним материальным благам («Петух и Жемчужное Зерно»)…» (Д. И. Тихомиров, «Избранные басни И. А. Крылова для школ и народа», Москва, тип. М. Г. Волчанинова, 1895 г.)Литератор А. С. Павлов комментирует мораль басни так:
«В обществе встречаются различные пороки и недостатки. Писатели очень часто в своих произведениях указывают на эти недостатки и смеются над ними. В данном рассказе писатель выставляет нам также людские недостатки: часто встречаются люди, которые самоуверенно, с видом знатока судят о делах и предметах, не имя о них ни малейшего понятия; таких-то людей Крылов и желал изобразить.» (А. С. Павлов, «Русская хрестоматия с выводами по теории словесности, разборами и задачами…», Москва, изд-ль Н. В. Любенков, 1880 г.)Педагог Г. К. Дорофеев видит суть и смысл басни в следующем:
«Не одобряя суемудрия и ученого педантизма, он [Крылов] в то же время осмеивает невежд, пренебрежительно относящихся к «жемчужным зернам» истинного знания, их недоброжелательство, неблагодарность к науке и искусству, их злословие, невежественный суд и неумелое, хотя под час и ретивое вмешательство в дела, в которых нужны еще знания и просвещенный ум.» (о баснях «Свинья», «Свинья под Дубом», «Осел и Соловей», «Голик») (Г. К. Дорофеев, «Воспитательное значение басен И.А. Крылова», Тифлис, 1895 г.)
Авторы книги «И. А. Крылов и его басни» поясняют суть и смысл басни таким образом:
«…Невежество само по себе еще не так смешно, когда оно бывает скромно и когда невежда не старается выказать себя, берясь за дело, которое не по его разуму. За то заслуживает невежда жестокой насмешки, когда он, не понимая дела, берется о нем рассуждать и вкривь и вкось, толкуя при этом такой вздор, что уши вянут и высказывая тем свое полнейшее невежество. Такие наглядные примеры приведены в баснях «Осел и Соловей» и «Петух и Жемчужное Зерно».» («И. А. Крылов и его басни», составитель Кирюков, СПб, ред. журн. «Досуг и дело», 1886 г.)
По словам В. Ф. Кеневича, поводом к написанию этой басни послужил случай из жизни Крылова:
Басня «Осел и Соловей». Художник А. Н. Комаров |
«Нам неоднократно случалось слышать от разных лиц, в том числе и от В. Т. Плаксина, имевшего возможность узнать истину из ближайших источников, конечно устных, следующий рассказ о происшествии, подавшем повод к сочинению этой басни. — Какой-то вельможа… просил прочитать две-три басенки. Крылов артистически прочитал несколько басен, в том числе одну, заимствованную у Ла Фонтена.
Вельможа выслушал их благосклонно и глубокомысленно сказал: «Это хорошо; но почему вы не переводите так, как Ив. Ив. Дмитриев?» — «Не умею», скромно отвечал поэт. Тем разговор и кончился. Возвратись домой, задетый за живое баснописец вылил свою желчь в басне «Осел и Соловей».» (В. Ф. Кеневич, Из «Библиографических и исторических примечаний к басням Крылова»)
«Соловей». Крылов
«Соловей»
Крылов любил смотреть на пожары. Не ленился даже в ночную пору отправиться туда, где происходил пожар. Багровые языки пламени, рассыпающиеся, как фейерверк, искры, гирлянды огненных цветов будили в нем смешанное чувство тревоги, ужаса перед разрушительной силой огня и восхищения грозной красотой величественного зрелища. Он написал басню «Пожар и Алмаз», в которой изобразил стихийную мощь огня. Пожар в ней хвалится перед Алмазом своей неистовой силой и могуществом:
«…Не так легко затмить мое сиянье,
Когда я, в ярости моей,
Охватываю зданье.
Смотри, как все усилия людей
Против себя я презираю;
Как с треском все, что встречу, пожираю, —
И зарево мое, играя в облаках,
Окрестностям наводит страх!»
Грозным пожаром являлся и деспотизм самодержавной власти, слепо и жестоко разрушавшей и истреблявшей все, что вставало на его пути. Лишь твердый Алмаз смог вынести испепеляющую силу огня. Следовало оставаться таким Алмазом в руинах и пепле — неизбежных последствиях пожара. И он старался походить на алмаз, лишь прикидываясь чудаком, ленивцем, далеким от мирских сует.
Иван Андреевич нередко вспоминал Эзопа. Тот был рабом богатого человека, философа Ксанфа, и выполнял приказы и распоряжения хозяина. Крылов не был рабом. А Оленин не только его покровитель и начальник, но и друг. Однако благополучие баснописца всегда было связано с заступничеством Оленина. Алексей Николаевич ничего не приказывал, всегда оставался заботливым и внимательным, хлопотал об его нуждах. Но в то же время он внимательно наблюдал за Крыловым, удерживал его от поступков, которые могли навлечь недовольство правительственных кругов, старался направлять творчество баснописца по нужному ему руслу. Хлопотливый, занятый множеством дел, Оленин никогда ни о чем не забывал. Издавна повелось, что он первым выслушивал или прочитывал каждую новую басню Крылова.
Когда вышла в 1825 году новая книга его басен, Иван Андреевич написал к ней посвящение в стихах, обращаясь с благодарностью к своему меценату за то, что тот способствовал их рождению:
…Ленивой Музе и беспечной
Моей ты крылья подвязал.
И, может, без тебя б мой слабый дар завял
Безвестен, без плода, без цвета,
И я бы умер весь для света.
Выходило, что Оленин «подвязал» его музе крылья, способствовал его поэтическому полету. Но так ли это было на самом деле? Ведь опытный и ловкий «тысячеискусник» обладал и искусством уловления людских умов и душ, он умел руководить ими в направлении, соответствующем желаниям его высоких вдохновителей. В этом духе направлял он и творчество Крылова, постоянно чувствовавшего его внимательное, а подчас и строгое руководство. Об этой идейной опеке Оленина Крылов сказал более прямо в басне «Соловьи». Здесь он мог не кривить душой. Здесь он выступал уже не как коллежский асессор Иван Андреевич Крылов, помощник библиотекаря, а как «фабулист», всеми уважаемый и любимый баснописец.
В басне «Соловьи» Крылов говорил о бедняжке Соловье, посаженном в клетку и тоскующем в ней день и ночь. Желая сократить срок своей неволи, Соловей стал петь в клетке. Но чем лучше он пел, тем дольше не выпускал его на волю хозяин.
Он только отягчил свою тем злую долю:
Кто худо пел, для тех давно
Хозяин отворил и клетки и окно
И распустил их всех на волю;
А мой бедняжка Соловей,
Чем пел приятней и нежней,
Тем стерегли его плотней.
Варвара Алексеевна Оленина впоследствии на полях книги Крылова против этой басни отметила: «Для батюшки, А. Н. Оленина», подтвердив тем самым, что содержание относилось к ее отцу — «хозяину» Соловья-баснописца, посаженного в клетку.
Несколько басен Крылов принужден был написать и с его голоса. Такова басня «Конь и Всадник». В ней он рассказывал о Всаднике, который опрометчиво ослабил поводья и тем самым предоставил свободу Коню. Конь, не чувствуя узды, понесся и свалился в овраг и «до смерти убился». Из басни следовала горькая и безнадежная мораль:
Как ни приманчива свобода,
Но для народа
Не меньше гибельна она,
Когда разумная ей мера не дана.
Этот вывод знаменовал горечь поражения, признание ненужности свободы для народа. На Крылова порой находили эти настроения безнадежности, неверия, пассивности. Он был далек от той среды, в которой загоралось пламя протеста, рождалось новое движение будущих декабристов. Он оставался человеком XVIII века, воспитанным на идеях просветителей, на вере во всепобеждающую роль человеческого разума, идей, подготовивших Великую французскую революцию, но с ее крушением, как ему казалось, утративших свою силу. Ему было трудно разобраться в тех новых стремлениях и взглядах, которые воодушевляли его младших современников — Рылеева, Бестужева, Пушкина. Волею судеб он оказался в кругу Оленина, среди людей, которые не только были далеки от нового революционного поколения, но и враждебны ему. Сам же баснописец не мог порвать опутавших его сетей. Во многом он оставался на тех позициях, при тех взглядах, которые усвоил в юности. Он сохранил веру просветителей XVIII века в разум, но в то же время полагал, что силой достигнуть изменения общества невозможно. Крылов не примирился с царящей вокруг него несправедливостью, с угнетением народа, произволом дикого барства, хотя и считал, что бороться с этим следует путем просвещения и воспитания.
Поэтому вопросы морали, нравственного совершенствования в его баснях занимали такое большое место. Однако мораль басен была не отвлеченной, а конкретной и жизненной. Как ни умело раскидывал свои сети хитроумный птицелов, лукавый Эзоп нередко их обходил или прорывал.
В своих баснях Крылов неизменно противопоставлял сильным мира сего, алчным и жестоким хищникам, угнетенный и забитый народ. Он протестовал против несправедливости тех общественных отношений, при которых труженики, создающие материальные блага и ценности, вынуждены бедствовать и покорно подчиняться паразитической верхушке, их грабящей.
Еще в 1811 году Крылов написал басню «Орел и Пчела», в которой кичащемуся своей грозной силой Орлу, «всюду рассевающему страх», противопоставил скромную, трудолюбивую Пчелу, работающую для «общей пользы». Чтобы не было сомнений в смысле этой басни, Крылов предварил ее пояснением:
Счастлив, кто на чреде трудится знаменитой:
Ему и то уж силы придает,
Что подвигов его свидетель целый свет.
Но сколь и тот почтен, кто, в низости сокрытый,
За все труды, за весь потерянный покой,
Ни славою, ни почестьми не льстится,
И мыслью оживлен одной:
Что к пользе общей он трудится.
В сущности, положение вещей мало изменилось с тех пор, когда он еще подростком служил «копиистом» в судейских канцеляриях. Воры и мздоимцы сделались только увертливее и опытнее. Департаменты и канцелярии множились и приобретали все больший вес и значение: вся жизнь страны была подчинена строгому регламенту. Чин и должность давали власть и возможность обогащения. Злоупотребления, взяточничество, беззаконие стали обычными явлениями.
Иван Андреевич обо всем этом написал в 1830 году в одной из лучших басен — «Щука», напечатав ее в «Литературной газете», издававшейся при участии Пушкина. В этой басне он рассказал, как опасную и дерзкую хищницу, уличенную во множестве беззаконий и преступлений, судьи и прокурор, которые делили совместно с нею барыши, фактически избавляют от наказания. Даже дают возможность и дальше продолжать свои темные дела: «И Щуку бросили — в реку!»
Иван Андреевич хорошо понимал, что народ, простые люди живут плохо и бедно, разорены поборами, бессильны против своих угнетателей. Наблюдая за жизнью, он пришел к выводу, что безнадежно ждать улучшения от реформ и мелких поблажек сверху. В либеральных преобразованиях Александра I он видел обман и уловку, при помощи которых правительство стремилось смягчить всеобщее недовольство. Басню «Мирская сходка» Крылов начинал словами:
Какой порядок ни затей,
Но если он в руках бессовестных людей,
Они всегда найдут уловку,
Чтоб сделать там, где им захочется, сноровку.
А в самой басне он с едкой иронией рассказал о том, как лицемерно и цинично власть имущие попирают права простого народа: ведь в «овечьи старосты» назначен Волк, утвержденный на сходке, на которую овец «забыли» пригласить.
Эта басня — злой, беспощадный памфлет и на «либерализм» Александра I и на лицемерие господствующих классов, связанных общностью корыстных интересов, круговой порукой. «Бессовестные люди» ничем не пренебрегали для упрочения своей власти, и путей для противодействия им Крылов не видел.
Его упрекали за то, что он слишком легко со всем соглашался, примирился с окружавшим его обществом. Это было несправедливо. Лучшим ответом на подобные упреки являлись его басни. Смирение, лакейство перед сильными мира сего он зло заклеймил в басне «Две собаки». В ней дворовый пес Барбос, усердно несущий барскую службу, никак не может понять, почему он живет в холоде и голоде, а его приятель Жужу и ест и пьет на серебре, валяется по коврам и диванам:
«…Чем служишь ты?» — «Чем служишь!
Вот прекрасно!» —
С насмешкой отвечал Жужу: —
«На задних лапках я хожу».
И баснописец, чтобы не оставалось сомнения в смысле его басни, добавляет:
Как счастье многие находят
Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят.
Нет, он не уподоблялся этим барским прихлебателям. Он презирал их угодничество.
Крылов осудил все показное, лживое в окружающем его обществе. В этом обществе все фальшиво, продажно, основано на чинопочитании, корысти, честолюбии, обмане, погоне за богатством и чином. В сущности, его басни стали обширной человеческой комедией, роли в которой играли сказочные звери, наделенные людскими слабостями и пороками.
Иван Андреевич написал басню про Осла, возомнившего себя важным вельможей, потому что хозяин прицепил ему на шею звонок. В этой басне он высказал свое отношение к «знатности» и привилегиям, которые основаны на происхождении и чине. Он вынужден был жить среди подобных вельмож, среди людей, которые считали, что чин, орден, происхождение, богатство сами по себе дают право командовать всеми и презирать простых тружеников! Иван Андреевич никогда с этим не мог примириться. Психология и мораль барина были ему неизменно ненавистны. Он все расценивал с точки зрения интересов простого человека, честного труженика.
Басни Крылова учили скромности, трудолюбию, честному служению обществу. Крылов чувствовал себя воспитателем: он внушал своими баснями неприязнь и насмешку к лености, хвастовству, чванству и зазнайству, чинопочитанию, лжи и лицемерию.
Счастье человека в труде, в его трудовой деятельности, в его свободе от стяжательства. У Лафонтена он нашел басню о бедняке сапожнике и богаче финансисте. Крылов по-своему передал этот сюжет. У него богатый Откупщик, у которого «сокровищ нет счета», завидует нелегкой, но счастливой жизни бедняка сапожника. Весельчак Сапожник весь день «без умолку поет». Богач дарит Сапожнику много рублевиков, и с той поры пропало у того веселье. Сапожник стал бояться за судьбу сокровища, зарытого им в подземелье. Лишь догадавшись отдать мешок с рублевиками обратно Откупщику, он обретает потерянный покой.
Тесная клетка, в которую Крылов был посажен, узкое пространство между Публичной библиотекой и гостиной Олениных не смогли ограничить его славы, заглушить его голос. Его стихи превращались в пословицы и поговорки, их знали все от мала до велика.
Если читатели сразу же полюбили басни Крылова, то по-иному дело было с критикой. Народное просторечие, разговорная свобода языка, жизненная верность изображаемых им картин нередко коробили и возмущали тогдашних критиков.
Крылов не боялся жизненной правды, даже ее далеко не всегда приятных, а порой неприглядных сторон. Он ничего не приукрашивал и не сглаживал, выступив одним из зачинателей реализма в литературе. Дальнейшее развитие начатого им завершили Пушкин и Гоголь.
С нескрываемым недоброжелательством и иронией относился Крылов к тем критикам, которые упрекали его за «грубость», за отсутствие «хорошего вкуса».
Сборник басен, вышедший в 1811 году, он заключил басней «Свинья», в которой довольно недвусмысленно намекал на тех сторонников строгих правил «изящного», которые считали, что произведения искусства должны не изображать жизнь, а возвышаться над нею, приукрашивать ее.
Свинья на барский двор когда-то затесалась;
Вокруг конюшен там и кухонь наслонялась;
В сору, в навозе извалялась,
В помоях по уши досыта накупалась;
И из гостей домой
Пришла свинья-свиньей.
«Ну, что ж, Хавронья, там ты видела такого? —
Свинью спросил пастух. —
Ведь идет слух,
Что все у богачей лишь бисер да жемчуг,
А в доме так одно богатее другого?»
Хавронья хрюкает: «Ну, право, порют вздор.
Я не приметила богатства никакого:
Все только лишь навоз да сор;
А, кажется, уж, не жалея рыла,
Я там изрыла
Весь задний двор».
Крылов добавил к ней краткое послесловие, обращенное к критикам:
Не дай бог никого сравненьем мне обидеть!
Но как же критика Хавроньей не назвать,
Который, что ни станет разбирать,
Имеет дар одно худое видеть?
Этой Хавроньей был московский критик Т. Каченовский, педант и бездарный буквоед, профессор древней словесности в Московском университете. Да, конечно, для него, сторонника классической пиитики по законам Лагарпа и Батте, в баснях Крылова все было неприемлемо и одиозно. И самая близость их к жизни, к «натуре», и «грубые», простонародные выражения («В сору, в навозе извалялась», «В помоях по уши досыта накупалась»), и язык басен с их «площадными» словами, вроде «затесалась», «навоз», «помои», которые оскорбляли его слух, привыкший к салонному изяществу. Понятно поэтому, что критик Каченовский, и раньше хаявший крыловские басни, обрушился на эту басню с особенным раздражением и писал о ней в журнале «Вестник Европы»: «Собрание сих „Новых басен“ заключается престранным сочинением, которое ниже всего того, что ни есть самого отвратительного в баснях Сумарокова. Пиит есть художник: он должен искать образцов своих в изящной природе, должен творить идеалы прекрасные и благородные, а не заражать своего воображения смрадом запачканных нелепостей. Вот чудовище, поставленное наряду с баснями!» И разъяренный Каченовский с негодованием выписал первую половину басни и в заключении своей статьи возмущался по поводу того, что Крылов уподобил Свинью критику, который «имеет дар одно худое видеть»: «Но что же другое может увидеть критик в некоторых сочинениях, а именно, например, в этой хавроньиной истории?»
Да и некоторые из последователей Карамзина — арзамасцев — были шокированы этой «грубостью» и просторечием баснописца. Так, арзамасец Д. Блудов, просмотрев книжку басен Крылова, сказал со снисходительной иронией, что вышли новые басни Крылова с свиньею и с виньетками.
Даже для друга Пушкина П. А. Вяземского Крылов являлся «счастливым смельчаком, бесстрашным наездником, который, смеясь законам, умел приковать победу к себе и закупить навсегда пристрастие народа», — как писал он в 1816 году А. И. Тургеневу. В статье о И. Дмитриеве Вяземский уже в 1823 году, когда Крылов завоевал всенародную славу, высоко оценил басни Дмитриева и недооценил басни Крылова. Крылов откликнулся на высказывания Вяземского ядовитой басней «Прихожанин», в которой рассказал про прихожанина, равнодушно выслушавшего трогательную и красноречивую проповедь церковного проповедника только потому, что сам он был «не здешнего прихода».
В защиту Крылова выступил в 1825 году Пушкин. В своей статье, направленной против французского критика Лемонте, Пушкин назвал Крылова «истинно народным поэтом». Сравнивая его с великим французским баснописцем Лафонтеном, он отдал предпочтение Крылову: «простодушие (na?vet?, bonhomie), — писал Пушкин, — есть врожденное свойство французского народа; напротив того, отличительная черта в наших нравах есть какое-то веселое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться: Лафонтен и Крылов представители духа обоих народов». Так Пушкин первым определил национальный и народный характер творчества русского баснописца.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на ЛитРесПрезентация по литературе. И.А. Крылов. «Осёл и Соловей».
Читать текст онлайн
Осел увидел Соловья И говорит ему: «Послушай-ка, дружище! Ты, сказывают, петь великий мастерище. Хотел бы очень я Сам посудить, твое услышав пенье, Велико ль подлинно твое уменье?» Тут Соловей являть свое искусство стал: Защелкал, засвистал На тысячу ладов, тянул, переливался; То нежно он ослабевал И томной вдалеке свирелью отдавался, То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался. Внимало все тогда Любимцу и певцу Авроры; Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, И прилегли стада Чуть-чуть дыша, пастух им любовался И только иногда, Внимая Соловью, пастушке улыбался. Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом, «Изрядно, — говорит, — сказать неложно, Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом; Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился», Услыша суд такой, мой бедный Соловей Вспорхнул — и полетел за тридевять полей. Избави бог и нас от этаких судей.
Анализ басни
История создания
В 1811 г. в «Чтении в Беседе любителей русского слова» была опубликована басня И. А. Крылова «Осел и соловей». Об истории ее написания В. Кеневич рассказал следующий случай. Крылова пригласил к себе «какой-то вельможа» (вероятно, граф Разумовский, либо князь А. Н. Голицын) с просьбой прочитать свои басни. Баснописец сделал это с большим артистизмом, надеясь на похвальный отзыв. Вельможа сдержанно поблагодарил Крылова, спросив при этом: «… почему вы не переводите так, как Ив. Ив. Дмитриев?». Вернувшись домой, раздосадованный поэт описал эту сцену в новой басне.
Смысл названия
Основная тема
Основная тема произведения — насмешка над мнимыми ценителями поэзии.
Крылова не следует упрекать в выглядящем самонадеянно сравнении своего творчества с чудесным пением Соловья. Поэт по достоинству оценивал свои басни, вошедшие в золотой фонд русской литературы.
Не менее точным является и сравнение неблагодарного вельможи с Ослом. Не придав особого значения творчеству приглашенного им самим автора, он упоминает И. И. Дмитриева. Этот поэт вместе с Карамзиным стоял у истоков русской поэзии, оставил очень богатое литературное наследство, включающее стихотворения, сказки, басни и другие произведения. Однако вельможу больше привлекает творчество Дмитриева в качестве переводчика. Именно отсутствием переводов он попрекает Крылова.
Крылов сравнивает переводы с кукареканьем. Они обладают определенной ценностью, но все же не могут считаться проявлением истинного таланта.
Проблематика
В незатейливой на первый взгляд басне заложена очень серьезная проблема, ставшая актуальной в России еще с правления Петра I: преклонение высшего общества перед европейским искусством в ущерб национальному.
В России уже давно появились свои талантливые поэты (Соловьи), но их судьи (Ослы) до сих пор отдают предпочтение античным и западным произведениям. Они считают, что лучший вид деятельности для национальных творцов — перевод классических образцов поэзии.
Композиция басни последовательная: основная часть и финальный нравоучительный вывод автора.
Чему учит автор
Огорченный от посещения вельможи Крылов страстно желает, чтобы в среде высшего общества появились люди, способные по достоинству оценить национальную поэзию. Избавление от невежественных судей — необходимое условие для развития всей русской литературы и искусства.
Басня «Осел и Соловей» была написана не позднее 1811 года. Она появилась на свет благодаря одной истории, произошедшей с Крыловым. Иван Андреевич прекрасно осознавал свою силу в жанре басни. Один вельможа решил лично познакомиться с баснописцем. Он вызвал его к себе и просил прочитать две-три басни. Крылов артистически прочитал несколько басен и между ними одну, заимствованную у Лафонтена. Вельможа благосклонно выслушал басни и глубокомысленно спросил, почему Крылов не переводит басни, как Иван Дмитриев? Уязвленный Крылов ответил, что не умеет, но по возвращении домой, он, задетый за живое, написал басню «Осел и соловей», в которой излил ту желчь, что осталась от посещения вельможи.
В басне говорится о том, как Осел, выслушав чудесное пение Соловья, посетовал на то, что Соловей незнаком с Петухом, у которого, по мнению Осла, Соловей мог бы поучиться мастерству пения. Под Соловьем в этой басне Крылов понимал себя. По поводу Осла есть несколько версий. Одни считали, что под Ослом подразумевается вельможа, который ставил Дмитриева выше Крылова. Кто-то говорил о князе А.Н.Голицине. Третьи склонялись к кандидатуре графа Разумовского. Но доподлинно точно неизвестно, кто же из вельмож послужил прообразом для Осла. Возможно, что это собирательный образ.
Но не только эта история стала причиной написания басни. Крылов и ранее встречал людей, которые самоуверенно судили о делах и вещах, о которых не имели ни малейшего понятия. Подобным «судьям» свойственно определенное противоречие в поведении. Они самоуверенны, но, как правило, — невежественны. Подобное противоречие вызывает у любого стороннего наблюдателя насмешку. Именно с насмешкой и относится Крылов в своей басне к подобного рода людям.
Крылов, решив высмеять подобное явление, встречающееся в нашей жизни, выбрал аллегорический способ для его изображения. Искусного артиста он представляет в образе Соловья. Выбор сделан удачно, так как Соловья более чем кого-либо можно уподобить талантливому артисту. Судьей в басне является Осел, с которым у читателей связано понятие о глупости и тупости.
Поскольку характеры персонажей понятны читателю, автор начинает басню прямо с развития действия. Осел желает проверить чужие толки о соловьином пении и призывает певца к себе. Так как вся сила рассказа должна заключаться в противоречии между невежественным судом Осла и чудным искусством соловья, Крылов подробно описывает соловьиное искусство, делая упор на том, насколько оно прекрасно. Затем он показывает то впечатление, какое Соловей произвел на все окружающее, и, наконец, переходит к ослиному суду. Судья снисходительно отзывается о пении и только жалеет, что Соловей незнаком с петухом. Петух здесь выбран для того, чтобы без лишних слов изобразить ослиный вкус: в чем может быть больше противоположности, как не в пении Соловья и петушином крике? В этом противопоставлении главным образом и сосредоточена ирония писателя, которая далее усиливается советом Соловью немножко поучиться у петуха. Что оставалось делать Соловью при таком совете? То, что он и сделал: «Вспорхнул и — полетел за тридевять полей».
Аллегория и ирония являются основой литературной обработки этого сюжета. Аллегория основывается на сходстве, ирония на противоположности. Так как действие басни взято из реальной жизни, то и выражения персонажей заимствуются оттуда же.
Крылов — большой мастер выражаться в народном духе; но тут же рядом с такими выражениями как «дружище, мастерище», встречаются у него и другие, которые никак не идут в тон с ними, например, «внимало все тогда любимцу и певцу Авроры».
Говоря далее о впечатлении, какое Соловей произвел своим пением на все окружающее, Крылов допускает определенное преувеличение: «затихли ветерки, замолкли птичек хоры и прилегли стада». Также и образы пастушка с пастушкой взяты из воображаемой счастливой пастушеской жизни, которая описывалась в разных произведениях того времени. Так называемая «пастушеская» поэзия развилась в литературе западных народов, перешла к нам и вызвала подражание.
Мораль басни «Осел и Соловей» такова: «Избави, Бог, и нас от этаких судей»
В чем главный смысл басни «Осел и Соловей»?
Неправомерна ситуация, когда невежда начинает судить о делах, в которых он не разбирается, не является специалистом. Критиковать в конструктивном русле и давать советы может только специалист в этой теме.
Какие недостатки высмеивает Крылов в басне «Осел и Соловей»?
Критиканство, некомпетентность, невежество, неспособность быть объективным, глупость, необъективное поучительство.
Поводом к созданию басни послужил случай из жизни Крылова: «Какой-то вельможа (по словам одних, гр. Разумовский, по другим, кн. А.Н. Голицын), может быть, следуя примеру имп. Марии Федоровны, покровительствовавшей поэту, а может быть, искренно желая свести с ним знакомство, пригласил его к себе и просил прочитать две-три басни-басенки. Крылов артистически прочитал несколько басен, в том числе одну, заимствованную у Лафонтена. Вельможа выслушал его благосклонно и глубокомысленно сказал: «Это хорошо, но почему вы не переводите так, как Ив. Ив. Дмитриев?» — «Не умею», — скромно отвечал поэт. Тем разговор и закончился. Возвратясь домой, задетый за живое баснописец вылил свою желчь в басне «Осел и Соловей». После публикации басни Крылова стали называть «Соловьем». Это прозвание вошло в литературу. Тут Соловей являть свое искусство стал… — Описание пенья соловья и произведенное им впечатление вызвали единодушное одобрение современников и последующих критиков.
ОСЕЛ И СОЛОВЕЙ Осел увидел Соловья И говорит ему: «Послушай-ка, дружище! Ты, сказывают, петь великий мастерище. Хотел бы очень я Сам посудить, твое услышав пенье, Велико ль подлинно твое уменье?» Тут Соловей являть свое искусство стал: Защелкал, засвистал На тысячу ладов, тянул, переливался; То нежно он ослабевал И томной вдалеке свирелью отдавался, То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался. Внимало все тогда Любимцу и певцу Авроры: Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, И прилегли стада. Чуть-чуть дыша, пастух им любовался И только иногда, Внимая Соловью, пастушке Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом; «Изрядно, — говорит, — сказать неложно, Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом; Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился». Услыша суд такой, мой бедный Соловей Вспорхнул и — полетел за тридевять полей. Избави, Бог, и нас от этаких судей.
Читает И.Любезнов
Иван Александрович Любезнов. Дата рождения … Любезнов И. А. — первый муж народной артистки СССР Марины Алексеевны Ладыниной (1908-2003).
Ива́н Андре́евич Крыло́в (2 февраля 1769, Москва — 9 ноября 1844, Санкт-Петербург) — русский поэт, баснописец, переводчик, сотрудник Императорской Публичной библиотеки, Статский Советник, Действительный член Императорской Российской академии (1811), ординарный академик Императорской Академии наук по Отделению Русского языка и словесности (1841). В молодости Крылов был известен прежде всего как писатель-сатирик, издатель сатирического журнала «Почта духов» и ходившей в списках пародийной трагикомедии «Трумф», высмеивавшей Павла I. Крылов является автором более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 году его произведения вышли в немецком переводе. Сюжеты многих басен восходят к произведениям Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Многие выражения из басен Крылова стали крылатыми. Басни И. А. Крылова положены на музыку, например, А. Г. Рубинштейном — басни «Кукушка и Орёл», «Осёл и Соловей», «Стрекоза и Муравей», «Квартет».
Несправедливая ситуация, когда невежда берется судить о вещах, его уму и вкусу неподвластных, встречается до обидного часто. Об этом — басня «Осел и Соловей» Ивана Крылова.
Анализ басни Осёл и соловей, герои басни
Главными героями басни являются осел и соловей. Басня начинается прямо с развития событий. Каждый из героев выступает показателем противоположных качеств.
Соловей – это прекрасно поющая птица. Его пение нравится всем. Голос ему дан природой. В виде соловья Крылов показывает человека, мастера своего дела. Соловей гордится своим голосом, ведь каждый, кто услышит его пение, тот высоко ценит его талант. Крылов хорошо подобрал слова для описания обстановки вокруг соловья, а также реакции других животных. У осла же наоборот, нет ни слуха, ни голоса. Несмотря на это он считает, что вправе оценивать талант соловья. Из – за того, что он не имеет музыкального слуха, он говорит, что даже петух бы спел лучше. Сравнив соловья и петуха это еще больше дает нам убедиться насколько осел глуп. Этим он обижает соловья, ведь его пением восхищаются все. Сопоставив соловья и петуха, осел тем самым, показывает, что не имеет никакого представления о настоящем искусстве пения.
В роли осла, наоборот, человек, не имеющий понятия об этом ремесле. Несмотря на то, что осел, ничего не понимает в пении, он говорит соловью, что тот плохо поет. Часто такое случается и среди людей. Человек, ничего не понимающий в профессии указывает мастеру, что и как делать. В данной басне осел поставлен как невежда.
Смысл басни в том, что часто не разбирающиеся в какой – то профессии люди дают советы мастерам. Они критикуют и указывают, что они что – то делают неправильно. Но ведь реальную критику может давать такой же профессионал, как и этот человек. В данном случае профессионал – это соловей. И критику давать могут только такие же соловьи, как и он.
Автор высмеивает неуважение осла к соловью. Он дает понять, что нельзя судить кого – то, если сам в этом не разбираешься. Но ведь здесь говориться не только о них, а также и об обычных людях. В повседневной жизни у людей случается то же самое.
Прежде чем судить кого – то нужно подумать, а умеешь ли ты сам это делать. Если человек не имеет понятия об этом ремесле, то и судить об этом он тоже не может.
Для этого потребуется доказать, что осуждающий человек не может сделать что – то подобно профессионалу. В данном случае, если бы соловей попросил осла спеть также, то тот, естественно бы не смог. Таким образом, он бы и смог доказать, что осел не вправе судить его пение.
Басня Крылова «Осел и Соловей» в нотах
Сюжет повествования Крылова воодушевил русских композиторов создать одноименные произведения на эту тему. Дмитрий Шостакович в сочинении «Две басни И. Крылова» с необычайной экспрессией передал мелодическим языком столкновение жизненных позиций героев. Очень выразителен и романс Римского-Корсакова на слова популярной басни.
Некомпетентность, косность, отсутствие такта, неспособность к тонким душевным порывам — вот те качества, которые высмеивает басня «Осел и Соловей», а точнее, ее автор — блестящий публицист, поэт и переводчик Иван Андреевич Крылов.
Популярные сегодня пересказы
- Краткое содержание стиха Пленный рыцарь Лермонтова
Стихотворение «Пленный рыцарь» М.Ю. Лермонтова рассказывает о чувствах пленника. Он смотрит в окошко своей темницы, где в небе резвятся птицы. Их свобода одновременно радует его и печалит - Портрет — краткое содержание повести Гоголя
Печальная история молодого художника Чарткова началась на Щукинском дворе, где он купил картину на последние деньги. На картине был изображен старик в азиатском одеянии, а глаза у него были такие пронзительные - Фелица — краткое содержание оды Державина
Это торжественное, хвалебное стихотворение автор написал в XVIII веке. Состоит оно из 26 столбиков, по 10 строк в каждом. Фелица – так называет Державин императрицу Екатерину II, которой посвящено произведение - Краткое содержание пьесы Смешные жеманницы Мольер
Пьеса «Смешные жеманницы» была написана Мольером в 17 веке. По жанру произведение является комедией в одном действии.
Крылатые выражения и пословицы из басен Крылова
В течение вот уже более двухсот лет живут герои басен И. А. Крылова. Их знают практически все жители России. Люди не только перечитывают произведения великого баснописца, но и в обиходной речи используют многочисленные крылатые выражения из басен Крылова. Нет, наверное, такой жизненной ситуации, в которой бы не была уместна одна из этих фраз. Ко многим явлениям часто невозможно подобрать лучшую характеристику, чем ту, что дают его герои.
Крылатые выражения и пословицы из басен Крылова. Читать
1. А Васька слушает да ест. /«Кот и повар»/ 2. А вы, друзья, как ни садитесь, Все в музыканты не годитесь. /«Квартет»/ 3. А где пастух дурак, там и собаки дуры. /«Волк и Волчонок»/ 4. А дуги гнут с терпеньем и не вдруг. /«Трудолюбивый медведь»/ 5. А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом. /«Осёл и Соловей»/ 6. А ларчик просто открывался. /«Ларчик»/ 7. А он – дивит Свой только муравейник. /«Муравей»/ 8. А он украдкою кивает на Петра. /«Зеркало и Обезьяна»/ 9. Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник. /«Щука и Кот»/ 10. Берись за то, к чему ты сроден Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец. /«Скворец»/ 11. Ведь я не здешнего прихода. /«Прихожанин»/ 12. Великий зверь на малые дела. /«Воспитание Льва»/ 13. Ворона каркнула во всё воронье горло. /«Ворона и Лисица»/ 14. Вперёд чужой беде не смейся, Голубок! /«Чиж и Голубь»/ 15. Да только воз и ныне там. /«Лебедь, Щука и Рак»/ 16. Если голова пуста, То голове ума не придадут места. /«Парнас»/ 17. Запели молодые: кто в лес, кто по дрова. /«Музыканты»/ 18. За что же, не боясь греха, Кукушка хвалит Петуха? За то, что хвалит он Кукушку. /«Кукушка и Петух»/ 19. Избави Бог и нас от этих судей! /«Осёл и Соловей»/ 20. И из гостей домой Пришла свинья – свиньёй. /«Свинья»/ 21. И сделалась моя Матрёна Ни пава, ни ворона. /«Ворона»/ 22. И Щуку бросили — в реку! /«Щука»/ 23. Как белка в колесе. /«Белка»/ 24. Как под каждым ей листком Был готов и стол, и дом. /«Стрекоза и Муравей»/ 25. Как счастье многие находят Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят. /«Две собаки»/ 26. Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт. /«Лебедь, Щука и Рак»/ 27. Кого нам хвалит враг, в том, верно, проку нет. /«Лев и Барс»/ 28. Полают да отстанут. /«Прохожие и собаки»/ 29. Попался, как ворона в суп! /«Ворона и Курица»/ 30. Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела./ «Стрекоза и муравей»/ 31. Прощай, хозяйские горшки! /«Обоз»/ 32. Рыльце у тебя в пуху. /«Лисица и Сурок»/ 33. С разбором выбирай друзей. /«Роща и Огонь»/ 34. Сильнее кошки зверя нет! /«Мышь и Крыса»/ 35. Слона – то я и не приметил. /«Любопытный»/ 36. Скупой теряет всё, желая всё достать. /«Скупой и Курица»/ 37. Спой, светик, не стыдись! /«Ворона и Лисица»/ 38. Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать. /«Волк и Ягнёнок»/ 39. Ты всё пела? Это дело: Так поди же, попляши! /«Стрекоза и Муравей»/ 40. Ты сер, а я, приятель, сед. /«Волк на псарне»/ 41. Коль выгонят в окно, так я влечу в другое. /«Муха и Пчела»/ 42. Крестьянин ахнуть не успел, Как на него медведь насел. /«Крестьянин и Работник»/ 43. Кто посмирней, так тот и виноват. /«Мор зверей»/ 44. Кто про свои дела кричит всем без умолку, В том, верно, мало толку. /«Две бочки»/ 45. Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. /«Лебедь, Щука и Рак»/ 46. Мартышка к старости слаба глазами стала. /«Мартышка и очки»/ 47. Молчи! Всё знаю я сама; Да эта крыса мне кума. /«Совет мышей»/ 48. Мы, верно, уж поладим, Коль рядом сядем. /«Квартет»/ 49. Навозну кучу разрывая, Петух нашёл жемчужное зерно. /«Петух и Жемчужное зерно»/ 50. Наделала Синица славы, А моря не зажгла. /«Синица»/ 51. Не презирай совета ничьего, Но прежде рассмотри его. /«Орёл и Крот»/ 52. Не плюй в колодец – пригодится Воды напиться. /«Лев и Мышь»/ 53. Но умысел другой тут был. /«Музыканты»/ 54. Однажды Лебедь, Рак да Щука Везти с поклажей воз взялись. /«Лебедь, Щука и Рак»/ 55. Одни поддельные цветы Дождя боятся. /«Цветы»/ 56. Они немножечко дерут: Зато уж в рот хмельного не берут. /«Музыканты»/ 57. Он порча, он чума, он язва здешних мест! /«Кот и Повар»/ 58. Орлам случается и ниже кур спускаться; Но курам никогда до облак не подняться! /«Орёл и Куры»/ 59. Осёл мой глупостью в пословицу вошёл, И на Осле уж возят воду. /«Осёл»/ 60. Отколе, умная, бредёшь ты, голова? /«Лисица и Осёл»/ 61. От радости в зобу дыханье спёрло. /«Ворона и Лисица»/ 62. Охотно мы дарим, Что нам не надобно самим. /«Волк и Лисица»/ 63. По мне уж лучше пей, Да дело разумей. /«Музыканты»/ 64. У сильного всегда бессильный виноват. /«Волк и Ягнёнок»/ 65. Услужливый дурак опаснее врага. /«Пустынник и Медведь»/ 66. Хоть видит око, да зуб неймёт. /«Лисица и Виноград»/ 67. Хоть ты и в новой коже, Да сердце у тебя всё то же. /«Крестьянин и Змея»/ 68. Худые песни Соловью В гостях у Кошки. /«Кошка и Соловей»/ 69. Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? /«Зеркало и обезьяна»/ 70. Чтоб там речей не тратить по-пустому, Где нужно власть употребить. /«Кот и Повар»/ 71. Что от ворон она отстала, А к павам не пристала. /«Ворона»/ 72. Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют. /«Воронёнок»/ 73. Я, совсем без драки, Могу попасть в большие забияки. /«Слон и Моська»/ Читать все басни Крылова. Список произведений
Сатирические фразы
Произведения, построенные на высмеивании пороков, являются характерными для И. А. Крылова. Это связано с тем, что он с самого начала писательской деятельности творил в жанре сатиры. Он изображал человеческие недостатки, с которыми сталкивался в литературной среде, а также отрицательные черты, присущие всем людям.
Невозможно выписать все сатирические фразы писателя. Он постоянно возвращался к этому жанру, а некоторые произведения, изданные в ранние годы, даже не включал в собрания своих сочинений.
Вот некоторые сатирические крылатые выражения из басен и их значения:
- Например, люди взялись за дело, в котором не разбираются. С помощью каких-то ухищрений они пытаются получить результат, но ничего не получается. В таком случае приводят фразу из «Квартета»: «А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь».
- Когда кто-то льстит другому, чтобы поживиться за его счет, такого льстеца пародируют словами лисицы к вороне: «Голубушка, как хороша!».
- Из этой же басни «Ворона и лисица» цитируют слова автора про доверчивость вороны, когда имеют в виду человека, поверившего льстецу: «Ворона каркнула во всё воронье горло».
- Фразу из «Осла и соловья» вспоминают, когда о выдающихся людях начинает судить человек, который не может подняться над своим невысоким уровнем. В этой басне осел, не разбирающийся в пении, советует соловью поучиться пению у петуха: «А жаль, что незнаком ты с нашим петухом».
- Пословица «Услужливый дурак опаснее врага» значит, что даже доброе намерение может привести к беде, если осуществляется без ума. В басне «Пустынник и медведь», где звучат эти слова, услуга глупого медведя привела к гибели пустынника.
- «А филосо́ф без огурцов». Так говорят о человеке, который вместо того, чтобы делать дело, бесконечно рассуждает о том, с какой стороны приступить к делу («Огородник и философ»).
Сатирические произведения Крылова актуальны, как будто автор написал их в настоящее время. В некоторых произведениях встречаются детали (бытовые, профессиональные, языковые), которых нет в современной жизни. Поэтому и сатирическая острота́, казалось бы, должна сейчас уже не восприниматься.
Но видимо, автор во всех комических произведениях говорит о явлениях, у которых меняются лишь названия, а суть остается. Он показывает вечные человеческие недостатки: глупость, легковерие льстецам, стремление к легкой наживе, и другие. Поэтому читатель любой эпохи без лишних объяснений уясняет нравственный урок, содержащийся в каждой сатирической басне.
О баснях И.А. Крылова
Крылов Иван Анндреевич — известный русский поэт-баснописец. В его коротких сатирических произведениях отразились не только многие события общественной жизни XIX века, но и стремление поэта сделать людей чище, добрее, честнее. Кажется, именно этого добивался И. А. Крылов, в баснях которого мы можем увидеть не только свои недостатки, но и пути их исправления. Сила художественного обобщения, которого достигает Крылов в своих баснях, подводит читателя к определённому выводу, что всё зло таится прежде всего в самом общественном строе, при котором Овцы всегда оказываются жертвами Львов, Волков и Медведей. Многие люди, прочитав басни И. А. Крылова, смогут увидеть свои недостатки со стороны, а это уже первый щаг к их исправлению.
Стрекоза и муравей
Идея этой басни Крыловым была перенята у баснописца Лафонтена, который также позаимствовал сюжет у писателя древней Греции Эзопа. Здесь:
- Муравей — символ трудолюбия и старания без устали.
- Стрекоза, наоборот, легкомысленна, не прозорлива и ветрена.
Мораль басни такова: чтобы пережить зимние холода, не замерзнуть и не голодать – летом нужно трудиться, а не гулять и веселиться.
Тут крылатая фраза:
«Попрыгунья Стрекоза лето красное пропела…»
Почему басни Крылова актуальны сегодня?
Популярные басни Крылова, такие как «Стрекоза и Муравей», «Мартышка и очки», «Слон и Моська», изучают еще в начальной школе. Они легки в восприятии и помогают детям усвоить важные жизненные уроки. Быть трудолюбивым, добрым, отзывчивым, ответственным, вежливым – именно этому учат первые басни Крылова. Взрослым эти произведения будут также полезны, ведь никогда не поздно пересмотреть свои жизненные ценности. В чем же актуальность басен Крылова? В том, что автор в небольших историях, главными героями которых являются животные, растения или вымышленные персонажи, высмеивает все возможные человеческие пороки. А они, к сожалению, вечны. Вечна жадность, злость, невежество, глупость, высокомерие, самолюбование. Об этом можно было говорить и в XIX веке, и в XI, и в начале времен. Да и сегодня басни Крылова не теряют своей актуальности. Читать все басни Крылова. Список произведений
Басни как пьесы
Многие слова и выражения Ивана Андреевича Крылова стали крылатыми неслучайно. Писатель сочинял свои басни в такой манере, которая больше всего способствовала запоминанию фраз, использованию их потом в речи. Да и сам жанр благоприятствовал этому.
Жанр басни предполагает речь афористичную, наполненную житейской мудростью. Словарь жанра должен включать только простые слова, а мудрость должна быть очевидной. Разновидностью стиля может быть басня, высмеивающая порок. В таком случае используются слова меткие, хлесткие.
В обоих случаях слова быстро запоминаются, и смысл басни бывает легко восстановить по одному-двум крылатым словам. Когда случается дать оценку характерной жизненной ситуации, вспоминается подходящий афоризм из басен-притч. А с помощью словечка из басни-комедии бывает полезно посмеяться над каким-либо собственным недостатком.
Оба типа произведений присутствуют у Крылова. Но его манера отличается особенностью: его басни можно назвать пьесами, так как они очень похожи на маленькие сценические постановки. В них преобладают диалоги, тогда как слова автора лишь кратко комментируют происходящее. Как на сцене или на экране: действия и слова героев и голос за кадром.
Благодаря такой манере, образы героев становятся наглядными, произносимые ими слова и краткие замечания автора откладываются в памяти. А действие в целом приобретает завершенность и лаконичность.
Достоинства крыловской манеры можно проверить. Для этого достаточно разыграть какую-нибудь его басню в виде сценки. И взрослые, и дети сразу заметят: постановка не потребует лишнего реквизита, кроме масок, а роли будут почти целиком состоять из фразеологизмов.
Цитаты Крылова
Подготовил: Дмитрий Сироткин
Представляю вам подборку цитат русского поэта Ивана Андреевича Крылова (1769 — 1844).
Его басни так органично вошли в русский язык, что наверное так навсегда в нем и останутся.
Цитаты сведены по темам: воровство и взяточничество, глупость, я и другие, лесть и подхалимство, неоправданные претензии, неблагодарность, несогласованность действий, мнимая сила, отношение к чужой беде, злоупотребление силой, некомпетентность, несправедливые решения, жадность и прижимистость, порицание и наказание, лживость и поддельность, недостижимое, надежда, бестолковая активность, и др.
О воровстве и взяточничестве
В ком есть и совесть, и закон, Тот не украдет, не обманет, В какой бы нужде ни был он; А вору дай хоть миллион — Он воровать не перестанет.
Да что же делать? Нужда, дети; Притом же иногда, голубчик-кум, И то приходит в ум, Что я ли воровством одна живу на свете?
Нередко у людей то ж самое бывает, Коль мелкий плут Большому плуту подражает: Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют. Мне взятки брать? да разве я взбешуся! Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся, Чтоб этому была причастна я греху? Подумай, вспомни хорошенько».— «Нет, кумушка; а видывал частенько, Что рыльце у тебя в пуху».
Я даже видел то вчера: Что Климыч на-руку нечист, все это знают; Про взятки Климычу читают. А он украдкою кивает на Петра.
О глупости
Если голова пуста, То голове ума не придадут места. Но глупым, что глухим разумные слова.
На воеводство был в лесу посажен Слон. Хоть, кажется, слонов и умная порода, Однако же в семье не без урода…
Быть сильным хорошо, быть умным лучше вдвое. Кто веры этому неймет, Тот ясный здесь пример найдет, Что сила без ума сокровище плохое.
«Пойдем-ка, я тебя на стадо наведу, Где сбережем верней мы наши шкуры: Хотя при стаде том и множество собак, Да сам пастух дурак; А где пастух дурак, там и собаки дуры».
Вам пояснить рассказ мой я готов: Не так ли многие, хоть стыдно им признаться, С умом людей — боятся, И терпят при себе охотней дураков?
«Отколе, умная, бредешь ты, голова?» Лисица, встретяся с Ослом, его спросила.
О себе и других
«Что это там за рожа? Какие у нее ужимки и прыжки! Я удавилась бы с тоски, Когда бы на нее хоть чуть была похожа».
«Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?»
Чем нравом кто дурней, Тем более кричит и ропщет на людей: Не видит добрых он, куда ни обернется, А первый сам ни с кем не уживется.
Кто самолюбием чрез меру поражен, Тот мил себе и в том, чем он другим смешон; И часто тем ему случается хвалиться, Чего бы должен он стыдиться.
Нередко мы, хотя того не примечаем, Себя в других охотно величаем.
Кстати, цитаты о людях
О лести и подхалимстве
Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Какие перушки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок!
Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло,- И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
За что же, не боясь греха, Кукушка хвалит Петуха? За то, что хвалит он Кукушку.
Хвалы приманчивы, — как их не пожелать!
Как счастье многие находят Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят!
О неоправданных претензиях
И чем же кончились затеи величавы? Синица со стыдом в-свояси уплыла; Наделала Синица славы, А море не зажгла.
Примолвить к речи здесь годится, Но ничьего не трогая лица: Что делом, не сведя конца, Не надобно хвалиться.
И, словом, разогнал всех птиц своим пеньём. Мой милый Скворушка, ну, что за прибыль в том? Пой лучше хорошо щегленком, Чем дурно соловьем.
Кто про свои дела кричит всем без умолку, В том, верно, мало толку…
О неблагодарности
Свинья под Дубом вековым Наелась жолудей до-сыта, до-отвала; Наевшись, выспалась под ним; Потом, глаза продравши, встала И рылом подрывать у Дуба корни стала.
Невежда также в ослепленье Бранит науки и ученье, И все ученые труды, Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
Видал Федюш на свете я,— Которым их друзья Вскарабкаться наверх усердно помогали, А после уж от них — скорлупки не видали!
О несогласованности действий
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу! Поклажа бы для них казалась и легка: Да Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав — судить не нам; Да только воз и ныне там.
Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука.
Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова…
А вы, друзья, как ни садитесь, Всё в музыканты не годитесь.
О мнимой силе
«И не надейся попустому! Коль до когтей у них дойдет, То, верно, льву не быть живому: Сильнее кошки зверя нет!»
Вот то-то мне и духу придает, Что я, совсем без драки, Могу попасть в большие забияки. Пускай же говорят собаки: «Ай, Моська! знать, она сильна, Что лает на Слона!»
Орлам случается и ниже кур спускаться; Но курам никогда до облак не подняться!
Об отношении к чужой беде
«Но ты коснуться Льву, конечно, не дерзнул?» Лиса Осла перерывает. «Вот-на!» Осел ей отвечает: «А мне чего робеть? и я его лягнул: Пускай ослиные копыта знает!»
«Не стыдно ль», говорит: «средь бела дня Попался! Не провели бы так меня: За это я ручаюсь смело». Ан смотришь, тут же сам запутался в силок. И дело! Вперед чужой беде не смейся, Голубок.
О злоупотреблении силой
У сильного всегда бессильный виноват: Тому в истории мы тьму примеров слышим Но мы истории не пишем, А вот о том как в баснях говорят…
«Ах, я чем виноват?» — «Молчи! Устал я слушать. Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». Сказал и в темный лес Ягненка поволок.
Сказать ли на ушко, яснее, мысль мою? Худые песни Соловью В когтях у Кошки.
О некомпетентности
Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги тачать пирожник…
По мне уж лучше пей, Да дело разумей.
«А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом; Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился», Услыша суд такой, мой бедный Соловей Вспорхнул — и полетел за тридевять полей. Избави бог и нас от этаких судей.
О несправедливых решениях
«Почтенные судьи!» Лиса тут приступила: «Повесить мало: я б ей казнь определила, Какой не видано у нас здесь на веку: Чтоб было впредь плутам и страшно, и опасно — Так утопить ее в реке».— «Прекрасно!» Кричат судьи. На том решили все согласно. И Щуку бросили — в реку!
Какой порядок не затей, Но если он в руках бессовестных людей, Они всегда найдут уловку, Чтоб сделать там, где им захочется, сноровку.
О жадности и прижимистости
Да только думает он так: «Уж брать, так брать, А то и когти что марать! Бывают и орлы, как видно, плоховаты. Ну, только ль в стаде что ягняты?
Охотно мы дарим, Что нам не надобно самим.
А куму не сенца, хотелось бы мяснова — Да про запас Лиса ни слова. И серый рыцарь мой, Обласкан по-уши кумой, Пошел без ужина домой.
О порицании и наказании
«Кот-Васька плут! Кот-Васька вор! И Ваську-де, не только что в поварню, Пускать не надо и на двор, Как волка жадного в овчарню: Он порча, он чума, он язва здешних мест!» (А Васька слушает, да ест.)
А я бы повару иному Велел на стенке зарубить: Чтоб там речей не тратить попустому, Где нужно власть употребить.
О лживости и поддельности
Однако ж, мост-ат наш каков, Что Лгун не сделает на нем пяти шагов, Как тотчас в воду! Хоть римский твой и чуден огурец…» — «Послушай-ка», тут перервал мой Лжец: «Чем на мост нам итти, поищем лучше броду».
Таланты истинны за критику не злятся: Их повредить она не может красоты; Одни поддельные цветы Дождя боятся.
Кстати, цитаты о лжи
О недостижимом
А кисти сочные как яхонты горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целой, Пошла и говорит с досадою: «Ну, что ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь».
О надежде
Баснь эту лишним я почел бы толковать; Но как здесь к слову не сказать, Что лучше верного держаться, Чем за обманчивой надеждою гоняться? Найдется тысячу несчастных от нее На одного, кто не был ей обманут…
Так часто человек в расчетах слеп и глуп. За счастьем, кажется, ты по пятам несешься: А как на деле с ним сочтешься — Попался, как ворона в суп!
О бестолковой активности
Посмотришь на дельца иного: Хлопочет, мечется, ему дивятся все: Он, кажется, из кожи рвется, Да только всё вперед не подается, Как Белка в колесе.
Мартышка вздумала трудиться: Нашла чурбан, и ну над ним возиться!
Кто про свои дела кричит всем без умолку, В том, верно, мало толку…
О неудачных решениях
О, Тришка малый не простой! Обрезал фалды он и полы, Наставил рукава, и весел Тришка мой, Хоть носит он кафтан такой, Которого длиннее и камзолы.
Таким же образом, видал я, иногда Иные господа, Запутавши дела, их поправляют, Посмотришь: в Тришкином кафтане щеголяют.
О коварстве
С разбором выбирай друзей. Когда корысть себя личиной дружбы кроет,— Она тебе лишь яму роет.
И Лев мысль Барса утвердил Без спору; Но только не Осла, Лисицу нарядил Он от себя для этого разбору, Примолвя про себя (как видно, знал он свет): «Кого нам хвалит враг, в том, верно, проку нет».
О праздности
Помертвело чисто поле; Нет уж дней тех светлых боле, Как под каждым ей листком Был готов и стол и дом.
«А, так ты…» — «Я без души Лето целое всё пела». — «Ты всё пела? Это дело: Так пойди же, попляши!»
О склонности уходить в детали
Потел, потел; но, наконец, устал, От Ларчика отстал И, как открыть его, никак не догадался: А Ларчик просто открывался.
«А видел ли слона? Каков собой на взгляд! Я чай, подумал ты, что гору встретил?» — «Да разве там он?» — «Там».— «Ну, братец, виноват: Слона-то я и не приметил».
О тяге к высшему обществу
Утыкавши себе павлиным перьем хвост, Ворона с Павами пошла гулять спесиво…
Что ж вышло? Новая родня ей колет глаз Попрёком, что она мещанкой родилась. А старая за то, что к знатным приплелась: И сделалась моя Матрёна Ни Пава, ни Ворона.
О невежестве
Невежи судят точно так: В чем толку не поймут, то все у них пустяк.
К несчастью, то ж бывает у людей: Как ни полезна вещь,- цены не зная ей, Невежда про нее свой толк все к худу клонит; А ежели невежда познатней, Так он ее еще и гонит.
О чужих заслугах
«Вы сколько пользы принесли?» «Да наши предки Рим спасли!» «Все так, да вы что сделали такое?» «Мы? Ничего!» — «Так что ж и доброго в вас есть? Оставьте предков вы в покое: Им поделом была и честь; А вы, друзья, лишь годны на жаркое».
О клевете
«Но можешь ли язвить ты так издалека, Как злой язык Клеветника, От коего нельзя спастись ни за горами, Ни за морями? Так, стало, он тебя вредней: Ползи же ты за ним и будь вперед смирней». С тех про клеветники в аду почетней змей.
О непрошенной помощи
Так потчевал сосед-Демьян соседа-Фоку И не давал ему ни отдыху, ни сроку…
Хотя услуга нам при нужде дорога, Но за нее не всяк умеет взяться: Не дай бог с дураком связаться! Услужливый дурак опаснее врага.
О низкой душе
В породе и чинах высокость хороша; Но что в ней прибыли, когда низка душа?
Так души низкие, будь знатен, силен ты, Не смеют на тебя поднять они и взгляды; Но упади лишь с высоты: От первых жди от них обиды и досады.
Кстати, цитаты о душе
О зависти
Завистники, на что ни взглянут, Подымут вечно лай; А ты себе своей дорогою ступай: Полают, да отстанут.
О свободе
Как ни приманчива свобода, Но для народа Не меньше гибельна она, Когда разумная ей мера не дана.
Кстати, цитаты о свободе
О эгоизме
На свете много мы таких людей найдём, Которым всё, кроме себя, постыло, И кои думают, лишь мне бы ладно было, А там весь свет гори огнём.
О советах
Но можно ль было ожидать, Чтобы ничтожный Крот совет мог добрый дать?»
Не презирай совета ничьего, Но прежде рассмотри его.
О дружбе
На языке легка и ласка и услуга; Но в нужде лишь узнать прямого можно друга. Как редки таковы друзья!
Кстати, цитаты о дружбе
О трусости
Когда боится трус кого, То думает, что на того Весь свет глядит его глазами.
О назойливости
«Вот, — Муха говорит, — гоняют! Что ж такое? Коль выгонят в окно, так я влечу в другое».
О смекалке
«И, милый, да на что ж догадка! Где силой взять нельзя, там надобна ухватка».
О виноватых
И в людях так же говорят: Кто посмирней, так тот и виноват.
О разном
Баснь эту можно бы и боле пояснить — Да чтоб гусей не раздразнить.
В ком нужда, уж того мы знаем, как зовут.
Скупой теряет все, желая все достать.
Из дальних странствий возвратясь…
Навозну кучу разрывая, Петух нашел Жемчужное Зерно…
Чтоб делу дать законный вид и толк…
Погода к осени дождливей, А люди к старости болтливей.
Мартышка к старости слаба глазами стала; А у людей она слыхала, Что это зло еще не так большой руки: Лишь стоит завести Очки.
Над смертью издали шути как хочешь смело: Но смерть вблизи — совсем другое дело.
Как и многие другие литераторы того времени, Крылов находился в добрых отношениях с теми, чьи нравы обличал (скорее добродушно) в своих баснях: вельможами, чиновниками, помещиками… Впрочем, судя по всему, в этом плане и сейчас немногое изменилось.
Цитаты о Крылове
- А. Пушкин: Конечно, ни один француз не осмелится кого бы то ни было поставить выше Лафонтена, но мы, кажется, можем предпочитать ему Крылова. Оба они вечно останутся любимцами своих единоземцев. Некто справедливо заметил, что простодушие есть врождённое свойство французского народа; напротив того, отличительная черта в наших нравах есть какое-то весёлое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться: Лафонтен и Крылов представители духа обоих народов. (кстати, цитаты Пушкина)
- П. Вяземский: Россия радовалась и гордилась им и будет радоваться и гордиться им, доколе будет процветать наш народный язык и драгоценно будет русскому народу русское слово.
- А.Бестужев-Марлинский: И. Крылов возвёл русскую басню в оригинально-классическое достоинство. Невозможно дать большего простодушия рассказу, большей народности языку, большей осязаемости нравоучению. В каждом его стихе виден русский здравый ум.
- В. Жуковский: Мы позволяем себе утверждать решительно, что подражатель-стихотворец может быть автором оригинальным, хотя бы он не написал и ничего собственного… Крылов может быть причислен к переводчикам искусным и потому точно заслуживает имя стихотворца оригинального. Слог басен его вообще легок, чист и всегда приятен. Он рассказывает свободно и нередко с тем милым простодушием, которое так пленительно в Лафонтене. (кстати, цитаты Жуковского)
- Н. Гоголь: Выбравши себе самую незаметную и узкую тропу, шел он по ней почти без шуму, пока не перерос других, как крепкий дуб перерастает всю рощу, вначале его скрывавшую. Этот поэт — Крылов. Выбрал он себе форму басни, всеми пренебреженную как вещь старую, негодную для употребленья и почти детскую игрушку, — и в сей басне умел сделаться народным поэтом. Эта наша крепкая русская голова, тот самый ум, который сродни уму наших пословиц, тот самый ум, которым крепок русский человек, ум выводов… (кстати, цитаты Гоголя)
- Ф. Булгарин: И.А.Крылов есть первый оригинальный русский баснописец по изобретению, языку и слогу. Слог Крылова изображает простодушие и вместе с тем замысловатость русского народа; это русский ум, народный русский язык, облагороженный философиею и светскими приличиями. Содержание его басен представляет галерею русских нравов.
- В. Белинский: Личность Крылова вся отразилась в его баснях, которые могут служить образцом русского себе на уме, — того, что французы называют задней мыслью. Человек, живой по натуре, умный, хорошо умевший понять и оценить всякие отношения, всякое положение, знавший людей, — Крылов тем не менее искренно был беспечен, ленив и спокоен до равнодушия. (кстати, цитаты Белинского)
- И. Тургенев: Крылова я видел всего один раз — на вечере у одного чиновного, но слабого петербургского литератора. Он просидел часа три с лишком неподвижно между двумя окнами — и хоть бы слово промолвил! На нем был просторный поношенный фрак, белый шейный платок; сапоги с кисточками облекали его тучные ноги. Он опирался обеими руками на колени — и даже не поворачивал своей колоссальной, тяжелой и величавой головы; только глаза его изредка двигались под нависшими бровями… (кстати, цитаты Тургенева)
Далее вы можете перейти к крылатым выражениям из басен Крылова или к другим подборкам цитат:
- цитаты Фонвизина
- цитаты Державина
- цитаты Даля
- цитаты Грибоедова
- цитаты Лермонтова
- цитаты Кутузова
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Слон и моська
Пытаясь определить скрытую мораль в басне «Слон и Моська», мнения читателей делятся на два лагеря.
- Одни смотрят на басню прямо, другие – ищут скрытый смысл. Первые предполагают, что мораль выражена в последних словах: “Ай, Моська! знать, она сильна, что лает на Слона!”.
- Другие же полагают, что основной мыслью является та, что хоть шумом вокруг себя и можно создать любое мнение окружающих, но проницательные люди всё же поймут, чего стоит весь этот шум.
Получается, что каждый видит ту мораль, которую ему удобно увидеть в силу своего восприятия. Особенно не нравится вторая мораль Моськам, которым важнее не быть кем-то, а слыть.
Крылатое выражение:
Знать, она сильна, что лает на Слона
Басня «Обоз»
С горшками шел Обоз, И надобно с крутой горы спускаться. Вот, на горе других оставя дожидаться, Хозяин стал сводить легонько первый воз. Конь добрый на крестце почти его понес, Катиться возу не давая; А лошадь сверху, молодая, Ругает бедного коня за каждый шаг: «Ай, конь хваленый, то-то диво! Смотрите: лепится, как рак; Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво! Смелее! Вот толчок опять. А тут бы влево лишь принять. Какой осел! Добро бы было в гору Или в ночную пору,- А то и под гору, и днем! Смотреть, так выйдешь из терпенья! Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья! Гляди-тко нас, как мы махнем! Не бойсь, минуты не потратим, И возик свой мы не свезем, а скатим!» Тут, выгнувши хребет и понатужа грудь, Тронулася лошадка с возом в путь; Но, только под гору она перевалилась, Воз начал напирать, телега раскатилась; Коня толкает взад, коня кидает вбок; Пустился конь со всех четырех ног На славу; По камням, рытвинам пошли толчки, Скачки, Левей, левей, и с возом — бух в канаву! Прощай, хозяйские горшки!
Как в людях многие имеют слабость ту же: Всё кажется в другом ошибкой нам; А примешься за дело сам, Так напроказишь вдвое хуже.
Мышь и крыса
Мораль басни «Мышь и Крыса» заключается в том, что слабые, запуганные или просто трусливые люди нередко преувеличивают силу и могущество тех, кто сильнее их. Так, Мышь считает Кошку опаснее Льва, хотя всем хорошо известно, что Лев значительно сильнее и крупнее Кошки.
Сам Крылов поясняет мораль басни в ее заключительных строках:
«Я сколько раз видал, приметьте это сами: Когда боится трус кого, То думает, что на того Весь свет глядит его глазами.»
В этой басне Крылов высмеивает такие человеческие недостатки, как глупость, трусость, малодушие, пугливость, неуверенность.
Педагог Д. И. Тихомиров комментирует суть и смысл басни следующим образом:
«Много терпит слабый от сильного, и нередко только потому, что по своей глупости и трусости преувеличивает в своем воображении силу и значение сильного… («Мышь и Крыса»)».
Контрольная работа №2 по теме «Басни»
РР Русские басни
О.Н.У.
Проверка д/з
Инсценирование басен
Викторина по басням И.А. Крылова
Подведение итогов. Рефлексия.
Д/з подготовиться к контрольной работе
Контрольная работа №2 по теме «Басни»
1 вариант
А1.Басня – это:
а) меткое народное выражение, вошедшее в нашу речь;
б) произведение устного народного творчества, повествование, основанное на вымысле;
в) стихотворное или прозаическое произведение нравоучительного, сатирического характера;
г) краткий устный рассказ с остроумной концовкой.
А2. Что посоветовал Осёл Соловью из басни И.А. Крылова?
а) петь потише;
б) поучиться пению у Петуха;
в) поучаствовать в конкурсе «Голос»;
г) больше никогда не петь.
А3. Назовите художественный приём, основой которого является иносказание:
а) эпитет;
б) олицетворение;
в) метафора;
г) аллегория.
А4. Назовите основные признаки басни:
а) мораль, сравнение, гипербола
б) мораль, аллегория, олицетворение
в) аллегория, гипербола, олицетворение
А5. Какой баснописец родился под Сызранью:
а) И.А. Крылов
б) Эзоп
в) И.И. Дмитриев
А6. В 1810 году И.И. Дмитриев становится
а) юристом
б) писателем
в) министром юстиции
А7. Каким словом И.И. Дмитриев передает усталость быка в басне «Муха»
а) полз
б) тащился
в) плелся
А8. Что порицает И.И. Дмитриев в басне «Муха»
а) безделье
б) присвоение чужого труда
в) трудолюбие
А9. В какой басне И.А. Крылова раскрывается проблема русской жизни и всякого общества и государства
а) «Квартет»
б) «Свинья под дубом»
в) «Листы и Корни»
А10. Над чем смеется И.А. Крылов в басне «Ларчик»
а) пустое мудрствование
б) ум
в) мудрость
В1. Помогите герою басни найти пару.
а) Листы – …………. Б ) Осел – ……………. В ) Муха – ………
В2. Восстановите пропуски в таблице
Фамилия автораНазвание басни
Герои
Пороки
Крылов
Механики мудрец
«Муха»
Присваивание чужого труда
Бахвальство и спесь
Осёл
В3. Объясните значение выражений
Голову ломает-
В глаза кидался-
Мы пахали-
В4. Басня Муравьёва «Верхушка и Корень» и басня Крылова «Листы и Корни»…. __________________________________________________________________________
В5. Если прочитать слова морали басни «Ларчик « с ударением на слове ПРОСТО, то это означает, что ….
Часть С
Выражение «Мы пахали!» можно применить к определённому человеку ( объясните смысл выражения) и к случаю из Вашей жизни, расскажите, к какому.
Контрольная работа №2 по теме «Басни»
2 вариант
А1.Басня – это:
а) меткое народное выражение, вошедшее в нашу речь;
б) произведение устного народного творчества, повествование, основанное на вымысле;
в) стихотворное или прозаическое произведение нравоучительного, сатирического характера;
г) краткий устный рассказ с остроумной концовкой.
А2. В основе какой басни лежит реальный случай, произошедший с баснописцем?
А)» Муха» Б)«Осел и Соловей» В) «Свинья под дубом» Г) «Листы и Корни»
А3. Кто из русских баснописцев писал и басни, и стихи, и сказки?.
А) Муравьёв Б) Дмитриев В) Крылов
А4. Как называется художественный прием, когда неживым предметам присваиваются качества живых?
А)олицетворение Б)сравнение В)аллегория Г)гипербола
А5. Где может находиться мораль в басне?
А) в начале Б) в середине В) в конце
А6. В чем иносказательный смысл басни «Листы и Корни»?
А) без корней дерево погибнет
Б) Листы справедливо считают, что они «краса»
В) Корни не умеют ценить красоту
Г) Процветание государства зависит от всех социальных слоев общества
А7. В какой из басен содержится вывод «Об искусстве часто берутся судить невежды, и тогда истинным и даровитым художникам приходится туго. Так происходит не только в искусстве, но и в любом деле, в жизни вообще».
А) И.А. Крылов «Листы и Корни».
Б) И.И. Дмитриев «Муха».
В) И.А. Крылов «Ларчик».
Г) И.А. Крылов «Осёл и Соловей».
А8. Узнайте героя басни по описанию.«…Вертит его со всех сторон, И голову свою ломает; То гвоздик, то другой, то скобку пожимает…»
А)Муха Б)Механики мудрец В)Соловей Г)Листы
А9. Назовите художественный приём, основой которого является иносказание:
а) эпитет;
б) олицетворение;
в) метафора;
г) аллегория.
А10. Какой из предложенных фразеологизмов пришёл из басен? Назовите автора и название басни.
а) Вилами по воде писано;
б) Делать из мухи слона;
в) А ларчик просто открывался;
г) Жить на широкую ногу.
В1. Помогите герою басни найти пару.
а) Листы – …………. Б ) Осел – ……………. В ) Муха – ………
В2. Восстановите пропуски в таблице
Фамилия автораНазвание басни
Герои
Пороки
Механики мудрец
Дмитриев
«Муха»
Листы
Невежество
В3. Басня Муравьёва «Верхушка и Корень» и басня Крылова «Листы и Корни» _____________________________________________________________________________
В4. Объясните значение выражений
Голову ломает-_______________________________________________________________
В глаза кидался-______________________________________________________________
Являть своё искусство стал -_____________________________________________________
В5. Если прочитать слова морали басни «Ларчик « с ударением на слове ОТКРЫВАЛСЯ, то это означает, что……
Часть С
Выражение «Мы пахали!» можно применить к определённому человеку ( объясните смысл выражения) и к случаю из Вашей жизни, расскажите, к какому.
Ястреб и соловей — сказки на ночь
Это великолепный рассказ об эзопе , «Ястреб и соловей». Однажды солнечным днем ястреб отправился на поиски пищи. Он летел по небу в поисках подходящей добычи. Весь день он перелетал с места на место, но ничего не нашел. «Мне пора домой», — решил Ястреб. К настоящему времени он устал. Когда он собирался вернуться домой, ястреб заметил соловей.
Соловей мирно сидел на ветке и занимался своими делами.Увидев соловья, ястреб почувствовал огромное облегчение. «Теперь мне не придется ложиться спать натощак», — подумал ястреб. «Этот соловей будет моей добычей», — подумал ястреб. Ястребиный взгляд жадно поглядел на соловья и полетел к ветке, на которой сидел соловей. Также прочтите «Соловьевую историю».
басни эзопа история
Источник изображения–> www.lostinspaceandtime.net. Достигнув ветки, он сразу же схватил соловья когтями.Бедный соловей дрожал от страха. Соловей знал, что ястреб съест соловья. Затем, поймав соловья, ястреб улетел на скалу. Когда они подошли к скале, соловей попытался умолять ее сохранить жизнь. «Великий ястреб, — начал соловей, — я сладко пою. Я буду петь тебе прекрасные песни, если ты меня не съешь ».
«Кроме того, я очень мал для желудка большого ястреба», — продолжил соловей. «Пожалуйста, великий ястреб, пощади мою жизнь!» Ястреб громко рассмеялся и сказал маленькому соловью: «Но вы же видите маленького соловья, красивая музыка не наполняет пустой желудок.”
«Но, великий ястреб, подумай, пожалуйста, — продолжал умолять бедный соловей. «Я такая крошечная птичка, я не смогу утолить твой голод». Бедный соловей тут заплакал. «Но почему я должен тебя отпустить?» злой ястреб засмеялся. «Всегда лучше что-нибудь поесть. Небольшой улов всегда лучше, чем более крупный улов, которого я еще не поймал ».
Соловей понял, что теперь бесполезно отстаивать свою жизнь. Бесполезно было умолять жестокого врага.Соловей сдался, и ястреб залпом съел соловья. Вы также можете прочитать «Возврат одной монетой».
МОРАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ БАК ОБ ЭЗОПЕ: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, что мысли о великих вещах мешают вам получать удовольствие от того, что у вас уже есть.
Басни Эзопа — Человек и соловей История детей, рассказанная на английском Подкаст — Podtail
СМЕРТЬ КОДА
У бедного человека было двенадцать детей, ему приходилось работать день и ночь, чтобы накормить их. Итак, когда на свет появился тринадцатый ребенок, не зная, что делать, бедняга выбежал и пошел по дороге, намереваясь попросить первого человека, которого он встретил, стать крестным отцом.
Первым, кто встал на его пути, был Бог, который уже знал, что было в его сердце, и Бог сказал ему: «Бедный человек, мне жаль тебя. Я буду держать твоего ребенка во время его крещения и заботиться о нем, и сделай его счастливым на земле «.
Человек сказал: «Кто ты?»
«Я Бог».
«Тогда я не хочу, чтобы ты был крестным отцом», — сказал мужчина. «Вы даете богатым, а бедным позволяете голодать».
Сказал мужчина. Затем он отвернулся от Господа и пошел своей дорогой.
Тогда дьявол подошел к нему и сказал: «О, привет! Ты ищешь крестного отца? Если ты возьмешь меня крестным отцом твоему ребенку, я подарю ему изобилие золота и все радости мира. . »
Человек спросил: «Кто ты?»
«Я дьявол».
«Тогда я не хочу, чтобы ты был крестным отцом», — сказал мужчина. Вы обманываете человечество и сбиваете его с пути ».
Бедный человек пошел своей дорогой, а затем Смерть на его иссохших ногах подошла к нему и сказала:« Возьми меня как крестного отца твоего ребенка.
Человек спросил: «Кто ты?»
«Я Смерть, которая уравняет всех».
Тогда человек сказал: «Ты правильный. Вы убираете как богатых, так и бедных без предвзятости. Ты будешь крестным отцом моего ребенка.
Смерть ответила: «Я сделаю ваше дитя богатым и знаменитым, потому что тот, кто имеет меня в качестве друга, не может потерпеть неудачу».
Мужчина сказал: «В следующее воскресенье будет крещение. Приходите вовремя».
Смерть пришла к крещению тринадцатого ребенка, как и было обещано, и упорядоченно служила крестным отцом.
Когда мальчик достиг совершеннолетия, явился его крестный и попросил пойти с ним в лес. Смерть показала молодому человеку растение, которое там росло, сказав: «Теперь ты получишь подарок от своего крестного. Я сделаю тебя знаменитым врачом. Когда бы тебя ни вызывали к больному, я являюсь тебе. головы больного человека, вы можете с уверенностью сказать, что вы можете вылечить его снова; затем дайте человеку немного этой травы, и он выздоровеет. Но если я встану у ног больного человека, они мои, и вы должны сказать, что пациенту уже невозможно помочь, и что ни один врач в мире не может его спасти.Но остерегайтесь использовать это растение против моей воли, иначе с вами случится что-то очень плохое ».
Это произошло незадолго до того, как молодой человек стал самым известным врачом во всем мире. Люди говорили о нем:« Ему нужно только посмотреть на больных, чтобы сразу узнать их состояние, выздоровеют ли они или обречены на смерть ». Люди приходили к нему издалека, забирали его к своим больным и давали ему столько денег, что он вскоре стал богатый человек
Так случилось, что король заболел.Вызвали врача и спросили, возможно ли выздоровление. Однако, когда он подошел к кровати, Смерть стояла у ног больного, и никакие травы на земле не могли ему помочь.
«Если бы я хоть раз мог обмануть смерть», — подумал врач. «Он, конечно, рассердится, но, поскольку я его крестник, он может позволить мне уйти от наказания. Я рискну». Он схватил больного царя и уложил его наоборот, так что Смерть теперь стояла у него в голове. Затем он дал царю немного травы, и он выздоровел и снова стал здоровым.Однако Смерть пришла к врачу, сделала темное и сердитое лицо, пригрозила ему пальцем и сказала: «Ты предал меня. На этот раз я проигнорирую это, потому что ты мой крестник, но если ты осмелишься сделать это снова , это будет стоить тебе шеи, потому что я заберу тебя с собой ». Вскоре после этого серьезно заболела дочь царя. Она была его единственным ребенком, и он плакал днем и ночью, пока его глаза не ослепли …..
Соловей Ганса Христиана Андерсена
История гласит: 45 826
Это старинная сказка , может содержать насилие.Мы рекомендуем родителям прочитать заранее, если ваш ребенок чувствителен к таким темам.
История, которую я собираюсь вам рассказать, произошла в Китае много лет назад, так что лучше услышать ее сейчас, пока она не была забыта.
Дворец китайского императора был самым красивым в мире. Он был построен полностью из фарфора и был очень дорогим, но настолько хрупким и хрупким, что всякий, кто к нему прикоснулся, был вынужден соблюдать осторожность. В саду можно было увидеть самые необычные цветы с привязанными к ним красивыми серебряными колокольчиками, которые звенели так, что каждый, кто проходил мимо, не мог не заметить цветы.В самом деле, в императорском саду все было замечательно, и он простирался так далеко, что сам садовник не знал, где оно кончается.
Те, кто путешествовал за его пределы, знали, что есть благородный лес с высокими деревьями, спускающийся к глубокому синему морю, и большие корабли плывут под тенью его ветвей. На одном из этих деревьев жил соловей, который так красиво пел, что даже бедные рыбаки, у которых было так много других дел, останавливались и слушали.
Иногда, когда они шли ночью, чтобы расстелить сети, они слышали, как она поет, и говорили: «Ой, разве это не красиво?» Но когда они вернулись на рыбалку, они забыли о птице до следующей ночи.Потом они слышали это снова и восклицали: «О, как прекрасна песня соловья!»
Путешественники со всех стран мира приезжали в город императора, которым они очень восхищались, а также его дворец и сады; но когда они услышали соловья, все объявили его лучшим из всех. И путешественники, возвращаясь домой, рассказали о том, что они видели; и ученые люди писали книги, содержащие описания города, дворца и садов; но они не забыли соловья, что было действительно величайшим чудом.А те, кто умел писать стихи, сочиняли прекрасные стихи о соловье, жившем в лесу у глубокого моря. Книги разошлись по миру, и некоторые из них попали в руки императора; и он сидел в своем золотом кресле и, читая, каждую секунду кивал в знак одобрения, потому что ему было приятно найти такое прекрасное описание своего города, его дворца и его садов.
Но когда он дошел до слов «соловей прекрасней всех», он воскликнул:
«Что это? Я ничего не знаю ни о каком соловье.Есть ли в моей империи такая птица? и даже в моем саду? Я никогда об этом не слышал. Оказывается, кое-что можно почерпнуть из книг ».
Затем он позвал одного из своих будущих лордов, который был настолько воспитан, что, когда кто-нибудь в более низком ранге говорил с ним или задавал ему вопрос, он отвечал: «Пух», что ничего не значит. .
«Здесь упоминается очень чудесная птица, которую называют соловьем», — сказал император; «Говорят, это лучшее, что есть в моем большом королевстве. Почему мне не сказали об этом? »
«Я никогда не слышал этого имени», — ответил кавалер; «Она не была представлена в суд.”
«Я рад, что она появится сегодня вечером». сказал император; «Весь мир знает, чем я обладаю, лучше, чем я сам».
«Я никогда о ней не слышал», — сказал кавалер; «Но я постараюсь найти ее».
Но где найти соловья? Дворянин поднимался по лестнице и спускался через залы и переходы; однако никто из тех, кого он встретил, не слышал о птице. Итак, он вернулся к императору и сказал, что это, должно быть, басня, придуманная теми, кто написал книгу.
«Ваше императорское величество, — сказал он, — не может поверить всему, что написано в книгах; иногда это всего лишь выдумка или то, что называется черным искусством ».
«Но книга, в которой я прочитал этот рассказ, — сказал император, — была прислана мне великим и могущественным императором Японии, и поэтому она не может содержать лжи. Я услышу соловья, она должна быть здесь сегодня вечером; она пользуется моей высочайшей благосклонностью; а если она не придет, весь двор будет растоптан после ужина.”
«Цин-пе!» закричал фельдфебель и снова бегал вверх и вниз по лестнице, через все залы и коридоры; и половина двора бежала с ним, потому что им не нравилась мысль о том, что их растоптут. Был большой запрос об этом чудесном соловье, которого знал весь мир, но который был неизвестен двору.
Наконец они встретили на кухне бедную девочку, которая сказала:
«О да, я хорошо знаю соловья; действительно, она может петь. Каждый вечер у меня есть разрешение приносить домой моей бедной больной матери объедки со стола; она живет на берегу моря, и когда я возвращаюсь, чувствую себя уставшим, сажусь в лесу отдыхать и слушаю соловьиную песню.Потом слезы навернулись мне на глаза, и это было так, как если бы моя мать поцеловала меня ».
«Девица, — сказал фельдфебель, — я найду для тебя постоянную работу на кухне, и ты получишь разрешение видеть императора обедом, если ты приведешь нас к соловью; потому что на этот вечер она приглашена во дворец.
И вошла она в лес, где пел соловей, и половина двора последовали за ней. По дороге корова начала мычать.
«О, — сказал молодой придворный, — теперь мы ее нашли; какая чудесная сила для такого маленького существа; Я определенно слышал это раньше.”
«Нет, это всего лишь мычание коровы», — сказала девочка; «Мы еще далеко от этого места».
Тогда на болоте начали квакать лягушки.
«Прекрасно», — снова сказал молодой придворный. «Теперь я слышу это, звон церковных колоколов».
«Нет, это лягушки», — сказала девица; «Но я думаю, мы скоро ее сейчас услышим…» — и тут соловей запел.
«Слушай, слушай! Вот она, — сказала девушка, — а вот она сидит, — добавила она, указывая на серую птичку, сидевшую на ветке.
«Возможно ли это?» — сказал фельдфебель: «Я никогда не мог представить, что это будет такая маленькая, простая и понятная вещь. Она определенно изменила цвет, увидев вокруг себя столько великих людей ».
«Маленький соловей», — воскликнула девушка, повышая голос, — «наш милостивый император желает, чтобы ты спел перед ним».
«С величайшим удовольствием», — сказал соловей и запел восхитительно.
«Похоже на крошечные стеклянные колокольчики, — сказал фельдфебель, — и посмотрите, как работает ее горлышко.Удивительно, что мы никогда не слышали этого раньше; она будет иметь большой успех при дворе ».
«Может мне еще раз спеть перед императором?» — спросил соловей, который думал, что он здесь.
«Мой славный маленький соловей, — сказал придворный, — я с большим удовольствием приглашаю вас сегодня вечером на придворный праздник, где своей очаровательной песней вы обретете благосклонность императора».
«Моя песня лучше всего звучит в зеленом лесу», — сказала птица; но все же она пришла охотно, когда услышала желание императора.
Дворец был элегантно оформлен по этому случаю. Стены и полы из фарфора блестели в свете тысячи ламп. В коридорах стояли прекрасные цветы, вокруг которых были привязаны бубенчики: при беготне взад и вперед и сквозняке эти колокольчики звенели так громко, что никто не мог говорить, чтобы быть услышанным. В центре большого зала была установлена золотая жердь, на которой мог сидеть соловей.
Присутствовал весь двор, и маленькая кухонная служанка получила разрешение стоять у двери.Она не была назначена настоящей придворной кухаркой. Все были в парадной одежде, и все взгляды были обращены на серую птичку, когда император кивнул ей, чтобы начать.
Соловей пел так сладко, что слезы навернулись на глаза императора, а затем скатились по его щекам, а ее песня стала еще более трогательной и проникла в сердца каждого. Император был так обрадован, что заявил, что соловей должен носить на шее свою золотую туфлю, но она с благодарностью отказалась от этой чести: она уже была достаточно вознаграждена.
«Я видела слезы на глазах у императора, — сказала она, — это моя самая дорогая награда. Слезы императора обладают удивительной силой и для меня вполне достаточной честью ». а затем она снова спела более очаровательно, чем когда-либо.
«Это пение — прекрасный подарок;» сказали дамы суда друг другу; а затем они набирали воду в рот, чтобы заставить их издавать булькающие звуки соловья, когда они говорили с кем-нибудь, чтобы они могли представить себя соловьями. И лакеи и горничные тоже выразили свое удовлетворение, а это о многом говорит, потому что им очень трудно угодить.
На самом деле визит соловья был самым удачным. Теперь она должна была оставаться при дворе, иметь свою клетку и иметь право выходить на улицу два раза в день и один раз ночью. Для этого были назначены двенадцать слуг, каждый из которых держал ее на шелковой веревке, привязанной к ее ноге. Конечно, от таких полетов не было особого удовольствия.
Весь город заговорил о чудесной птице, и когда встретились два человека, один сказал «соловей», а другой сказал «шторм», и они поняли, что имелось в виду, потому что ни о чем другом не говорилось.В ее честь были названы одиннадцать детей торговцев, но ни один из них не умел спеть ни слова.
Однажды император получил большой пакет, на котором было написано «Соловей». «Это, несомненно, новая книга о нашей знаменитой птице», — сказал император. Но вместо книги это было произведение искусства, заключенное в шкатулку, искусственный соловей, похожий на живого, и весь покрытый бриллиантами, рубинами и сапфирами. Как только искусственная птица была заведена, она могла петь, как настоящая, и могла двигать хвостом вверх и вниз, который сверкал серебром и золотом.На шее у него висел кусок ленты с надписью: «Соловей императора Китая беден по сравнению с соловьем императора Японии».
«Это очень красиво», — восклицали все, кто это видел, и тот, кто принес искусственную птицу, получил титул «Главнокомандующего императорского соловья».
«Теперь они должны спеть вместе, — сказал суд, — и какой это будет дуэт». Но они не ладили, потому что настоящий соловей пел по-своему, а искусственная птица пела только вальсы.
«В этом нет недостатка, — сказал музыкальный мастер, — он вполне мне подходит», поэтому ему пришлось петь одному, и он был таким же успешным, как настоящая птица; кроме того, на него было гораздо приятнее смотреть, потому что он сверкал, как браслеты и нагрудные булавки.
Тридцать раз он пел одни и те же мелодии, не уставая; народ был бы рад услышать это снова, но император сказал, что живой соловей должен что-нибудь спеть. Но где она была? Никто не заметил ее, когда она вылетела через открытое окно обратно в свой зеленый лес.
«Какое странное поведение», — сказал император, когда ее бегство было обнаружено; и все придворные обвиняли ее и говорили, что она очень неблагодарное создание.
«Но ведь у нас же самая лучшая птица», — сказал один, и затем они снова заставили птицу петь, хотя это был тридцать четвертый раз, когда они слушали одну и ту же пьесу, но даже тогда не разучили ее, потому что это было довольно сложно.
Но музыкальный мастер в высшей степени хвалил птицу и даже утверждал, что она лучше настоящего соловья не только своей одеждой и красивыми бриллиантами, но и своей музыкальной силой.
«Ибо вы должны понимать, мой вождь и император, что с настоящим соловьем мы никогда не сможем сказать, что будем петь, но с этой птицей все решено. Его можно открыть и объяснить, чтобы люди могли понять, как формируются вальсы и почему одна нота следует за другой ».
«Это именно то, что мы думаем», — ответили все, и тогда музыкальный мастер получил разрешение показать птицу людям в следующее воскресенье, и император приказал им присутствовать, чтобы послушать, как она поет.
Когда они услышали это, они были подобны опьяненным людям; однако это, должно быть, было с чаепитием, что является вполне китайским обычаем. Все они сказали: «О!» подняли указательные пальцы и кивнули, но бедный рыбак, слышавший настоящего соловья, сказал:
«Звучит довольно мило, и все мелодии похожи; но кажется, что чего-то не хватает, я не могу точно сказать, что именно ».
И после этого настоящего соловья изгнали из империи, а искусственную птицу поместили на шелковую подушку рядом с ложем императора.Подарки в виде золота и драгоценных камней, которые были получены вместе с ним, были вокруг птицы, и теперь она была повышена до титула «Маленький императорский туалетный певец» и до звания № 1 слева; ибо император считал левую сторону, на которой лежит сердце, самой благородной, а сердце императора находится в том же месте, что и сердце других людей.
Музыкальный мастер написал произведение в двадцати пяти томах об искусственной птице, которое было очень ученым, очень длинным и полным самых сложных китайских слов; тем не менее, все люди сказали, что прочитали это и поняли это из страха, что их сочтут глупыми и что их тела будут растоптаны.
Итак, прошел год, и император, двор и все остальные китайцы знали каждую мелочь в искусственном пении птиц; и по этой же причине он им больше нравился. Они умели петь с птицей, что они часто и делали. Уличные мальчишки пели: «Цзы-цзы-цзы, кудахтанье, кудахтанье, кудахтанье», и сам император тоже умел петь. Это было действительно забавно.
Однажды вечером, когда искусственная птица пела как можно лучше, а император лежал в постели и слушал ее, что-то внутри птицы издало «свист».Затем треснула пружина. «Whir-r-r-r» закрутило все колеса, бегая по кругу, а затем музыка прекратилась. Император немедленно вскочил с постели и позвал своего врача; но что он мог сделать?
Тогда послали за часовщиком; и после долгих разговоров и исследований птица была приведена в порядок; но он сказал, что с ним нужно обращаться очень осторожно, так как бочки изношены, и было бы невозможно установить новые, не повредив музыку.
Теперь было великое горе, потому что птице разрешалось играть только один раз в год; и даже это было опасно для работ внутри него.Затем музыкальный мастер произнес небольшую речь, полную резких слов, и объявил, что птица такая же хорошая, как и всегда; и, конечно, никто ему не противоречил.
Прошло пять лет, и тогда на землю пришло настоящее горе. Китайцы действительно любили своего императора, и теперь он лежал настолько больным, что не ожидал, что он выживет. Уже был выбран новый император, и люди, стоявшие на улице, спрашивали фрейлина, как поживает старый император; но он только сказал: «Пух!» и покачал головой.
Холодный и бледный император лежал в своей королевской постели; весь двор подумал, что он мертв, и все убежали, чтобы воздать должное его преемнику. Камергеры вышли поговорить по этому поводу, а горничные пригласили компанию выпить кофе. В коридорах и коридорах были расстелены тряпки, чтобы не было слышно ни единого шага, и все было тихо и спокойно. Но император еще не умер, хотя он лежал белый и твердый на своей великолепной постели с длинными бархатными занавесками и тяжелыми золотыми кистями.
Окно было открыто, и луна освещала императора и искусственную птицу. Бедный император, обнаружив, что он едва может дышать из-за странной тяжести на груди, открыл глаза и увидел Смерть, сидящую там. Он надел золотую корону императора и держал в одной руке свой государственный меч, а в другой — прекрасное знамя. Повсюду вокруг кровати, сквозь длинные бархатные занавески, виднелось несколько странных голов, одни очень уродливые, а другие милые и нежные.Это были хорошие и плохие дела императора, которые смотрели ему прямо в лицо, теперь Смерть сидела в его сердце.
«Ты это помнишь?» «Ты это помнишь?» — спрашивали они один за другим, напоминая ему об обстоятельствах, от которых у него на лбу выступил пот.
«Я ничего об этом не знаю, — сказал император. «Музыка! Музыка!» воскликнул он; «Большой китайский барабан! чтобы я не слышал, что они говорят ». Но они продолжали идти, и Смерть кивнула, как китаец, на все, что они сказали.
«Музыка! Музыка!» крикнул император. «Ты, маленькая драгоценная золотая птичка, пой, молись, пой! Я дал вам золото и дорогие подарки; Я даже повесил тебе на шею свою золотую туфлю. Петь! петь!»
Но птица молчала. Заводить его было некому, и поэтому он не мог спеть ноту.
Смерть продолжала смотреть на императора своими холодными пустыми глазами, и в комнате было ужасно тихо. Вдруг из открытого окна послышалась сладкая музыка.Снаружи, на ветке дерева, сидел живой соловей. Она слышала о болезни императора и поэтому пришла воспеть ему надежду и доверие. И пока она пела, тени становились все бледнее и бледнее; кровь в жилах императора текла быстрее и давала жизнь его слабым конечностям; и даже сама Смерть послушала и сказала: «Давай, соловей, продолжай».
«Тогда дашь мне прекрасный золотой меч и это богатое знамя? И вы отдадите мне императорскую корону? сказала птица.
Итак, Смерть отдала каждое из этих сокровищ за песню; и соловей продолжал петь. Она пела о тихом погосте, где растут белые розы, где бузина источает свой аромат на ветру, а свежая, сладкая трава увлажняется слезами скорбящих. Затем Смерти захотелось пойти посмотреть свой сад, и она выплыла в окно в виде холодного белого тумана.
«Спасибо, спасибо, небесная птичка. Я знаю, вы хорошо. Однажды я изгнал тебя из моего королевства, но ты очаровал злые лица с моей постели и изгнал Смерть из моего сердца своей сладкой песней.Как я могу тебя наградить? »
«Вы меня уже наградили, — сказал соловей. «Я никогда не забуду, как я слезы из твоих глаз, когда впервые спел тебе. Эти драгоценности радуют сердце певца. Но теперь спи и снова стань сильным и здоровым. Я спою тебе снова ».
И когда она пела, император заснул сладким сном; и каким мягким и освежающим был этот сон! Когда он проснулся, окреп и поправился, солнце ярко светило в окно; но ни один из его слуг не вернулся — все считали, что он мертв; только соловей все еще сидел рядом и пел.
«Ты всегда должен оставаться со мной», — сказал император. «Ты будешь петь только тогда, когда тебе будет угодно; и я разобью искусственную птицу на тысячу частей ».
«Нет; не делай этого, — ответил соловей; «Птица преуспевала, пока могла. Держи его здесь. Я не могу жить во дворце и строить гнездо; но позволь мне прийти, когда захочу. Я буду сидеть вечером на ветке за твоим окном и петь тебе, чтобы ты был счастлив и имел мысли, полные радости.Я буду петь вам о тех, кто счастлив и кто страдает; добра и зла, которые скрываются вокруг вас. Маленькая певчая птичка улетает далеко от вас и вашего двора в дом рыбака и крестьянскую кроватку. Я люблю твое сердце больше твоей короны; и все же что-то святое сохраняется и вокруг этого. Я приду, спою тебе; но ты должен пообещать мне кое-что ».
«Все», — сказал император, который, облачившись в свои императорские одежды, стоял, прижимая к сердцу тяжелый золотой меч.
«Я прошу только об одном», — ответила она; «Пусть никто не знает, что у вас есть маленькая птичка, которая вам все расскажет. Лучше всего это скрыть ». Сказав так, соловей улетел.
Слуги пришли присмотреть за мертвым императором; когда, вот! Он встал и, к их удивлению, сказал: «Доброе утро».
СКАЗКА НАПИСАННАЯ ГАНСОМ КРИСТИАНОМ АНДЕРСЕНОМ
Заголовочная иллюстрация от Blaer на Pixabay, с благодарностью.
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИСТОРИЯМИ ~ ИДЕИ ДЛЯ РАЗГОВОРА С ДЕТЯМИ
Салон красоты
1.Весь двор влюбляется в инкрустированного золотом и драгоценностями соловья, потому что они считают его красивее настоящего живого соловья. А ты? Как вы думаете, что было самым красивым из двух? Почему?
Независимость
1. Соловей возвращается, чтобы помочь Императору избежать смерти, спев ему прекрасные песни. Но птичка не хочет жить во дворце. Какой компромисс находит Соловей между своими желаниями и желаниями Императора?
2.Как вы думаете, Соловей был прав, пожелав остаться в собственном лесу? Почему или почему нет?
Информация о книге!
Схема не найдена.О чем идет речь в басне Осел и соловей
- Какие человеческие пороки и недостатки в своих баснях высмеивал И.А. Крылов?
- Чем отличается басня от сказки?
- В чем исторический смысл басни И. А. Крылова «Волк в питомнике»?
- Почему Агнец (из басни «Волк и Агнец») никогда не сможет оправдаться перед Волком?
- Какие строки морали этой басни?
- В басенном квартете Соловей судит музыкантов; в басне «Осел и соловей» Осел выступает судьей соловьего пения.В чем разница между этими двумя судьями?
- Какова мораль басни «Осел и соловей»?
- В чем мудрость басен И.А. Крылова?
- Почему художникам легко иллюстрировать басни И. А. Крылова? Материал с сайта
- С какой целью баснописец использует аллегорию?
- Что общего в отношении автора к своим юным героям в баснях «Два мальчика», «Вороненок», «Мальчик и Змей»?
Каждая басня Крылова — это «ящик с секретом». В нем есть мудрый совет, предупреждение и просьба. Не все слышат голос автора. Кто хочет избавиться от пороков и недостатков, услышит и сделает вывод.Высокомерный, самовлюбленный, нечестный не найдет для себя ничего полезного в басне. Люди прячутся под масками Медведя, Лисы, Волка и других зверей и птиц. Баснописец наблюдает и высмеивает все отрицательные качества человека: лесть, трусость, нечестность, корысть, ложь, зависть, хитрость.
Собака спала, когда Мастер, Кузнец, работал. Когда Учитель пошел есть, Пес проснулся, чтобы поесть. В одной шутке Учитель упрекнул Собаку. 416 Медведь, Лиса и Лев.Пока не связаны 417 Волк и стихи. Страус появляется как птица и зверь. Для птиц он показал свои крылья и клюв; он показал свои ноги животным. Потом они оба приняли его. 419. Вор снял комнату с целью украсть что-то, чтобы заплатить за это. Поэтому вместо того, чтобы украсть, вор напугал Мастера. 420 Два прелюбодея.
Еще не связано 422 Орел когда-то давно Человек. 424 Эзоп еще не связан с коринфянами. Еще не связано 425 Рыбак и осьминог.Лисица и аист продают обеды в посуде, которую трудно использовать другим. 427. Лисица своим хвостом поймала комаров пир. Ежик предложил убрать их. Фокс сказал нет; те на нем были полны; новому понадобится больше крови. 428 Сибарит. Еще не подключено 429 Человек, который пытался считать волны.
В 1812 году началась Отечественная война, в которой сошлись две силы, две армии: французская во главе с Наполеоном и русская во главе с Кутузовым.Москва была обречена. Если бы Кутузов решил защищать город, то русская армия понесла бы большие потери … Кутузов уехал из Москвы. Наполеон вошел в город и поджег его. Но вскоре он понял тактику русского полководца и направил Кутузову предложение о мире, но он не хотел вести никаких переговоров с противником. Наполеону пришлось покинуть Москву. Кутузов сделал так, что Наполеон был вынужден уйти в Можайск и отступить по старой Смоленской дороге. Эта дорога была гибельной для французов: на ней стояли сожженные города и опустошенные деревни.На днях вышла в свет басня Крылова «Волк в питомнике». В сером волке каждый мог узнать Наполеона в его сером походном сюртуке, а в переговорах Волка с Охотником — попытки Наполеона договориться с Кутузовым.
Еще не подключен 430 Сотворение человека. 432 Аполлон, Музы и Дриады еще не связаны. Еще не связала 433 Афродита и Торговец. Еще не привязал 434 Рен на спине орла. Пока не подключено 435 Чёрный кот. Еще не завязаны 436 Жреца Кибелы и Льва.Птиц предупредили, чтобы они уничтожали то, что позже уничтожило бы их. 438 Сибаритская женщина. Еще не подключено 439 Лорел и Олив.
Еще не подключен 440 Неуправляемый раб. Пока не подключено 442 Происхождение красных. Еще не связано 443 Heron and the Vulture. 444 Эроса среди мужчин еще не связаны. Пока не подключено 445 Удовольствие и боль. Еще не связаны 446 Кукушка и Птички. Ларк не нашла места, чтобы похоронить отца, и поэтому использовала свою голову. Вот почему у Ларк появилась расческа.448 Музыкальные собачки. Холодная собака свернулась клубочком и решила построить дом. Но летом пес потянулся и считал, что дом ему не нужен, поэтому его так и не построили. 450.
После сражения под Красным Кутузов объехал войска, поздравил их с победой, а затем, улыбаясь, вытащил из кармана сложенную вчетверо бумагу. «Слушай, какую сказку прислал мне наш пушистый Крылов …» — начал читать Кутузов. Достигнув стиха «Ты седой, а я, друг, седой», генерал снял фуражку, и все, увидев его серебристо-седые волосы, не могли не воскликнуть восторженно.Когда он прочитал заключительные слова басни, то по армии прокатилось громкое «ура».
Гарес утверждал, что все должно быть равным. Львы ответили: «Ваши слова хороши; но у них нет когтей и зубов, как у нас. «Волк нашел шерстяную шкуру и надел ее, чтобы слиться со стадом. Он работал какое-то время, пока пастух не заметил. Больше не волк! 452 Волк и осел на испытании. Волк увидел, что пастухи были поедание части овцы Волк осудил их действия, заявив, что они убьют его, сделав то же самое.454 Мышь и устрица. 455 Момус и Афродита еще не связаны. Еще не подключено 456 Дурак и Решето. Еще не связано 457 Мальчик на дикой лошади.
Еще не связан 459 Voyeur. День был жаркий, и Странник сидел в тени своей задницы. Владелец утверждал, что не нанимал тень. Еще не подключено 462 Grief Privilege. Обезьяны научились танцевать на сцене и хорошо с этим справились. Однажды орехи были брошены на сцену, и обезьяны дрались за орехи, не танцуя.464 обезьяны по городу. Еще не связаны 465 Пастух и Мясник. Еще не связано 466 Участков и бедность. 467 Сатир и огонь еще не связаны. Пока не связали 468 Luna и ее мать. Пока не связано 469 обманутых Львом Быков.
Сам соловей мастер пения, поэтому имеет право сказать: «… не вписывайтесь в музыкантов!» Ему даже не нужно слушать, как играют эти музыканты — только посмотрите на тех, кто составляет квартет. Осел — олицетворение бездарности, бессовестной и высокомерной глупости. Он советует, считая, что разбирается в искусстве лучше, чем Соловей, при этом ничего в нем не понимает.
Cicada 470 еще не подключен.Красивая птица — это больше, чем красивые перья. Галка старалась красиво выглядеть с помощью павлиньих перьев. Он должен был бежать, когда узнал. Что за трек. 475 Воробей дает совет зайцу. Еще не соединил 474 Волка и Лиса до Судьи Обезьяны. Еще не подключено 475 От сапожника до врача. Еще не связано 476 Что священник сказал Старому пастырю. Олень попросил одолжить пшеницу у овцы и сказал, что оставит Вольфа в залог. Понятно, что Овца мало думала об этом предложении.478.
Собака подала на овцу в суд за взятую пшеницу, но не вернула. Три лжесвидетеля дали показания, и Овца проиграла, но ничего плохого не сделала. 479 Роженица. Еще не связано 480 Дог и ее щенки. Еще не связаны 482 собаки и крокодилы. Еще не связано 483 Собака, Сокровище и Стервятник. Лягушка увидела двух быков, но не забеспокоилась. Другая лягушка сказала, что он, должно быть, похож на неудачника, живущего в этом районе. Проигравший сделал, и лягушки умерли. 486 Воздушный змей и голуби.Вор потребовал половину, но Лео заставил его уйти.
Басни И.А. Крылова, написанные около двухсот лет назад, говорят о том, что всегда волновало и будет волновать людей. О добре и зле, о трусости и обмане, об уме, таланте и глупости. V ловкие фразы басни Крылова — вся мудрость великого баснописца: «скупец все теряет, желая получить все»; «Полезный дурак опаснее врага»; «Сила без разума — плохое сокровище»; «Но дай вору хотя бы миллион — он не перестанет воровать»; «Практически у каждого во всем один расчет: кто лучше ориентируется, а кто хитрее кого»; «Ты серый, а я, друг, серый» и т. Д.
Путешественник, уважая Льва, ушел, но его вызвали обратно на свою долю. 488 Орел, кот и дикая свинья. Раб выполнял небольшие задания для Цезаря, надеясь на его свободу. Цезарь отверг его, сказав, что он должен заплатить больше, чем знак свободы. 490 Орел и ворона. Один мул гордо нес сокровище; один нес зерно. Грабители окружили их и заметили гордых мулов. Они забрали клад и ранили мула. Убежавший олень спрятался в хлеву, зарываясь в сено.Олень покинул выставку рога, и Учитель увидел.
Старая женщина, любившая вино, нашла у дороги кувшин с вином. Она надеялась, что это будет завершено, но это не так. По крайней мере, у нее остались хорошие воспоминания, когда она понюхала кувшин. 494. Некоторые кормили его, а некоторые бросили. Он выздоровел за ночь и выпрыгнул из колодца. Он убивал тех, кто оскорблял его. 495 Эзоп и фермер. 496 Мясник и Обезьяна еще не связаны. 497 Эзоп и Сосатый еще не связаны. Муха села на мула и сказала, что он должен идти быстрее, иначе Лета его укусит.Мул не заботился о том, как он ответил, только своему вознице. 499.
Басни И. А. Крылова «Два мальчика», «Вороненок», «Мальчик и Змей» рассказывают о юных героях и обращаются к ним.При всех различиях сюжетов и персонажей они учат юных читателей обращать внимание на тех, с кем приходится общаться. Отсутствие опыта и умения оценить ситуацию мешает героям в самых разных обстоятельствах. Сена — в отношениях с бойким другом, Вороненка — во время его «охоты», нерадивый Мальчик — когда он случайно встречает Змею.
Внутренняя красота лучше внешней красоты … Уродливая сестра ревновала своего красавца-брата. Отец сказал, чтобы не быть такой красивой, как глубокая кожа.500. Все его друзья были неправы в той или иной форме. Сократ признал, что он маленький, но хотел, чтобы у него были настоящие друзья, чтобы заполнить его.
Еще не связано 502 Ответ евнуха на смешное. Петух ищет пищу, но находит драгоценный камень и отбрасывает его за ненадобностью. 504. Пчелы возражали и просили Осу разобраться в проблеме. Оса попросила каждую сторону построить гребешок. Эзопа обвиняли в том, что он расслабляется и играет с детьми. Его ответ на современный язык был прост: облегчить.506 Собака Агнцу. Кузнечик потревожил Сову, пытаясь заснуть. Чем больше жаловался Сова, тем громче становился Кузнечик. Сова решила проблему; Съеден кузнечик. 508.
Крылов написал много замечательных басен, поучительных, среди них я бы хотел выделить басню Крылова «Осел и соловей», а для того, чтобы познакомиться с сюжетом этой басни, предлагаем изучить Краткое содержание басни Крылова «Осел и соловей».
Крылов Осел и соловей
Все начинается со встречи осла и соловья. Осел увидел соловья, и ему захотелось послушать его пение, поэтому он предложил спеть соловья, а он слушал и судил себя: «Действительно ли ваше мастерство велико». Соловью не составило труда спеть ослу, и он запел. Соловей пел тысячей ладов, он насвистывал, и щелкал, и тянул, и наливал. Его песня была прекрасна.Пока он пел, все вокруг замерло: и река, и птицы, и стада, и тот же пастырь слушал.
Каждый из богов выбрал дерево для защиты. Павлин хотел иметь приятный голос и при этом красиво выглядеть. Юнона сказала: «Нет». 510 Ответ Эзопа любопытному другу. Незначительный Уизли попытался обмануть мышей, прыгнув в муку для маскировки. Мышь фокусировки увидела. 512 Таинственная воля. Еще не подключено 513 Вор и его лампа. Еще не связано 514 Правило Короля Льва.Еще не связано 515 Прометей. Еще не связано 516 Бородатых коз. Еще не подключено 517 собак отправляют посольство на Юпитер. Еще не связаны 518 Лисица и Дракон.
Еще не подключен 519 О Симониде. Говорят, гора, издающая ужасные звуки, рожает. Но пока люди смотрели, что произойдет, все, что они видели, исходило от мыши. Муравей и муха оспаривали свои достоинства. Муха хвасталась, что находится на королевской власти; мужчина рассказал о жизненных трудностях.Муравей победил. 522 Как Симонид был спасен Богами. Еще не связывает 523 царя Деметрия и поэта Менандра. Грабитель схватил двух солдат. Один побежал, а другой боролся и победил грабителя.
Но вот соловей закончил петь. Осел вместо того, чтобы похвалить соловья, сравнил его с петухом и посоветовал научиться пению у петуха. Соловей не ожидал такого суда, развернулся и улетел, просто чтобы быть подальше от такого судьи.
Мораль из басни Крылова Осел и соловей
Мораль басни Крылова в конце звучит так: «Да спаси нас Бог и от таких судей». Иными словами, Крылов говорит в басне, что нельзя судить о знаниях и умениях других, если он сам не в курсе, если он сам не понимает и не понимает, например, в пении. В то же время талантливые люди не должны обращать внимания на суждения таких судей, и на самом деле в жизни очень часто талантам приходится иметь дело с судьями, которые не разбираются в вопросе, которые глупы, как этот осел.Талантливым людям не нужно их признание, и им, как соловью, нужно улетать и идти дальше к своей цели, развивая свой талант и добиваясь успеха в жизни.
Трус вернулся, чтобы одержать победу. Другой заставил его замолчать. 525 Лысый и Летящий. Пока не связали 526 осла и свиной ячмень. Буффон забавлялся звуками животных. Мужчина сказал, что лучше подражать свинье. На сцене публика оскорбляла его выступление, пока он не показал свинью. 528 Два лысых мужчины.Еще не связан 529 Князь, флейтист. Еще не подключено 530 Time.
Бык пытается пройти через узкий проход к своему стойлу, когда теленок предлагает ему проложить путь. Бык, будучи упрямым, сказал, что знает дорогу. 532. Старый пес поймал, но не смог удержать кабана. Его Учитель отругал его, игнорируя тот факт, что он стар и больше не может охотиться. 533. Обезьяна попросила Фокса рассказать часть его истории, чтобы помочь ему. Еще не соединил 535 Прометей и Гвайл. Еще не связаны 537 Эзоп и Писатель.Еще не соединились 538 Помпей и его солдаты.
Искали на этой странице:
- рассказ из басни об осле и соловье очень краткий
- краткий анализ басни про крылатого осла и соловья
- изложение осла и соловья для дневника читателя
- сравнить басня осел и соловей со сказочными друзьями
- ваша любимая басня крылов композиция осел и соловей
Резюме: Зеркало и Обезьяна (Крылов) Резюме «Мцыри», Лермонтов. Абстракция Бежин Луг, Тургенев Краткое содержание: Чик и Пушкин (Искандер) Краткое описание: Царевна-лягушка
Венера показала Юноне, что она не более целомудренна, чем другие женщины, спросив курицу, не прекратит ли она чесать сарай, полный зерна.Она не могла. 540 Буллок и Олд Оукс. 543 Вдова и Солдат еще не связаны. Еще не подключен 544 Два собеседника. Еще не соединились 545 Эзопа и его любовница. Еще не связано 546 Петух взят в помет кошками.
Волк подошел к свиноматке и пригласил ребенка сесть. Спасибо, но нет, спасибо, — сказала Сова. 548 Эзоп и раб-раб … Работа была изнурительной, и он спросил Миллера, почему его судьба изменилась, но ему сказали принять свою часть. 550 Когда медведь голоден.Еще не связано 552 Змея и Ящерица. Ворона беспокоилась за Овцу, которая сказала, что собака не выдержит издевательств. Рейвен отметил, что именно по этой причине он выбрал свои цели. 554 Сократ и бесполезный слуга. 555 «Блудница» и «Молодой человек» еще не связаны.
Летучая мышь, ежевика и утка Верблюд и плавающие палки. Дэймон и Филлис Орел и жук Басни, Сила Садовник и Лорд Неблагодарность и несправедливость людей по отношению к удаче Джей в павлиньих перьях Король, Воздушный змей и Фаулер |
Индийские басни — Золотые весы
- Свиньи и мудрец
- Сова и эхо
- Осел и сторожевой пес
- Тигр и жираф
- Тигр, олень и крокодил
- Павлин и лисица
ОДИН РАЗ дюжине свиней пришлось перейти ручей.Самый старший из стада сказал: «Когда мы переправимся через реку, посчитаем, все ли благополучно перешли».
Они перешли на другую сторону; и ведущая свинья посчитала, и оказалось, что их одиннадцать. «Как это? Разве нас не дюжина?»
«Один из нас мог утонуть или быть унесен потоком, — сказали другие свиньи, — но какой?»
Некоторое время в стаде царила большая тревога. Кто-то, наблюдавший за этой сценой с противоположного берега, засмеялся и сказал им: «Не забывайте считать в том, кто считается среди вас.»
Сова, надутая гордостью и тщеславием, повторяла свои горестные крики в полночь из дупла старого дуба. «Как получается, — сказал он, — что в этих лесах царит тишина, если только не для того, чтобы мой мелодичный голос был услышан с эффектом? Разумеется, рощи очарованы моим голосом! И когда я пою, вся природа слушает».
Эхо повторило слова: «Вся природа слушает».
«Соловей узурпировал мои права, — продолжала сова; «Его нота сладка, правда, но моя намного мелодичнее.»
«Намного мелодичнее», — повторило эхо.
Взволнованная одобрением, сова с восходом солнца вместо того, чтобы как обычно заснуть, продолжала присоединять свое ужасное уханье к утренним песням других птиц. Но им были противны звуки, и они с одного согласия напали на сову и изгнали его из своего общества, преследуя его, где бы он ни появлялся, так что, чтобы убежать от них, он был рад избежать света и вернуться в безвестность.
Тщеславные люди воображают, что их воображаемое совершенство вызывает восхищение у других, и принимают свое самолюбие за голос славы.
СТОРОЖЕВАЯ СОБАКА в деревне лаяла всю ночь, чтобы не подпускать воров к дому своего хозяина. Осел, наблюдавший за этим, подумал, что пес развлекается лаем. Поэтому он кричал всю ночь. Когда наступил день, хозяин осла подумал, что бедное животное страдает каким-то заболеванием. Поэтому он послал за сельским врачом и изложил ему дело.
Врач внимательно осмотрел животное и сказал: «Друг, ты должен немедленно заклеймить этого осла, иначе он скоро впадет в припадки и умрет.»
Осел сказал: «Уверяю вас, со мной все в порядке; вчера вечером я просто развлекался».
«О нет,» сказала неумолимая пиявка; «Я знаю, что имеет в виду коварный зверь. Он скорее умрет и сделает вас неудачником, чем получит клеймо и выздоровеет».
Они связали осла веревками и заклеймили его раскаленным железом. Через некоторое время осел съехал посмотреть, как в деревне жили во время его болезни. Собака спросила, почему его заклеймили. Осел рассказал историю.Сказал пес, : «То, что приемлемо для одного, не всегда приемлемо для другого. Разумное развлечение — это вопрос такта, но также и цветение счастья. И будет немалой ошибкой думать, что неумолимые всегда справедливы».
ТИГР по имени Старый Хитрый, ослабевший от времени, лежал под деревом на берегу озера в поисках какого-то животного, из которого он мог бы приготовить еду.
Жираф по имени Высокий Полосатый, пришедший к озеру утолить жажду, привлек его внимание, и Старый Ковар обратился к нему следующим образом: «О, какой счастливый день! жил в большом лесу возле той далекой горы.»
Высокий Полосатый был удивлен, услышав слова Старого Коварства, и спросил его, как он, тигр, был другом своего отца, жирафа.
«Я не удивлен твоим вопросом», — ответил Старый Коварство; «действительно очень немногим известно, что тигр и жираф принадлежат к одному семейству. Вы только посмотрите на свою кожу и мою: ваша кожа бледно-желтого цвета, моя почти такая же; у вас есть полосы, которые у меня их тоже. Какие еще доказательства вам нужны? »
Высокий Полосатый, который был чрезвычайно прост и бесхитростен, поверил этим словам и сказал: «Я очень рад узнать, что мой отец был вашим другом, и что мы из одной семьи.Могу я что-нибудь для вас сделать? »
Старый Коварство ответил: «Нет, спасибо; как бы я ни был стар, я полагаюсь на себя. Кроме того, большую часть моего времени я провожу в молитвах и размышлениях; поскольку я считаю это необходимым в этом возрасте, посвятить все свое внимание духовным вещам. Однако для меня будет большим удовольствием иметь вашу компанию, когда вам представится случай пройти мимо этого озера ».
Высокий Полосатый согласился на эту просьбу и собирался продолжить свой путь, когда Старый Хитрый заметил: «Мои дорогие Высокие Полосы, вам хорошо известно о нестабильности всего земного.Я стар и немощен, и неизвестно, что может со мной случиться завтра. Возможно, я больше не увижу тебя; так что позвольте мне доставить себе удовольствие обнять вас, прежде чем вы оставите меня на данный момент ».
«Конечно, — сказал Высокий Полосатый. Вслед за этим Старый Коварство медленно поднялся со своего места, как человек, лишенный всякой энергии, и, обняв его, вонзился смертоносными зубами в его длинную шею и, растянув его на земле, приготовил для него обильный завтрак.
Остерегайтесь лукавых профессий нечестивых.
Олень по имени Высокий Рог пошел к ручью, чтобы утолить жажду. Тигр по имени Длинный Прыжок наблюдал за ним из соседнего куста. В то же время чудовищный крокодил по имени Большая Челюсть подошел к краю воды, чтобы схватить оленя. Хай Рог только что допил, когда Длинный Прыжок бросился на него, и Великая Челюсть приблизилась. Но случилось так, что Длинный Прыжок промазал по своей добыче и упал в воду, где Великая Челюсть схватила его и утащила на дно ручья.Хай Рог, который мгновение назад понятия не имел о планах этих двух животных, воскликнул с бьющимся сердцем: «Слабые и кроткие могут надеяться на выживание, если злые уничтожат друг друга вот так».
FOX, который увидел павлина, однажды стоял в поле, повернув лицо к небу.
«Рейнард, — сказал павлин, — что ты делал?»
«О, я считал звезды», — сказал лис.
«Сколько их?» сказал павлин.
«Примерно столько же глупцов, сколько на земле», — сказал лис.
«Но что, по-твоему, больше, звезд или глупцов?» сказал павлин.
«Если вы так выразились, я бы сказал, что дураков больше по одному», — сказал лис.
«Кто это?» сказал павлин.
«Почему, моя собственная глупая личность!» сказал лис.
«Как ты дурак, Рейнард?» сказал павлин.
«Почему, не было ли глупо с моей стороны считать звезды на небе, когда я мог бы посчитать звезды в вашем блестящем оперении с большей пользой!» сказал лис.
«Нет, Рейнард», — сказал павлин
. «в этом не ваша глупость, хотя там
нет ни ума, ни мудрости в твоей болтовне
но в мысли что ваши прекрасные слова
сделал бы меня легкой добычей! «
Лисица тихонько покинула это место, сказав: «У обнаруженного негодяя не может быть слишком быстрых ног!»
А библиотека сказок, фольклора, сказки и мифология, страница 2
Folktexts: Библиотека сказок, фольклора, сказки и мифология, страница 2стр.2
отредактировал и / или перевел
D.Л. Эшлиман
Университет Питтсбурга
© 1996-2021
Вернуться к:
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Имя помощника.
Сказки типа 500,
в котором таинственный и угрожающий помощник терпит поражение, когда
герой или героиня узнает его имя.
- Румпельштильцхен (Германия).
- Doubleturk (Германия).
- Mistress Beautiful (Германия).
- Dwarf Holzrührlein Bonnef & uumlhrlein (Германия).
- Nägendümer (Германия).
- Kugerl (Германия).
- Хоппентинкен (Германия).
- Zirkzirk (Германия).
- Пурцинигеле (Австрия).
- Тарандандо (Италия).
- Винтеркёльбль (Венгрия).
- Крузимугели (Австрия).
- Девушка, которая умела плести золото из глины и длинной соломки (Швеция).
- Том Тит Тот (Англия).
- Даффи и дьявол (Англия).
- Whuppity Stoorie (Шотландия).
- Пири Дурак [Пирифул] (Оркнейские острова).
- Гварвин-а-дроссель (Уэльс).
- Соперник Кемперс (Ирландия).
- Пенелоп (Уэльс).
- Silly go Dwt (Уэльс).
- Кинкач Мартинко (Славянская сказка).
- Имена.
Мастер, давший странные имена к вещам в его доме, сказки типа 1562А, высмеивающие люди, которые настаивают на вычурных названиях.- Умный подмастерье (Шотландия).
- Мастер всех мастеров (Англия).
- Enigmas (Индия).
- Pre Papiro делает вид, что хорошо учится, но на самом деле ничего не знает (Италия, Джованни Франческо Страпарола).
- Насреддин Ходжа:
Сказки о турецком обманщике.
- О Насреддине Ходже.
- Все правы.
- Грецкие орехи и тыква.
- Вера двигает горы.
- Запах еды и звук денег.
- Долг.
- Пощечина.
- Бурка.
- В пятницу вечером.
- Имя жены.
- Старшая жена.
- Любимая жена.
- Свекровь противная.
- Ешь, мое пальто, ешь.
- Близкий звонок.
- Халат.
- Восстановление Луны.
- Ходжа и его восемь ослов.
- Мука на бельевой веревке.
- Скрипучая обувь.
- Потерянная обувь.
- Дом Аллаха.
- Котел, который умер.
- Рецепт.
- Последний смех.
- Нефиты.
Три Нефийца. Легенды из мормонского фольклора. - Песнь о Нибелунгах: Резюме.
- Нифлунгс .
Сокровище Нифлунгов. Отрывок из прозы Эдда Снорри Стурлусона. - Нигерия.
- Непослушная дочь, вышедшая замуж за Черепа.
- Бегемот и черепаха.
- Как Каннибалы выгнали людей с горы Инсофан на Кросс-Ривер.
- Братья-близнецы.
- Почему кошка убивает крыс.
- Почему хоронят мертвых.
- Ночные кобылы,
легенды о Кобылах, Альпах и других подобных духах, вызывающих кошмары.
- Определения.
- Альпы (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Альпы (Германия, Иоганн Август Эрнст Кёлер).
- Верования в отношении Альп и Кобыл (Германия, Карл Барч).
- The Mårt (Германия, А. Кун и В. Шварц).
- Захват Махта (Польша / Германия, А. Кун, В. Шварц).
- Альп взят в плен (Германия, Бернхард Баадер).
- Очарование против кошмаров (Германия, А. Кун).
- Альпы (Польша / Германия, Я. Д. Х. Темме).
- A Charm to Control the Night-Mare (Англия, Джеймс Орчард) Холливелл-Филлиппс).
- Кошмарные чары или заклинание против Мары (Шетландские острова, Биот) Эдмонстон и Джесси М.Э. Саксби).
- Очарование Шетландских островов (Шетландские острова, Карл Блинд).
- Ванланди, король Швеции, и Хульд, женщина-ведьма (Исландия, Ynglinga Saga Снорри Стурлусона).
- Баку, Пожиратель снов (Япония, Ф. Хадланд Дэвис).
- Нюгл (Шетландские острова). Легенды о водяной дух, похожий на лошадь.
- Скандинавское творение Миф из прозы Эдда Снорри Стурлусона.
- Норвегия.
Норске Folkeeventyr Питера Кристен Асбьёрнсена и Йоргена Мо.Классический сборник норвежских сказок здесь, на норвежском языке. язык. - Кормилица и волк. Басни типа 75 *, приписываемые Эзопу, Бабрию, Авиану и другим, включая современную версию Амвросия Бирса.
- Басня о старушке и Вульфе (Эзоп / Авиан — напечатано Уильямом Кэкстоном, 1484 г.).
- Волк и кормилица (Бабриус — перевод Джеймса Дэвиса).
- Плачущий малыш (Джеффри Уитни).
- Волк, мать и ее дитя (Эзоп — пересказ Жана де Лафонтена, перевод Элизура Райта).
- Медсестра и Вульф (Эзоп — перевод Роджера Л’Эстрейнджа).
- Медсестра и непослушный ребенок (Эзоп — напечатано Сэмюэлем Ричардсоном).
- Медсестра и Волк (Эзоп — напечатано для Томаса Бьюика).
- Кормилица и волк (Эзоп — перевод Самуала Кроксалла).
- Мать и Волк (Эзоп — перевод Джорджа Файлера Таунсенда).
- Кормилица и волк (Эзоп — пересказ Джозефа Джейкобса).
- Волк, мать и ее дитя (Эзоп — перевод В.С. Вернон Джонс).
- Волк и Младенец (Амвросий Бирс).
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Ойсин в Тир на н-Ог. Ойсин (также пишется Оссиан), легендарный кельтский герой и поэт, женится на принцесса, проклятая друидским заклинанием с головой свинья.
- Старики, женщины и животные.
- Старые собаки учатся новым трюкам.Басни типа
101, в котором стареющие животные симулируют спасение ребенка, таким образом
себя своим хозяевам.
- Старый султан (Германия).
- Собака и волк (Богемия).
- Медведь, собака и кошка (Россия).
- Проницательная Обезьяна и Кабан (Япония).
- Старая гончая (Эзоп).
- Бременские музыканты и другие сказки типа 130 о стареющих животных, которые создают новые
жизнь для себя.
- Бременские музыканты (Германия).
- Грабитель и сельскохозяйственные животные (Германия / Швейцария).
- Овца и свинья, устроившие дом (Норвегия).
- Животные и дьявол (Финляндия).
- Хористы Санкт-Гудуле (Фландрия).
- История белого питомца (Шотландия).
- Бык, Туп, Петух и Стег (Англия).
- Джек и его товарищи (Ирландия).
- Как Джек отправился в поисках счастья, версия 1 (США).
- Как Джек отправился в поисках счастья, версия 2 (США).
- Собака, кот, осел и петух (США).
- Бенибайр (Испания).
- The World’s Reward (Южная Африка).
- Старые, старые и самые старые, типичные сказки
726
о стариках, их отцах и дедах.
- Трое стариков (Германия).
- Старость (Германия).
- Седьмой отец дома (Норвегия).
- Карлик с утеса Фолькаред (Швеция).
- Гарри Дженкинс (Англия).
- Три старика из Пейнсвика (Англия).
- В поисках Королевства Зеленых гор (Шотландия).
- Старые, пожилые и самые старые (Ирландия).
- Три поколения (США).
- Старые деды и
Их внуки.
Сказки типа 980 про спасенных стариков
своими внуками.
- Как неблагодарный сын планировал убить своего старого отца (Индия, Джатака ).
- Урок для отцов (Индия)
- Не бей дедушку (Индия).
- Старик, его сын и его внук (Филиппины).
- Золотое правило (Филиппины).
- Уважение старости (Филиппины).
- Злой человек (Франция, Жак де Витри).
- La Housse Partie [Разделенное попону, резюме] (Франция).
- Разделенное попону (Франция).
- Пусть злодейство ожидает зла взамен (Италия, Ортенсио Ландо).
- О старике, который отдал себя в руки своего сына [1] (Англия.
- О старике, который отдал себя в руки своего сына [2] (Англия.
- О старике из Монмута, который отдал своему сыну все свое имущество при жизни (Англия).
- О неестественном сыне, который кормил своего престарелого отца овсом и субпродуктами (Англия).
- Two Ells of Cloth (Германия, Йоханнес Паули).
- Old Frühling (Германия, Генрих Штиллинг).
- Half a Blanket (Германия, Des Knaben Wunderhorn )
- Старый дед и его внук (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Благодарность и неблагодарность ребенка (Германия, Иоганн Петер Хебель).
- Сын простил своего отца (Албания).
- Старые родители и их неблагодарные дети,
сказки типа 980Д.
- Неблагодарный сын (Европа).
- Неблагодарный сын (Мартин Лютер).
- Страшный суд Божий (Хорватия).
- Неблагодарная дочь (Украина).
- Происхождение черепахи (Россия).
- Змея на шее (Германия).
- Убийство стариков. Сказки типа 981 и
другие легенды о геронтициде.
- Блаженные и счастливые люди (Плиний Старший).
- Почему люди сегодня умирают собственной смертью (пересказано Д. Л. Ашлиманом).
- Как было остановлено убийство стариков (Сербия).
- Дед и внук (Сербия).
- Рассказ времен римлян (Румыния — Трансильвания).
- Старик, разгадывавший загадки (Македония).
- Убийство стариков (Румыния).
- Duck Under, Duck Under (Германия / Польша).
- Вендишская легенда (Германия / Польша).
- Старые язычники (Германия).
- Гиллингс Блафф (Исландия).
- Кит-рок и кит-клубы (Швеция).
- Человек с топором (Англия).
- Ирландская сцена смерти (Ирландия).
- Гора, где были брошены старики (Япония).
- Библиография дополнительных сказок типа 981.
- Старики и их неблагодарные наследники.
Сказки типа 982, в которых старики обманывают своих неблагодарных детей
заботиться о них.
- Как были обмануты нечестивые сыновья (Индия).
- Умная стратагема (Шри-Ланка).
- Как невестка получила монеты (Шри-Ланка).
- Старый мистер Лейси и три его сына (Англия).
- Заемный гульден (Германия, Мартин Лютер).
- Ни один отец не должен передавать все свое имущество детям, пока он еще жив (Германия, Мартин Лютер).
- Дубина (Германия).
- Дубина на воротах в Ютербоге (Германия).
- Дедушка мешок золота (Шотландия).
- Джон Белл (Шотландия).
- Старые собаки учатся новым трюкам.Басни типа
101, в котором стареющие животные симулируют спасение ребенка, таким образом
себя своим хозяевам.
- Открой Сезам! Сказки типа 676.
- Али-Баба и сорок разбойников (1001 ночь).
- Ограбленные грабители (Кашмир, Джеймс Хинтон Ноулз).
- Два брата и сорок девять драконов (Греция, Эдмунд Мартин Гелдарт).
- Два брата (Славянский, Александр Ходзко).
- Замок Думмбург (Германия, Иоганн Густав Готлиб Бюшинг).
- Гора Симели (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Открой Симсон! (Германия, Эрнст Майер).
- Как Черная змея поймала волка (США, Джоэл Чендлер Харрис).
- Происхождение подземных людей. Народные поверья о происхождении эльфов и других скрытых существ.
- Происхождение скрытых людей (Исландия).
- Происхождение Бергфолка (Дания).
- Когда сатана был изгнан с небес (Швеция).
- Происхождение подпольных людей в Амруме (Германия).
- Духи низших элементов (Богемия).
- Происхождение фей (Уэльс).
- Малыш-фермер (Уэльс).
- Феи как падшие ангелы (Ирландия).
- Озенберг Карлики (Германия). Полученный от гномов кувшин приносит процветание семья.
- Ox.
Воспитание быка. Сказки типа 1675 в котором человека, у которого денег больше, чем умов, обманывают, чтобы он научил своего быка или другое глупое животное.- Питер Окс (Дания).
- Папа Бык (Германия).
- Как Бык стал мэром (Нидерланды).
- Как задница прачки превратилась в кази (Индия).
- Священник, прачка и осел (Индия).
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Панчатантра.
Сказки из древней Индии.
- Очарованный Сын Брахмана.
- Глупый друг.
- Дхармабудди и Папабудди.
- Чудо за чудом.
- Шары Буллока.
- Змея, дающая золото.
- Старый муж и его молодая жена.
- Собака, уехавшая за границу.
- Жена брахмана и мангуст.
- Слишком умная рыба.
- Двуглавый ткач.
- Разбитый горшок.
- Рай.
Гость из рая и другие сказки типа 1540 об обманщиках, которые утверждают, что приносить сообщения от мертвых.- Гость из рая (Европа).
- О старушке (Германия, Генрих Бебель).
- Странствующий ученый из рая (Германия, Ханс Закс).
- Умные люди (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Путешественник с небес (Германия).
- Все женщины одинаковы (Норвегия).
- Человек, упавший с неба (Нидерланды).
- Глупая Гретель (Швейцария).
- Простая жена (Италия).
- Нищий из Парижа (Англия).
- Джек Ханнафорд (Англия).
- Мошенник-крестьянин (Россия).
- Рассказ о посланнике с небес (Моравия).
- Эпоха [Крестьянин] из потустороннего мира (Сербия).
- Мой сын Али (американский армянин).
- Шейх Чилли и Факир (Индия).
- Хорошая жена и плохой муж (Индия).
- Торговец просом (Шри-Ланка).
- Элова Гохин Мелова Ава (Шри-Ланка).
- Попугаи (и другие птицы), которые слишком много говорят.
- Попугай, который слишком много говорил. Сказки типа 237.
- Попугай (Англия).
- Невидимая сорока (Швейцария).
- О женщине, укравшей угря своего мужа (Франция).
- Попугай и нефтяник (Иран).
- Попугай графа Фиеско (Италия).
- Не слышу зла, не вижу зла, не говори зла. Сказки типа 243А.
- Брамин просит двух попугаев следить за его женой (Индия, Джатака, ).
- Как попугай рассказывал сказки о своей любовнице и свернул ему шею (Индия, Джатака, ).
- Сохранять истину до последнего ( Gesta Romanorum ).
- Три петуха (Германия / Франция, Йоханнес Паули).
- Попугай и прелюбодейная женщина. Сказки типа 1422 г.
- Пример мужчины, женщины, попугая и их служанки ( Книга Синдибада, ).
- Сказка о муже и попугае ( 1001 ночь ).
- История кондитера, его жены и попугая ( 1001 ночь ).
- Вторая история Везира (Турция, История сорока везиров ).
- Берджесс, его жена и сорока ( Семь мудрых мастеров, ).
- Попугай, который слишком много говорил. Сказки типа 237.
- Павлиньи перья. Басни типа 244 про
простые существа в маскарадных костюмах.
- Сойка и павлин (Эзоп).
- Галка и голуби (Эзоп).
- Тщетная галка (Эзоп).
- Сойка в павлиньих перьях (Ла Фонтен).
- Юпитер и птицы (Амвросий Бирс).
- Раскрашенный шакал (Индия).
- Голубой шакал (Тибет).
- Раскрашенный шакал (Пакистан).
- Король шакалов (Кашмир).
- Груша.
Зачарованная груша. Сказки типа 1423.- История Лидии и Пирра (взято из Декамерон Джованни Боккаччо).
- The Merchant’s Tale (взято из The Canterbury Tales Джеффри Чосер).
- История доверчивого мужа ( 1001 ночь , перевод Джона Пейна).
- Повесть о простом муже ( 1001 ночь , перевод Ричарда Бертона).
- История двадцать девятого визиря (Турция, История Сорок визирей ).
- Муж, жена, любовник и манговое дерево (Непал).
- Четвертая дама, ее муж и брамин (Индия / Персия).
- Дерево Вибхитака (Индия, Сукасаптати, ).
- Перро, Шарль (1628-1703).
Рассказы Шарля Перро о гусиной матери. В на этом внешнем сайте перечислены названия всех историй на английском и французском языках, плюс их классификационные номера типа Аарне-Томпсона-Утера. Включены ссылки на тексты отдельных сказок. - Филиппины.
Сказки из Филиппин.- Как взяли первую голову.
- Человек с кокосами.
- Мальчик, ставший камнем.
- Dogedog.
- Карабао и ракушка.
- Гамельнский крысолов. Легенда о
волшебный крысолов, который, будучи обманутым до зарплаты, крадет городские
дети. Также на этом сайте представлены связанные легенды из других городов.
- Дети Хамельна (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Крысолов из Гамлена: детская история (Роберт Браунинг).
- Чудо Бога в Хамельне (Граф Фробен Кристоф фон Циммерн).
- Чудесный переход в Хамелене (Джеймс Хауэлл).
- The Pide Piper (Ричард Верстеган).
- Подводный волынщик (Натаниэль Уэнли).
- Изумительная шалость дьявола в Хамелене, городке в Германии (Джордж Синклер).
- Крысолов (Шарль Мареллес).
- Волшебный Файф (Германия).
- Крысолов из Корнойбурга (Австрия).
- Крысолов из Ньютауна [Франквилля] (Англия).
- Крысолов (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Крысы в Нойштадт-Эберсвальде (Германия).
- Катценвейт как истребитель в трипстрилле (Германия).
- Изгнание крыс с острова Умманц (Германия).
- Рюбецаль становится Ratchatcher (Моравия, Йоханнес Преториус).
- Крысолов из Фрайштадта (Австрия).
- Музыкальный человек (Австрия).
- Мыши в Glurns (Австрия / Италия).
- Анжионини Волшебник (Франция).
- Охотник на крыс (Дания).
- Волшебник и крысы (Ирландия).
- Мыши в Акюрейяре (Исландия).
- Авиценна и мышиная чума в Алеппо (Сирия).
- Дьявол в Хамельне (Германия)
- Дьявол в подобии крысолова (Роберт Бертон).
- Игрок Харди-Гарди похищает детей (Германия).
- Детское паломничество (Германия).
- Дети Эрфурта (Германия).
- Танцующие дети Эрфурта (Германия).
- Седая легенда традиции (Северная Ирландия, Джеймс Киркпатрик).
- Легенды чумы.
- Черная смерть в Дании (Дания).
- О чуме в Ютландии (Дания).
- Черная смерть в Исландии (Исландия).
- Гроб (Нидерланды).
- Лучший лекарь против чумы (Англия, Дэниел Дефо).
- Лучшее средство от чумы (Англия, Дэниел Дефо).
- Защита от чумы (Англия, Томас Луптон).
- Защита от чумы (Англия, Джон Бранд).
- Холера в Лондоне (Англия).
- Федерация монстров Фелен (Уэльс).
- Чихание (Шотландия, сэр Вальтер Скотт).
- Кладбище Крейла (Шотландия).
- Галар Мор — Великая болезнь (Шотландия).
- Желтая чума (Ирландия).
- Символы чумы (Корнуолл / Польша).
- Чумной рой (Польша).
- Чумная дева (Польша).
- Запертая чума (Польша).
- Чума-предзнаменование (Польша).
- Чума на Хийумаа (Эстония).
- Чума (Россия).
- Жертвоприношение (Австрия).
- Чума: шесть лужицких легенд (Германия / Польша).
- Сожжение евреев в Страсбурге (Германия / Франция).
- Преследование евреев во время чумы (Германия).
- Высокий мужчина в переулке для убийств в Хофе (Германия).
- Последняя смерть от чумы в Моцларе (Германия).
- Мать Гауэркен приносит чуму (Германия).
- Чумные мухи (Германия).
- Несчастная свадьба в Гримме (Германия).
- Холера (Германия).
- Заклинивший чумной дым (Швейцария).
- Чумная колонна в Ауэре (Италия).
- Астрологические знамения (Италия / Испания / Франция).
- Амаби: Древнее чудовище, помогающее Японии отразить коронавирус (Япония).
- Чума среди зверей (Роберт Додсли).
- Игра в мертвых.
Сказки первого типа, в которых обманщик обманывает свою жертву, притворяясь
смерть.
- Рейнард крадет рыбу (Европа).
- Две лисы воруют сельдь (Шотландия).
- Лисица и лапландцы (Лапландия).
- Мистер Фокс идет на охоту, но мистер Кролик мешает игре (Афроамериканец).
- Как брат Фокс был слишком умным (афроамериканец).
- Играть мертвым дважды в дороге (Вирджиния, США).
- Лисица (Палестина).
- Спасение Мантараки (Индия).
- Плейшем. Сказка из Донегола, Ирландия, рассказанная Seumas MacManaus.Рассказ о типе 571B («Химп-Хэмп»). В этой сказке рассказывается, как несчастный муж занимается сговором между женой и двумя другими мужчинами убрать его с дороги.
- Пахарь.
Легенды о нечестных геодезистах и пахарях. Сказки о нечестных землемерах и пахарях, посягающих на поля своих соседей.- Землемеры проклятых земель (Германия).
- Смещенный пограничный камень (Германия).
- Йорле Кникс (Германия).
- Нечестный пахарь (Германия).
- Семь шагов (Германия).
- Земля вспахана (Германия).
- Наказание за удаление наземных знаков (Дания).
- The Glowing Surveyor (Нидерланды).
- Преступник на границе в Сиггентале (Швейцария).
- Граничный камень (Италия / Австрия).
- Горшок, который умер.
Сказки типа 1592В, в которых обманщик крадет горшок, убеждая
его хозяин, что он умер.
- Насреддин Ходжа одалживает котел (Турция).
- Cogia одолжила котел (Турция).
- Котел, который умер (Палестина).
- Принцесса на горошине. Сказки
типа 704 про поиск чувствительной жены.
- Принцесса на горошине (Дания, Ганс Христиан Андерсен).
- Самая чувствительная женщина (Италия, Кристиан Шнеллер).
- Нежные жены короля Добродетели-Знамя: Что есть Самый Нежный? (Индия, , Двадцать два гоблина, ).
- Кот в сапогах.Литературные сказки типа 545Б.
- Костантино и его кот (Фиованни Франческо Страпарола).
- Gagliuso (Джамбаттиста Базиль).
- Кот-хозяин; или «Кот в сапогах» (Шарль Перро).
- Кот в сапогах. Сказки типа 545Б.
- Граф Каттенборо (Европа).
- Кот в сапогах (Германия).
- Король Перьев (Трансильвания).
- Принц Чихан (Крапива). (Венгрия).
- Дворец на золотых столбах (Швеция).
- Хельге-Хал на Голубой горе (Норвегия).
- Лорд Питер (Норвегия).
- Майти Микко (Финляндия).
- Граф Мартин Кошачий (Италия / Австрия).
- Дон Джозеф Пир (Италия).
- Боролтай Ку (Монголия).
- Брак Джогешвара (Индия).
- Спичечный шакал (Индия).
- Ткач (Индия).
- Умный шакал (Кашмир).
- Обезьяна и Хуан Пусонг Тамби-Тамби (Филиппины).
- Андрес Зверолов (Филиппины).
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Дождь или солнце?
Басни из Эзопа и Турции.
- Отец и две его дочери (Эзоп).
- Насреддин Ходжа и его две дочери (Турция).
- Кроличье стадо, сказки типа 570.
- Кроличье стадо (Европа).
- Заяц пастух (Германия).
- Зеленый инжир (Германия).
- Королевские зайцы (Норвегия).
- Зайцев-пастух Йеспер (Дания).
- Флейта (Польша).
- The Magic Fife (Украина / Россия).
- Библиография дополнительных сказок.
- Рапунцель и другие сказки типа 310.
- Рапунцель, версия 1857 года братьев Гримм.
- Рапунцель, сравнение версий братьев Гримм 1812 года и 1857 г.
- Петрушка [Petrosinella] (Италия, Giambattista Basile).
- Ярмарка Ангиолы (Италия).
- Prunella (Италия).
- Persinette (Франция, Шарлотта-Роз де Комон де Ла Форс).
- Parsillette (Франция).
- Blond Beauty (Франция).
- Хуан и Клотильда (Филиппины).
- Крыса. См. Мышь.
- Красная Шапочка
и др. сказки типа 333.
- Красная Шапочка (Шарль Перро).
- Красная шапочка (Якоб и Вильгельм Гримм).
- Красная Шапочка (Германия / Польша).
- Little Red Hat (Италия / Австрия).
- Ложная бабушка (Франция).
- Подлинная история Маленького Златовласка (Шарль Мареллес).
- Красная Шапочка (Ирландия).
- Маленькая девочка и ее бабушка (Ирландия).
- Красная Шапочка (Ирландия).
- Старик и волк (Румыния).
- Сказка о Джемайме Лужа-Утка (Беатрикс Поттер).
- Воскрешен от явной смерти
Расхититель гробниц. Сказки типа 990, в которых человек в трансе
похоронен по ошибке, но «возвращается к жизни», когда грабитель могил пытается
украсть украшение с предполагаемого трупа.
- Знак от Бога (Германия).
- Ужасный опыт (Шотландия).
- Похоронен в трансе (Шотландия).
- Поступок, похожий на гуля (Англия).
- Леди, возвращенная к жизни (Англия).
- Леди Маунт Эдгкамб Похоронена заживо (Англия).
- Rígsþula. Слово о буровой из Поэтическая Эдда.
- Жених-разбойник
и другие сказки типа 955. Женщинам угрожают убийством, даже
каннибализм со стороны злых женихов.
- Жених-разбойник (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм, версии 1812 и 1857).
- Невеста разбойника (Германия).
- Милая в лесу (Норвегия).
- История мистера Фокса (Англия).
- Студент Оксфорда (Англия).
- Девушка, поднявшая дерево (Англия).
- Кровавый Бейкер (Англия).
- Бобби Рэг (Англия).
- Капитан-убийца (Англия, Чарльз Диккенс).
- Лаула (Уэльс).
- История мистера Гринвуда (Шотландия).
- Трактирщик-каннибал (Румыния).
- Greenbeard (Литва).
- Суласа и Саттука (Индия, Джатака, ).
- Остров Рюбецаль Развлекают музыканты. Легенда из Силезии Иоганна Преториус (также пишется Преториус, псевдоним для Ганс Шульце, 1630-80).
- Блинчик-беглец
и другие сказки типа 2025.
- Блины (Норвегия).
- Блинчик-беглец (Германия).
- Толстый, жирный блинчик (Германия).
- Датера Дад (Англия).
- Чудесный торт (Ирландия).
- Уи Баннок (Шотландия [Эйршир]).
- Уи Бэннок (Шотландия [Дамфрисшир]).
- Уи Бэннок (Шотландия [Селкиркшир]).
- Лисица и маленький Боннах (Шотландия).
- Пряничный мальчик (США).
- The Johnny-Cake (США).
- Маленький Кейкен (США).
- Дьявол в тесторезке (Россия).
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Святой Георгий.
- Соль.
- Любовь как соль.
Споры между сестрами о том, какая из них больше всего любит своего отца.
- Любить моего отца всего (из Трагедия короля Лира Уильяма Шекспир).
- Cap o ‘Rushes (Англия).
- Сахар и соль (Англия).
- Грязная пастушка (Франция).
- Дорого, как соль (Германия).
- Самая незаменимая вещь (Германия).
- Необходимость соли (Австрия).
- Ценность соли (Италия).
- Like Good Salt (Италия).
- Вода и соль (Италия).
- Король и его дочери (Пакистан).
- Принцесса, которая любила отца, как соль (Индия).
- Гусь у колодца (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Шкура осла (вариант, баскская).
- Почему море соленое. Сказки типа 565.
- Мельница Фроди (Исландия).
- Почему море соленое (Норвегия).
- Кофейная мельница для измельчения соли (Дания).
- Почему морская вода соленая (Германия).
- Почему океан соленый (Филиппины).
- Любовь как соль.
Споры между сестрами о том, какая из них больше всего любит своего отца.
- Скандинавия.
- Шотландия.
Фольклор, сказки и сказки из Шотландии, библиотека книг, оцифрованных с помощью books.google.com и других. - Скорпион и черепаха и другие
сказки о неестественном партнерстве.
- Скорпион и черепаха (Бидпай).
- Мышь, лягушка и ястреб (Эзоп).
- Лягушка и крыса (Жан де Лафонтен).
- Самостоятельно.
Сказочные легенды типа 1137. Эти сказки напоминают
встреча Одиссея (Улисса) и циклопа Полифема.
- My Ainsel (Нортумберленд, Англия).
- My Own Self (Сандерленд, Англия).
- Мельник и Ориск (Шотландия).
- История Тама М’Кечана (Шотландия).
- Мизель-и-да-Милл (Шетландские острова, Шотландия).
- Фея Донегола (Ирландия).
- Мельничные легенды: нищенка и фея (Норвегия).
- Issi Teggi (Self Did It) (Эстония).
- Фея в доме (баскский).
- Сапожник и эльфы и тому подобное
миграционные легенды типа 7015.
- Эльфы (Германия).
- Сапожник Йобст и эльфы (Германия).
- Сапожник и гном (Германия).
- Гном как сапожник-подмастерье (Германия).
- Водяное (Германия).
- Мельничные эльфы (Германия).
- Подпольные люди в Бернштейне (Германия / Польша).
- Новая одежда Nisse (Швеция).
- Маленькая прачка (Богемия).
- Маленький дикий человечек (Австрия).
- Гномы отправляются из Пацнауна (Австрия).
- Карлик пастухов в Мури (Швейцария).
- Какой я красивый мужчина (Швейцария).
- Пикси Девоншира (Англия).
- Пикси и прачка (Англия).
- The Hart Hall Hob (Англия).
- Колд Лэд из Хилтона (Англия).
- Одежда Пикси (Англия).
- Писки Трэшер (Англия).
- Пикси Трешер (Англия).
- Новое пальто Брауни (Шотландия).
- Домовые (Шотландия).
- Троу по имени Бруни (Шотландия).
- Килдэр Пука (Ирландия).
- Пхука (Ирландия).
- Спрайт (Франция).
- Сказочный монах (Испания).
- Туфли, которые танцевали под пьесы
и другие сказки типа 306.
- Ботинки, которые танцевали под пьесы (Германия, Якоб и Вильгельм) Гримм).
- Ботинки, которые танцевали под пьесы (Германия, Георг Шамбах и Вильгельм Мюллер).
- Принцесса с двенадцатью парами золотых туфель (Дания, Свенд Грундтвиг).
- Невидимый пастырь (Германия / Венгрия).
- Полуночный танец (Россия).
- Три девушки (цыганка [словацкая, моравская и богемная]).
- Семь железных туфель (Португалия).
- Двенадцать танцующих принцесс (Франция / Бельгия).
- Туфли двенадцати принцесс (Румыния).
- Дорани (Пенджаб).
- Хильдур, королева эльфов (Исландия).
- Ставка на молчание.
Сказки типа 1351, в
какие упрямые люди (обычно муж и жена) пытаются
разрешите спор, посмотрев, кто дольше всех может не разговаривать.
- Муж и жена, поспорившие, кто будет есть блины (Индия / Китай).
- Нищий и пять кексов (Индия).
- История Третьего Брахмана (Индия).
- Фермер, его жена и открытая дверь (Пакистан).
- Тихая пара (Сирия).
- Едоки опиума и открытые ворота (Турция).
- Едок гашиша и его невеста (Египет).
- Сеннуччо и Бедовина (Италия).
- The Wager (Италия).
- Каша с овсянкой (Фландрия).
- Упрямый сапожник (Дания).
- Джони Блант (Шотландия, Роберт Бернс).
- Запрет двери (Шотландия).
- Gutmann und Gutweib (Иоганн Вольфганг фон Гете — на немецком языке ).
- Поющие кости.
Сказки типа 780 о жертвах убийства, части тела которых буквально поют для
справедливость.
- Поющая кость (Якоб и Вильгельм Гримм).
- Голубая лилия (Испания).
- Поющие кости (Французская Луизиана).
- Под старым зеленым дубом (Антигуа).
- Грифон (Италия).
- Кость мертвой девушки (Швейцария).
- Маленькая косточка (Швейцария).
- Биннори (Англия).
- Murder Will Out (Исландия)
- Серебряная тарелка и прозрачное яблоко (Россия).
- Маленькая лодыжка (Пакистан).
- Волшебная скрипка (Индия).
- Поющие воры.Басни типа 214А.
- Музыкальный осел (Индия, Панчатантра, ).
- Осел как певец (Тибет).
- Око за око (Индия).
- The Four Associates (Пакистан).
- Черепаха и ящерица (Филиппины).
- Славянские и другие восточноевропейские народные сказки и сказки. Электронная библиотека.
- Спящая красавица.
Сказки типа 410.
- Солнце, Луна и Талия (Джамбаттиста Базиль).
- Спящая красавица в лесу (Шарль Перро).
- Маленькая шиповник-роза, версия 1812 года (Якоб и Вильгельм Гримм).
- Ссылка на стеклянный гроб (Якоб и Вильгельм Гримм).
- Легенды о спящих героях.
Переходные легенды и сказки типа 766 о героях, которые вместо
умирают, спят, ожидая особой нужды, когда они встанут
и победить врагов своих народов.
- Герольдзек (Германия).
- Фредерик Барбаросса в горе Кифхойзер (Германия).
- Император Карл в Нюрнберге (Германия).
- Император Карл на горе Унтерсберг (Австрия).
- Король Карл и его армия у горы Одина (Германия).
- Император Генрих [Генрих Птицарь] в Судемерских горах (Германия).
- Три телла (Швейцария).
- Император Наполеон еще жив (Франция).
- Датчанин Хольгер под Кронборгом (Дания).
- Хольгер Данске (Дания).
- Король Дан (Дания / Германия).
- Рыцари Аллаберга (Швеция).
- Спящие герои в Мотвах (Польша).
- Спящие воины (Англия / Уэльс).
- Спящие воины (Уэльс).
- Пещера молодых людей Сноудонии (Уэльс).
- Охотник и его собаки (Англия).
- Некоторые говорят, что король Артур не мертв (Англия).
- Уход Артура (Англия).
- Король Артур в Сьюингшилдс (Англия).
- Король Артур во Фрибро-Хилл (Англия).
- Замок Ричмонд (Англия).
- Волшебник из Олдерли Эджа (Англия).
- Тогда есть еще люди на острове Мэн (Остров Мэн).
- Чары Героида Ярлы (Ирландия).
- Томас Рифмер (Thomas of Erceldoune) (Шотландия).
- Скала Смита на острове Скай (Шотландия).
- Змеи и мужья-змеи. Сказки типа 433С и подобные сказки.
- Очарованный Сын Брахмана (Индия, Панчатантра, ).
- Мучи-Лал (Индия).
- Змеиный принц (Индия).
- Мальчик-гусеница (Индия).
- Река Змея (Индия).
- Змея, ставшая зятем короля (румынско-цыганский).
- Змей (Италия, Il Pentamerone ).
- Водяная змея (Россия).
- Змея и царевна (Россия).
- Превращение в соловья и кукушку (Россия)
- Девушка и змея (Швеция).
- Король Линдорм (Дания).
- Шелковая дева (Германия).
- Змея (Германия).
- Змей (Германия).
- Ода и Змея (Германия).
- Снежный ребенок. Сказки типа 1362 и связанные с ними истории о сомнительном отцовстве.
- Снежный ребенок (Европа).
- Modus Liebinc (латынь, из рукописи X века).
- The Child of Snow (Франция, Les cent nouvelles nouvelles, ).
- Ледяное дитя (Германия, Йоханнес Паули).
- Der Eyszapf (Германия, Hans Sachs).
- Снежный ребенок (Англия, Томас Норт).
- Бедный моряк из Гаэты (Италия, Поджио Браччолини).
- Двенадцатимесячный ребенок (Италия, Поджио Браччолини).
- Ten Cradles (Англия, Джон Тейлор).
- Снегурочка. Сказки типа 703 * с загадочной девушкой, по всей видимости сделанной из снега.
- Снегурочка (Россия).
- Снежный образ: детское чудо (Натаниэль Хоторн).
- Снежная дочь и огненный сын (Буковина).
- Юки-Онна (Япония).
- Снег, Ворона и Кровь. Сказка из Донегол, Ирландия, рассказано Сеумасом Макманусом. Эта традиционная история юноши поиск идеальной невесты включает мотивы, встречающиеся во многих сказках: великий мертвец как, дикий человек как помощник, угрожающие гиганты, магия предметы (плащ, кошелек, и меч) и красивый, но надменный — даже демонический — принцесса.
- Белоснежка.
Сказки типа 709.
- Белоснежка, версия 1812 года (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Золотое дерево и Серебряное дерево (Шотландия).
- Молодой раб (Италия, Джамбаттиста Базиль).
- Мария, злая мачеха и семеро Грабители (Италия).
- Хрустальная шкатулка (Италия).
- Смерть семи гномов (Швейцария).
- Ученик чародея. Сказки
тип 325 * и миграционные легенды типа 3020.
- Евкрат и Панкрат, египетские чудотворцы (Ассирия, Лукиан).
- Баллада Гёте «Der Zauberlehrling».»Оригинальный немецкий текст с английскими переводами.
- Magic Book (Германия).
- Книга Магии (Россия).
- Мастер и его ученик (Англия).
- Учитель в Бери (Англия).
- Жена фермера из Делорейна (Шотландия).
- Массачусетс Джон Скотт (Шотландия).
- Волшебный свисток (Исландия).
- Призрачные легенды жениха. Истории типа 365 о давно отсутствующих женихах, внезапно возвращающихся к своим невестам.Они все еще смертные люди или призраки?
- Призрак Сладкого Уильяма (Томас Перси, Реликвии) древнеанглийской поэзии ).
- Жених Призрака (Англия).
- Любовники Портангварта (Англия).
- Диакон Мирки (Исландия).
- Аббатиса и дьявол (из неопубликованного документы Якоба и Вильгельма Гримм).
- Призрак влюбленного (Венгрия).
- Девушки и их женихи (Литва).
- Зигфрид и Кримхильт (американцы немецкого происхождения).
- Призрачный муж (коренной американец).
- Примечания и библиография (включая источники для дополнительные версии этого типа сказки на английском и немецком языках языков).
- Этапы жизни. Сказки типа 173 (828),
плюс талмудический трактат и монолог Шекспира.
- Загадка Сфинкса (Греция).
- Человек, Лошадь, Бык и Собака (Эзоп).
- Продолжительность жизни (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Человек и его годы (Румыния, М. Гастер).
- Семь стадий человеческой жизни (Талмуд).
- Семь возрастов человека (Уильям Шекспир).
- Нет разницы между молодостью и старостью (Насреддин Ходжа).
- Каменный памятник легенды.
Легенды о древних алтах, могилах, мегалитах, менгирах, курганах,
пиктограммы, рунические камни, картинные камни, стоячие камни и т. д.
доисторические памятники.
- Стоящие камни Стенхауза (Оркнейские острова, сэр Вальтер Скотт).
- Камень Одина (Оркнейские острова, Г. Ф. Блэк).
- Храм Луны, Храм Солнца и Водденский камень (Оркнейские острова, Дж. Ф. Блэк).
- Друидические круги и монолиты (Шотландия, Уолтер Грегор).
- Курган Олафа и поднятый камень в Слагане (Шотландия, лорд Арчибальд Кэмпбелл).
- Камень фей гноллов (Уэльс, Дж. О. Вествуд).
- Мерлин перевозит Танец гиганта [Стоунхендж] из Ирландии в Англию (Англия, Джеффри Монмутский).
- Белая корова из Митчеллс Фолд (Англия, Шарлотта София Берн и Джорджина Ф. Джексон).
- Веселые девы (Англия, Дэниел Боуэн Крейг).
- Камни Роллрайта (Англия, Джеймс Орчард Холливелл-Филлипс).
- Легенда о камнях Роллрайт (Англия, Эдвин Сидни Хартланд).
- Table-Mên: Визит саксонских королей на край земли (Англия, Роберт Хант).
- Камень короля Артура (Англия, Роберт Хант).
- Ведьмы из камня Логана (Англия, Роберт Хант).
- Как стать ведьмой (Англия, Роберт Хант).
- Гиганты в Дании (Saxo Grammaticus).
- Алтарь Глошеда (Швеция, Герман Хофберг).
- Фрау Холле Стоун (Германия, J. W. Wolf).
- Камень гиганта близ Цюшена (Германия, Карл Линкер).
- Камень Штольценхагена (Германия, J. D. H. Temme).
- Семь камней Морина (Германия, Дж. Д. Х. Темме).
- Танец Адама в Вирхове (Германия, Д. Х. Темме).
- Могилы гуннов в Цюссове (Германия, J. D. H. Temme).
- Каменный суп. Сказки типа 1548 г., в которых
обманщик убеждает свою жертву, что он может приготовить суп из камня или
гвоздь.
- «Сварить косточки в масле и пить бульон глотком». — Английский пословица.
- Stone Soup (Европа).
- The Clever Pilgrim (Швейцария / Германия).
- Старуха и бродяга (Швеция).
- Известняковый бульон (Ирландия).
- Кастрюля с бульоном (Ирландия, W.Б. Йейтс).
- Stone Soup (Соединенные Штаты Америки).
- Выпрямление кудрявых волос.
Сказки типа 1175, в которых демон
терпит поражение, потому что не может выпрямить вьющиеся волосы.
- Брахмаракши и волосы (Индия).
- Тапай и Брахман (Индия).
- Дьявол и фермер (Англия).
- Обман дьявола (Германия).
- Солома, фасоль и уголь,
и другие басни типа 295.
Трое маловероятных попутчиков терпят неудачи, когда пытаются
пересечь водоем.
- Солома, уголь и фасоль отправляются в путешествие (Джейкоб и Вильгельм Гримм, 1812).
- Солома, уголь и фасоль (Якоб и Вильгельм Гримм, 1837).
- Мышь, вперед! (Швейцария).
- Чьи-то несчастья, чьи-то насмешки (Польша).
- Сильный мальчик. Сказки типа 650А.
- Молодой великан (Германия).
- Волосатый мальчик (Швейцария).
- Четырнадцать (баскский).
- Сын Медведя (Сербия).
- Сильный мужчина (Индия).
- История Каранкала (Филиппины).
- Претенденты.
Пленные женихи, сказки типа 1730.- Дама и ее пять женихов (1001 ночь).
- Пленные женихи (Европа).
- Солнце, Луна и Звездные легенды.
- Ночной ворон или Вечный возница (Германия). Легенда о Большом Диппер.
- Суеверия. Европейские верования в сверхъестественное, почерпнутые из различных источников XIX века, включая книгу Якоба Гримма Deutsche Mythologie.
- Девы-лебеди.
Сказки типа 400 *.
- Девы-лебеди (реконструкция из различных европейских источников Джозеф Джейкобс).
- Дева-Лебедь (Швеция, Герман Хофберг).
- Три лебедя (Германия, Эрнст Майер).
- Повесть о деве-лебеде и короле (Румыния, М. Гастер).
- Золотая яблоня и девять пахов (Сербия, Чедомиль) Миятовиес).
- Одеяние с перьями (Япония).
- Принц Байрам и фея-невеста (Пакистан, Чарльз Суиннертон).
- Повесть о приключениях Хасана из Басры (1001 ночь).
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Хвост-рыболов.
Басни типа 2, в которых животное теряет хвост из-за
пытается использовать его в качестве рыболовной приманки.
- Почему у медведя короткохвостый (Норвегия).
- Как волк потерял хвост (Шотландия).
- Рейнард и Брюин (Европа).
- Почему у медведя короткий хвост (Фландрия).
- Заяц и Лисица (Германия).
- Неудачная рыбалка волка (Германия / Польша).
- Как мистер Кролик лишился красивого пушистого хвоста (США).
- The Frozen Tail (США).
- Лисица и Волк (американский индеец).
- Почему у кролика короткий хвост (Антигуа).
- Ссылки на дополнительные сказки.
- Портной на небесах. Сказки типа 800.
- Как портной пришел на небо и бросил подставку для ног Господа нашего Господа в старуху (Германия, Йорг [Георг] Викрам).
- Портной на небесах (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Портной на небесах (Германия, Эрнст Майер).
- Испанский кавалерист (Швейцария, Отто Сутермайстер).
- Высокая сказка: выворачивая животное наизнанку. Сказки типа 1889б.
- Кузнец Каннштатта и Волк (Германия).
- Барон Мюнхгаузен и Волк (Англия / Германия).
- Cougar Tamers (США — Айдахо).
- Укрощение сварливой жены.Народные сказки
типа 900, напоминает Укрощение строптивой Уильяма Шекспира.
- Каннетелла (Италия, Джамбаттиста Базиль).
- Крошка в бороде (Италия).
- King Thrushbeard (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Haaken Grizzlebeard (Норвегия, Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо).
- Грейфут (Дания).
- Петер Редхат (Дания, Эвальд Тан Кристенсен).
- Надменная принцесса (Ирландия, Патрик Кеннеди).
- Горбун (Испания, Фернан Кабальеро).
- Тангейзер, легенда о средневековом немецком рыцаре, нашедшем убежище в Горе Венера с языческой богиней любви.
- Тар-бэби, сказки типов 175 и 1310А.
- The Wonderful Tar-Baby Story (США, Джоэл Чендлер Харрис).
- Как мистер Кролик был слишком острым для мистера Фокса (США, Джоэл Чендлер Харрис).
- Buh Wolf, Buh Rabbit, an de Tar-Baby (США).
- Играет в Godfather: Tar-Baby: Mock Plea (США).
- Кролик и француз (индеец, Билокси).
- Койот и Питч (коренные американцы, шаста).
- B ‘Rabby an’ B ‘Tar-Baby (Багамы).
- История плотины (ЮАР, Готтентот).
- Танец для воды; или «Триумф кролика» (Южная Африка).
- Как Принц Пятиоружий сражался с Волосатым Ограом (Индия, Jataka Tales ).
- Демон со спутанными волосами (Индия, Jataka Tales , пересказано Джозефом Джейкобсом).
- Шакал и куры (Индия).
- Фермер, крокодил и шакал (Пакистан).
- Король Робин (Испания / Португалия).
- Обезьяна и Хуан Пусон Тамби-Тамби (Филиппины).
- Tatterhood, сказка типа 711 из Норвегии о девушках-близняшках. Уродливая (наша героиня) смелая и находчивая; красивый неинтересен.
- Thangbrand the
Священник едет в Исландию. Рассказ о христианине, убившем человека
попытки миссионера обратить исландских язычников, взятые из Heimskringla Снорри Стурлусон.
- Тор.
- Три Козла Билли Груфф.
Сказки типа 122Е.
- Три Козла Билли Груфф (Норвегия).
- Три козла (Польша / Германия).
- Как козы попали в Гессен (Германия).
- Три поросенка. Сказки типа 124.
- История трех поросят (Англия).
- Три поросенка (Англия).
- Лиса и пикси (Англия).
- Лисица и гуси (Англия).
- Ужасная судьба мистера Вольфа (афроамериканец, Джоэл Чендлер Харрис).
- История свиней (афроамериканец, Джоэл Чендлер Харрис).
- «Как свиньи видят ветер» (Северная Каролина, США).
- Поросенок и Волк (Вирджиния, США).
- Три гусята (Италия).
- Три волшебных дара. В этом типе
563 сказки: первые два дара украдены, но затем возвращены третьим
один, как правило, волшебная палка, которая бьет вора, пока он не признает
виноват и возвращает украденные вещи.
- История людоеда (Италия, Джамбаттиста Базиль).
- Жопа, несущая деньги (Италия).
- Table-Be-Set, Gold-Donkey и Cudgel-out-of-the-Sack (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Парень, ушедший на северный ветер (Норвегия, Питер Кристиан Асбьёрнсен и Йорген Мо).
- Тряпка желаний, Золотая коза и солдатики в шляпе (Австрия).
- Ни на что не годные (Грузия).
- Приключения Хуана (Филиппины).
- Притча о трех кольцах.Сказки типа
920E.
- Мелхиседек избегает ловушки (взято из книги Джованни Боккаччо). Декамерон ).
- Тройственного государства мира ( Gesta Romanorum ).
- Притча о трех кольцах (отрывок из Натан дер Вайсе , а драма Готтхольда Эфраима Лессинга).
- Слова Трима из Поэтической Эдды. Скандинавский бог Тор возвращает свой украденный молот Мьёльнир у гиганта. Thrym.
- Thunderbolts.Легенды и суеверия относительно белемниты (окаменелости, известные как молнии, громовые стрелы, громовые камни дьявольские пальцы, эльфийские стрелы, волшебные стрелы, жабьи камни, хачкары и звездные камни).
- Тикки Тикки Тембо. Цепная сказка из Китая о мальчике с очень длинным именем.
- Воробей с отрезанным языком.
Традиционная японская сказка (похожая на тип 480) в переводе или пересказе:
- Дэвид Браунс (1885).
- Уильям Эллиот Гриффис (1880).
- А. Б. Митфорд (1890).
- Йей Теодора Одзаки (1903).
- Тереза Пирс Уиллистон (1904).
- Лафкадио Хирн (1918).
- Черепаха
- Черепаха, которая хотела летать, басни
типов 225 и 225А.
- Тип 225
- Орел и черепаха (Эзоп или Аниан).
- Черепаха и орел (Эзоп).
- Черепаха и орел (Лев Толстой).
- Когда Mr.Террапин катался по облакам (США).
- Тип 225A
- Болтливая черепаха (Индия, Сказки Джатаки).
- Непослушная черепаха (Индия, Панчатантра).
- Черепаха и два лебедя (Индия, Катха Сарит Сагара).
- Черепаха и птицы (Эзоп).
- Черепаха и две утки (Жан де Лафонтен).
- Тип 225
- Черепаха, Заяц и другие расы
между неравными участниками.Сказки типов
275, 275A, 275B, 275C, 275C * и 1074.
- Заяц и черепаха (Эзоп, перевод сэра Роджера Л’Эстрейнджа).
- Заяц и черепаха (Эзоп, перевод Сэмюэля Кроксолла).
- Заяц и черепаха (Эзоп, перевод Джорджа Файлера Таунсенда).
- Заяц и черепаха (Эзоп, пересказано Джозефом Джейкобсом).
- Заяц и черепаха (Эзоп, пересказано Уильямом Александром Клоустоном).
- Заяц и черепаха (Эзоп, перевод В.С. Вернон Джонс).
- Заяц и черепаха (Жан де Лафонтен).
- Лисица и улитка (Швейцария).
- Лягушка и улитка (Нидерланды).
- Лисица и краб (Германия).
- Заяц и Ёжик (Германия).
- Почему буйвол ходит медленно и осторожно? Гонка Бизон и Заяц (Румыния).
- Как Ежик насмерть догнал дьявола (Англия).
- Мистер Кролик наконец нашел свою пару (афроамериканец).
- Keep Pace (афроамериканец).
- The Race (афроамериканец).
- Два быстрых бегуна (индейцы — черноногие).
- Раса (американский индеец — Пуэбло).
- Turtle’s Race, две версии (американские индейцы — оджибва).
- Гонка между черепахой и лягушкой (американский индеец — санпойл).
- Черепаха и олень (Бразилия).
- Улитка и олень (Филиппины).
- Карабао и Шелл (Филиппины).
- Неравный матч; Или «Почему у Карабао расколото копыто» (Филиппины).
- Журавль и краб (Фиджи).
- Бабочка и журавль (Фиджи).
- Королевская ворона и водяная улитка (Малайя).
- Лягушка и дикий кабан (Мадагаскар).
- Черепаха в гонке (Западная Африка).
- Слон и муравьи (Индия).
- Старый Ник и девушка (Швеция).
- Заяц и черепаха [1] (Амвросий Бирс).
- Заяц и черепаха [2] (Амвросий Бирс).
- Торговля.
- Trading Away One’s Fortune.
Сказки типа 1415.
- Ганс в удаче (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- История мистера Уксуса (Англия, Джеймс Орчард Холливелл-Филлипс).
- Гудбранд на склоне холма (Норвегия, Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо).
- То, что старик делает всегда правильно (Дания, Ханс Кристиан Андерсен).
- Торговые места.
Сказки типов 85 и 1408, в которых члены семьи
обменяться вакансиями с плачевными результатами.
- Мышь, птица и колбаса (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Муж, который должен был заботиться о доме (Норвегия, Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо).
- Nature’s Order (Германия, Карл Симрок).
- Жил старик, живший в лесу (Англия, Джеймс Орчард Холливелл-Филлипс).
- Старик, живший в лесу (Англия, Сара Хьюитт).
- Торговля вверх (1).
Сказки типа 170А.
- Крысиная свадьба (Северная Индия).
- Обезьяна с том-томом (Южная Индия).
- История обезьяны (Филиппины).
- Торговля вверх (2).
Сказки типа 1655 г.
- Мертвая мышь ( Джатака ).
- All Change (Европа).
- Нос секстона (Италия).
- С одним сентаво Хуан женится на принцессе (Филиппины).
- Как король завербовал свою армию (афроамериканец).
- Мальчик, которого прозвали Тупоголовым (коренной американец).
- История Хлаканьяна (кафр — Южная Африка).
- Черепаха, которая хотела летать, басни
типов 225 и 225А.
- Путешествие.
Сказки для путешественников. Истории людей и животных, которые испытывают удачу вдали от дома.- Путешественник и фермер (Северная Америка).
- Два путешественника и фермер (Северная Америка).
- Две лягушки (Япония).
- Болтливая черепаха (Сказки Джатаки, Индия).
- Черепаха, которая отказалась покидать дом («Сказки Джатаки», Индия).
- Собака, уехавшая за границу (Панчатантра, Индия).
- Человек, разбогатевший во сне (1001 ночь).
- Торговец из Сваффема (Англия).
- Городская мышь и деревенская мышь (Эзоп).
- Городская мышь и полевая мышь (Румыния).
- Гражданин мира (еврей).
- Treasure Finders Убийство
Друг друга.Сказки типа 763.
- Ведаббха-Джатака: ошибочные усилия (Индия, Джатака, ).
- Вознаграждение за корыстолюбие (Индия).
- Наказание алчности (Тибет).
- Иисус и три слитка золота (арабский).
- История трех мужчин и Господа нашего Иисуса (1001 ночь).
- Торговец и два шулера (1001 ночь).
- Рассказ о помиловании (отрывок из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера).
- Отшельник и три хулигана (Италия).
- Три креста (Германия).
- Жены и горничные обманщиков. Сказки типа 1741, в которых женщина убеждает гостя, что ее муж (или работодатель) хочет отрезать ему уши (или того хуже!).
- Женщина, которая потакала своему любовнику за счет мужа ( 1001 ночь ).
- Умная Гретель (Якоб и Вильгельм Гримм).
- Хороший муж и плохая жена (Индия).
- Тристан и Изольда, кельтская легенда как записано Готфридом фон Страсбургом и Томасом Британским, и пересказано Д.Л. Ашлиман.
- Twigmuntus, Cowbelliantus, Perchnosius. А Шведская сказка типа 1641C о простом парне, который сбивает с толку группу ученые, делая вид, что знают латынь.
- Два путешественника: правда и ложь.
Сказки типа 613 о добре и зле.
- Дхармабудди и Папабудди (Индия).
- Два крестьянина (Шри-Ланка).
- Два брата (Тибет).
- Язычники и евреи (евреи).
- Правда и неправда (Норвегия).
- Два путешественника (Германия).
- Путешествие истины и лжи (Венгрия).
- Благодарные звери (Венгрия).
- Честность и нечестность (Россия).
- Справедливость или несправедливость? Что лучше? (Сербия).
- Два брата (Грузия).
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Подземный
Люди обеспокоены отходами фермы. Переходные легенды типа 5075.
- Рагинал (Дания).
- Девушка из Хеллерупа (Швеция).
- Сэр Годфри Маккуллох и феи (Шотландия).
- Тюльман (Шотландия).
- Почему у Деюнанта входная дверь сзади (Уэльс).
- Почему задняя дверь была передней (Уэльс).
- Подпольные люди в Штокзее (Германия).
- Жеребец и подпольщики (Германия).
- Подземные люди под конюшней (Германия).
- Люди из подполья (Германия).
- Переезд конюшни (Германия).
- Незаконченные и бесконечные рассказы.
Сказки типов 2250, 2251, 2260, 2271, 2300 и 2301.
- Три мудреца из Готэма (Англия).
- Хвост (Шотландия).
- Сундук с чем-то редким в нем (Норвегия).
- Маленькая история (Польша).
- Золотой ключик (Германия).
- Джек Нори (Англия).
- Мэри Мори (США).
- Король и его рассказчик (Петрус Альфонси, Disciplina Clericalis ).
- Узкий мост (Германия).
- История, которая никогда не кончается (Чехословакия).
- Рассказчик о мессере Аззолино (Италия).
- Сокровище (Италия).
- Пастух (Италия).
- Бесконечная сказка (Англия).
- Рассказ Санчо из «Дон Кихота» Сервантеса .
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Уэльс
Фольклор, народные сказки и сказки из Уэльса, библиотека книг, оцифрованных по книгам.google.com и другие. - Странствующий еврей. Легенды типа 777.
- О евреях, которые все еще живы (Роджер Вендоверский).
- Странствующий еврей (из Реликвии древнеанглийской поэзии ).
- Странствующий еврей (пересказано Горацием Скаддером).
- Сапожники — раса бедняков (Англия).
- Таинственный незнакомец (Англия).
- Вечный еврей (Бельгия).
- Иерусалимский шоумен, или странствующий еврей, в Ютландии (Дания).
- История Иуды (Италия).
- Малх у колонны (Италия).
- Водан как странствующий еврей (Германия).
- Буттадеу (Италия).
- Потерянный еврей (Германия).
- Вечный еврей на Маттерхорне (Швейцария).
- Странствующий еврей на перевале Гримзель (Швейцария).
- Странствующий еврей в Нью-Йорке (США).
- Странствующий еврей в Хартс Корнерс, Нью-Йорк (США).
- Война между деревенскими животными и лесом
Животные.Басни типа 103.
- Старый султан (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Собака и волк (Богемия, Теодор Верналекен).
- Дух воды
Легенды 1. Рассказы о русалках, никси и прочем сверхъестественном.
существа, которые живут в воде.
- Йоркширские легенды и традиции Уэллс (Англия).
- Водные демоны (Шотландия).
- Святое озеро недалеко от Нойхоффа (Германия).
- Brother Nickel (Германия).
- Лорелей (Германия).
- Мерроу (Ирландия).
- Водяная змея (Россия).
- Мелюзина.
- Жены русалки.
- Легенды о духе воды 2. Сказки Аарне-Томпсона-Утера типа 934K (также классифицируются как миграционные легенды Кристиансена типа 4050).
- Час пришел, а человека нет (Уэльс).
- Человек с зелеными сорняками (Уэльс).
- Обреченный всадник (Шотландия).
- Пришел час, но не человек (Дания).
- «Час здесь» (1) (Германия).
- «Час здесь» (2) (Германия).
- Вода принесет в жертву (Германия).
- Time Is Up (Австрия / Италия).
- Легенды погоды и климата.
- Тысяча лет холода приближаются (Италия / Австрия, Joh. Aug. Ernst Кёлер).
- Вечный еврей на Маттерхорне (Швейцария, Якоб и Вильгельм). Гримм).
- Помощь и наказание (Швейцария, Рудольф Мюллер).
- Вайнсберг, Германия.
Женщины Вайнсберга и другие легенды типа 875 *.- Женщины Вайнсберга (Германия).
- Замок Вайбертрой (Германия).
- Захвачен город, из которого женщины несут мужей и детей (Германия).
- Осада замка Гельстербург (Германия).
- Осада замка Вайдельбург (Германия).
- Werewolf Legends из Германии.
- Аноним.
- Асмус Ф. и Кнуп О.
- Оборотень.
- Женщина превращается в оборотня.
- Оборотень Альт-Маррина.
- Bartsch, Karl.
- Лисий холм близ Додоу.
- Оборотни.
- Оборотень Кляйн-Крамса.
- Оборотень Вьетлюббе.
- Ведьма в роли оборотня.
- Борен, Джордж (Лондонская книга 1590 г.).
- Проклятая жизнь и смерть Stubbe Peeter.
- Колшорн, Карл и Теодор
- Гримм, Якоб и Вильгельм.
- Оборотни.
- Скала оборотня.
- Оборотни наступают.
- Хаас, А.
- Кун, Адальберт.
- Кун, А., Шварц, В.
- Böxenwolf.
- Пояс оборотня.
- Жена-оборотень.
- Линкер, Карл.
- Оборотень.
- Оборотень: Еще одна легенда.
- Крестьянин и оборотень.
- Böxenwolf.
- Müllenhoff, Karl.
- Шёппнер, Александр.
- Temme, J. D. H.
- Оборотни в Грайфсвальде.
- Оборотень возле Зарнова.
- Оборотни в Померании.
- Оборотень в Гинденбурге.
- Ссылка на сказку про оборотня из Хорватии: Волчица.
- Ссылка на историю об оборотнях из Люксембурга: Оборотень из Bettembourg.
- Ссылка на историю оборотня из Словакии: Дочь оборотня.
- Что я должен был сказать (или сделать)?
Сказки типа 1696 г.
- Собираюсь в путешествие (Германия).
- Чего ты заслуживаешь (Германия).
- Глупый Мэтт (Норвегия).
- Ошибочные крики глупца (Англия).
- Забывчивый мальчик (Англия / США).
- Ленивый Джек (Англия).
- Джок и его мать (Шотландия).
- В следующий раз я стану мудрее (Ирландия).
- The Fool’s Good Fortune (Грузия).
- Глупый мальчик (Кашмир).
- Уиттиер, Джон Гринлиф (1807-1892).
Фольклорные баллады Джона Гринлифа Уиттиера.- Скандинавы.
- Коричневый карлик Рюгена.
- Подмена.
- Церковь Каллундборга.
- Вдовы в (недолговечном) трауре.
Сказки типов 65, 1350, 1352 * и 1510.
- Безутешная вдова (Италия, Лаврентий Абстемий).
- Женщина и фермер (Эзоп).
- Свадьба миссис Фокс (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Чжуан-цзы и его жена (Китай).
- Нос Задига (Франция, Вольтер).
- Вдова Эфесская (Рим, Петроний).
- Вдова выкапывает своего умершего мужа и вешает его на виселице (Германия, Конрат Пурсельт).
- Wooden Johannes (Германия, Hans Wilhelm Kirchhof).
- Как долго дочь господина Хобсона оплакивала смерть мужа (Англия).
- Он мертв, не причинит вреда (Ирландия, Дж. М. Синдж).
- Вдова и солдат (США, Амброуз Бирс).
- Посвященная вдова (США, Амброуз Бирс).
- Безутешная вдова (США, Амброуз Бирс).
- The Crimson Candle (США, Амброуз Бирс).
- Жена.
- Прелюбодейная жена запирает мужа из дверей, сказки типа 1377.
- Жена Дшохи запирает его (с арабского).
- Неверная жена (Индия).
- Древний рыцарь, женившийся на красивой молодой жене ( Семь мудрых мастеров ).
- Тофано выгоняет свою жену из дверей (Джованни Боккаччо, Декамерон ).
- Муж-деспот (Англия).
- Колодец (Петрус Альфонси, Дисциплина Клерикалис ).
- Противоположная жена, сказки типа 1365A, 1365B и 1365C.
№
- О женщине, которая упорно называла своего мужа паршивым (Италия).
- О том, кто искал свою жену, утонувшую в реке (Италия).
- Scissors They Were (Италия).
- Ножницы (Европа).
- Гима, который искал своего вайфа против Стреме (Англия).
- Как Мэдд Кумс, когда его жена утонула, искал ее против Стрима (Англия).
- Женщина, которая назвала мужа вшей-пинчером (Германия).
- Утопленная женщина (Жан де Лафонтен).
- Противная женщина (Норвегия).
- Мэри, Мэри, так наоборот! [Свиноголовая жена] (Финляндия).
- Ножницы или нож? (Россия).
- Противная жена (Испания).
- Банейрвал и его утонувшая жена (Пакистан).
- Ложно обвиненная жена, сказка типа 882.
- Жена, которая не умела хранить секреты и
другие сказки типа 1381. Человек находит клад, но чуть не теряет его
из-за болтливой жены.
- Как рыба плавала в воздухе и заяц в воде (Украина).
- The Found Money (Нидерланды).
- Сокровище (Дания).
- Железный сундук (Германия).
- Как женщина не умела хранить секреты (Индия).
- Жена, которая не умела хранить секреты (Индия).
- Ссылка на сказку о женщинах, которые не только раздают секреты, но и страшно лгут, о типе 1381D из Gesta. Romanorum.
- Прелюбодейная жена запирает мужа из дверей, сказки типа 1377.
- Wild Huntsman
Легенды. Некоторые из этих широко распространенных историй могут быть пережитками
рассказы об Одине (также известном как Водан или Уотан) из германской мифологии.
- Король Херла (Англия).
- Дикий охотник (Англия).
- Дьявол и его щенки-денди (Корнуолл).
- Дандо и его собаки (Корнуолл).
- Дикая охота (Нидерланды).
- Подарок дикого охотника (Нидерланды).
- Вечный охотник Винендал (Нидерланды).
- Вуд, дикий охотник (Германия).
- Дикий охотник и шахтерский монах (Германия).
- Ночной охотник на мельнице Ударзер (Германия).
- Левенберг: Дикая охота (Германия).
- Охотник Один (Дания).
- Охотник Один (Дания).
- Дикий охотник на горе Буллер (Польша).
- Дикий охотник (Богемия).
- Дикая охота возле Шварцкостелец (Костелец-над-Черными лесами) (Богемия).
- Всадник без головы горы Камберленд (США).
- Ссылки на дополнительные тексты.
- Дикий человек как помощник. Сказки типа 502.
- Геррино и дикарь (Италия, Джованни Франческо Страпарола).
- Iron Hans (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Железный человек (Германия).
- The King’s Wild Man (Германия).
- Дикий болотный человек (Дания).
- Цесаревич и Дядька (Россия).
- История отважного товарища Булата (Россия).
- Волосатый мужчина (Венгрия).
- Один хороший поворот заслуживает другого (Сербия).
- Дикий человек (Греция).
- Will-o’-the-Wisp: Ignis Fatuus . Легенды об огненных феях.
- Игнисфатус (Англия).
- Jack o ‘Lantern (Ирландия).
- Блуждающий огонь (Шотландия).
- Фонарь Джек (Уэльс).
- Эллилдан (Уэльс).
- Происхождение фонаря Джека (Уэльс).
- Фонарь Джека (Дания).
- Will-o’-the-Wisps (Нидерланды).
- Крещение фонариков Джека (Нидерланды).
- The Will-o’-the-Wisps (Эстония).
- The Will-o’-the-Wisp (Германия / Польша).
- Землемеры проклятых земель (Германия).
- The Will-o’-the-Wisp (Германия).
- Will-o’-the-Wisps с длинными ногами (Германия).
- Will-o’-the-Wisps запрещен проклятием (Германия)
- The Heerwisch (Германия).
- Годорф: Блуждающий огонь (Германия).
- Ссылки на дополнительные тексты.
- Ветер и солнце. Басни
типа 298, в котором ветер и солнце спорят о том, какое из них
более мощный, плюс связанный афро-американский рассказ.
- Ветер и Солнце (Эзоп).
- Феб и Борей (Жан де ла Фонтен).
- Ветер и Солнце (Индия).
- Северный ветер и солнце (Амвросий Бирс).
- Братец Кролик угощает существ расой (Джоэл Чендлер Харрис).
- Колдовство.
- Раненая ведьма. Миграционные легенды типа 3055.
- Мальчик и кот Миллер (Австрия, Игнац и Йозеф Зингерле).
- Ведьма в образе кошки (Богемия, Йозеф Вирджил Громанн).
- Ведьма (Германия, J. G. Th. Grässe).
- Мельница с привидениями (Германия, Карл Гандер).
- Трудд в роли Кота (Германия, Карл Райзер).
- Девушка, превратившаяся в зайца (Германия, А.Хаас).
- Ведьма в образе Зайца (Германия, Бернхард Баадер).
- Ведьма в образе гуся (Германия, Бернхард Баадер).
- Ведьма в образе Лисы (Германия, Карл Райзер).
- Ведьма признана (Германия, J. W. Wolf).
- Ведьма признана (Германия, А. Кун и В. Шварц).
- A Witch Burnt (Нидерланды, Бенджамин Торп).
- Ведьмы как кошки в Мантернахе (Люксембург, Н. Гредт).
- Жена кузнеца Ярроуфута (Шотландия, Уильям Хендерсон).
- Оседлала ведьма (Шотландия, Джон Фрэнсис Кэмпбелл).
- Ведьма Лорна (Шотландия, Джон Грегорсон Кэмпбелл).
- Серебряная кнопка (Шотландия, Джон Грегорсон Кэмпбелл).
- Фермер и ведьма (Шотландия, Ева Блантайр Симпсон).
- Черная собака (Шетландские острова, Г. Ф. Блэк).
- Отрубленная рука (Норвегия, Питер Кристиан Асбьёрнсен).
- Ведьма и Заяц (Англия, Эдвин Сидни Хартленд).
- Жена Ткача и ведьма (Англия, Сидни Олдолл Эдди).
- Зачарованный заяц (Уэльс, Д. Э. Дженкинс).
- Две кошачьи ведьмы (Уэльс, Уильям Эллиот Гриффис).
- Ведьма-Заяц (Ирландия, Уильям Батлер Йейтс).
- Ведьмы (Ирландия, Патрик Бардан).
- Старый Заяц (Ирландия, Д. Нокс).
- Женщина-кошка (США, Элси Клюз Парсонс).
- «Отрубленная рука» (США, Дж. Хэмпден Портер).
Колдовство
Легенды. - Месть ведьм (Германия, J. G.Чт. Грэссе).
- фрау Трюде (Германия, Якоб и Вильгельм Гримм).
- Два глаза слишком много (Германия, Карл и Теодор Колсхорн).
- Ведьма из Тревы (Англия, Роберт Хант).
- Оседлала ведьма (Германия, Август Эй).
- Темная дочь норвежского короля (Шотландия, Джон Грегорсон Кэмпбелл).
- Экскурсия ведьм (Ирландия, Патрик Кеннеди).
- Поездка в Броккен (Германия).
- The Witch Ride (Германия, Адальберт Кун).
- Старуха как помощница дьявола.
Сказки типа 1353, в которых дьявол вербует старого
женщина сеять раздор в счастливом браке.
- Тирания дьявола против супружеской пары (Германия, Мартин Лютер).
- Старуха хуже дьявола (Германия, Карл Барч).
- Кэти Грей (Швеция, Г. Джуркло).
- Женщина, которая не знала себя.Сказки типа 1383 г.
- Ханс Кэти (Германия).
- Умная Элси (Германия).
- Адманн и его жена (Германия).
- Ленивая Екатерина (Германия).
- Как сапожник избавился от хусси (Дания).
- Все женщины одинаковы (Норвегия).
- Гидске (Норвегия).
- Жила старушка (Англия).
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
- Иггдрасиль.Короткое стихотворение Х. К. Андерсен о мифический ясень, под которым жили скандинавские боги.
А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M
N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z
Вернуться к:
Пересмотрено 30 сентября 2021 г.