Баллада определение в литературе: «Баллáда» — происхождение и значение слова

Содержание

Баллада | это… Что такое Баллада?

БАЛЛАДА — в средние века у романских народов первоначально обозначала песню, исполнявшуюся обычно женщиной, с хоровым и хороводным сопровождением. (Провансальская balada, итальянская ballata, французская ballade происходят от народно-лат. ballare — плясать). Установить жанровые отличия баллады в этой ее форме от других плясовых песен (напр., прованс. dansa) можно только предположительно. Постоянными темами ее были любовь, весна, ревнивец-муж и т. п. В средневековой Италии мы встречаем балладу у Данте (напр., в «Новой Жизни»), у Петрарки и др., как лирические стихотворение, уже не связанное с танцем, но не отлившееся в какую-нибудь строго фиксированную форму. Каноническая литературная форма баллады устанавливается постепенно к концу средних веков в Северной Франции. Она представляет собой лирическое стихотворение в три строфы, обычно по восьми или десяти восьмисложных или десятисложных стихов каждая, с проведением одинаковых, трех или четырех, рифм в одной и той же последовательности из строфы в строфу.

Позднее к балладе стали присоединять так наз. «посылку» envoi в четыре стиха на те же рифмы. Как строфы, так и envoi оканчиваются одинаковым стихом — припевом (refrain). Eustache Deschamps, Alain Chartier, Карл Орлеанский, Христина Пизанская, Francois Villon, Clément Marot— вот те поэты, которые сделали балладу классической и излюбленной формой лирического творчества во Франции 14-го и 15-го века. В 16-м веке баллада выходит из моды. Ронсар, Дю-Беллэ, позднее Буало клеймят ее, как устарелый жанр. И только в 19-м веке Теодору де-Банвилль и Франсуа Коппэ удается возродить ее. У нас в России опыты баллады этого типа находим у Брюсова, Гумилева, Кузмина и некоторых др. современных поэтов.

Совершенно иное значение и иную историю имеет термин баллада, каким мы его встречаем впервые в нашей поэзии у Г. П. Каменева (1772—1803) с его «Громвалом» и у Жуковского. Этот жанр баллады, как лирико эпической строфической поэмы небольшого размера, если имеет, то лишь очень отдаленную связь с романской балладой.

Его ближайшей родиной следует считать Англию и Шотландию, отчасти скандинавские страны, хотя параллели можно найти и у других европейских народов. Метрические признаки в балладе этого типа не играют значительной роли. Жанр ее устанавливается более по содержанию. Эпическая тема излагается прерывисто, эпизодически, фрагментарно, оставляя большой простор фантазии слушателей, которая работает уже окрашенная лирическим тоном баллады, чаще всего мрачным, меланхолическим. Вначале — это героические или бытовые народные песни, часто фантастического характера, воспевающие иногда исторических лиц. Излюбленным народным героем, вокруг которого сложился целый цикл баллад, является в Англии веселый стрелок и добрый разбойник Робин Гуд. В 18-м веке появились первые записи народных английских, и шотландских баллад. Знаменитый сборник епископа Томаса Перси („Reliques of Ancient English Poetry“ 1765 г.) особенно повлиял на развитие интереса и вкуса к ним в обществе и на первые литературные подражания этому жанру.
Роберт Берне, Вальтер Скотт, Кольридж, Соути, Кемпбель и др. ввели балладу в литературу и надолго сделали ее популярной и за пределами своей родины. С конца 18-го столетия литературная баллада такого же типа появляется и в Германии. Бюргер, Гете, Шиллер, Брентано, Уланд, Гейне и др. черпают содержание для своих баллад из средневековых преданий. Гердер, Уланд собирают народные песни балладного типа. В балладе выражается характеризующее эпоху увлечение народной стариной и ее верованиями, Но по внешнему типу баллад пишутся Шиллером и лирико эпические стихотворения на античные темы («Поликратов Перстень», «Ивиковы Журавли» и др.). Подобным же образом зачисляет Гете в разряд своих баллад «Коринфскую невесту» и «Бога и баядеру». В подражание английским и шотландским балладам возник этот жанр в 19-м веке и во Франции в творчестве Мильвуа, Жерара де-Нерваля, Виктора Гюго (сборник „Odes et Ballades“ и др.). С немецкой и английской балладой связана и русская балладная традиция, созданная Жуковским, писавшим и оригинальные баллады («Светлана», «Эолова арфа», «Ахилл» и др.
), но, главным образом, привившим вкус к этому жанру своими переводами из Бюргера, Шиллера, Гете, Уланда, Соути, Вальтер Скотта и др. В творчестве Пушкина кроме таких его пьес, как «Песнь о вещем Олеге», «Жених», «Утопленник», цикл «Песен Западных славян» может быть отнесен по жанру к балладам. Отдельные баллады находим у Лермонтова («Воздушный корабль» из Зейдлица, «Морская царевна»). Особенно культивировал этот жанр Алексей Толстой, называвший те из своих баллад, в которых он обрабатывал темы родной старины, былинами («Алеша Попович», «Илья Муромец», «Садко» и др.). Целые отделы своих стихотворений называли балладами Фет, Случевский, из наших современников Брюсов („Urbi et Orbi“), применяя этот термин уже более свободно и распространительно. (В своих «Опытах» Брюсов, говоря о балладе, указывает только на две своих баллады, так сказать, традиционного лирико эпического типа: «Похищение Берты» и «Прорицание»). Ряд шуточных баллад пародий оставил Вл. Соловьев («Таинственный пономарь», «Осенняя прогулка рыцаря Ральфа» — «полубаллада» и др.
).

БИБЛИОГРАФИЯ. В. Шишмарев. Лирика и лирики позднего средневековья. Очерки по истории поэзии Франции и Прованса. Париж. 1911; Davidson, Ueber den Ursprung und die Geschichte der franz. ballade. Halle. 1900. Chevalier. Zur Poetik der Ballade. Leipzig. 1891.

Переводы нескольких классических французских баллад Дэшана, Христины Пизанской, Алэна Шартье, Карла Орлеанского, Вильона находятся в книге Сергея

Пинуса «Французские поэты. Характеристики и переводы». Спб., 1914. Баллады Вильона переводили Брюсов, Гумилев, Эренбург. Переводы образцов английских и шотландских народных баллад см. у Гербеля «Английские поэты в биографиях и образцах», Спб., 1875; «Баллады о Робин Гуде», Под редакцией Н. Гумилева, вышли в издании «Всемирной литературы». П. 1919. Переводы скандинавских баллад см. в классной библиотеке Чудинова, выпуск 25, «Древне-северные саги и песни скальдов». Спб., 1903.

М. Петровский. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925

Литературная баллада. Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2

Литературная баллада

Литературная баллада очень похожа на балладу фольклорную, и это не случайно. Дело в том, что первые литературные баллады создавались именно как подражание народным балладам. В XVIII веке некоторые писатели в разных странах обратили свой взгляд на красоту и поэтичность устного народного творчества. Они не только собирали и публиковали народные песни, баллады и сказки, но и пытались сами писать подобные сочинения.

В Англии юный поэт Томас Чаттертон придумал образ средневекового поэта-монаха, дал ему имя Роули и от его имени начал сочинять баллады, подражая приемам, темам и образам известных ему народных произведений. А в Германии писатель Г.  А. Бюргер, один из создателей известных тебе историй о бароне Мюнхгаузене, за образец для своих баллад взял собранные им произведения немецкого фольклора. В России, восхищенный красотой народной баллады, Николай Михайлович Карамзин пишет балладу «Раиса».

Все эти писатели сознательно стремились сделать свои баллады и по содержанию, и по форме похожими на фольклорные. Такой литературный прием называется стилизацией. Первые литературные баллады возникали на основе стилизации, и поэтому очень часто их трудно отличить от подлинных народных баллад. Литературная баллада – это лиро-эпический жанр, в основе которого лежит сюжетное повествование с включенным в него диалогом (явным или скрытым). Как и фольклорная баллада, ее литературная сестра часто открывается пейзажным зачином, а завершается пейзажной концовкой. Но главное в литературной балладе – это голос автора, его эмоциональная лирическая оценка описываемых событий.

И вот здесь мы подходим к особенностям, к отличию баллады литературной от фольклорной. Уже в первых литературных балладах лирическая позиция автора проявлялась более отчетливо, чем в народных произведениях.

Причины этого понятны. Ты, я надеюсь, помнишь, что фольклор ориентируется на общенародный идеал, а литературная баллада, стилизующая этот идеал, заключает в себе еще и личное эмоциональное отношение автора к самому народному идеалу.

Сначала создатели литературных баллад пытались не выходить за границы тем и мотивов народных источников, но затем они все чаще и чаще стали обращаться к полюбившемуся жанру, наполняя традиционную форму новым содержанием. Стали появляться сказочные баллады, баллады сатирические и другие. Более широкая тематика также отличает литературную балладу от народной.

Произошли изменения и в форме литературной баллады. В первую очередь это касалось использования диалога. Литературная баллада гораздо чаще прибегает к скрытому диалогу, когда один из собеседников либо молчит, либо принимает участие в разговоре, ограничиваясь короткими репликами.

Это связано с тем, что авторская индивидуальность создателя баллады требует более четкого и однозначного проявления. Русскому читателю широкие поэтические возможности литературной баллады открылись благодаря литературной деятельности Василия Андреевича Жуковского, творившего в начале XIX столетия. Именно баллада стала основным жанром в его поэзии, и именно она принесла ему литературную славу.

Баллады В. А. Жуковского обычно основываются на западноевропейских источниках. Не случайно этот литератор стал основателем целой школы русского поэтического перевода. Но баллады В. А. Жуковского это еще и крупное явление русской национальной поэзии. Дело в том, что, переводя английские и немецкие литературные баллады, он использовал художественные приемы и образы русского фольклора и русской поэзии. Иногда поэт очень далеко уходил от первоначального источника, создавая самостоятельное литературное произведение.

Предлагаю тебе прочитать две баллады В. А. Жуковского. Первая из них – это перевод литературной баллады великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте «Лесной царь», написанной на основе немецкого фольклора. Прекрасный литературный перевод передает и внутреннюю напряженность «страшной», фантастической баллады, которую стилизует И. В. Гёте, и лирическое отношение автора к описываемым событиям. В то же время поэт описывает лес, удивительно похожий на русский, и, если не знать, что перед нами перевод, легко можно принять это произведение за созданное на основе русской литературной традиции.

Посмотри, пожалуйста, какие слова придают балладе В. А. Жуковского «русский колорит». Подумай, почему в разговоре принимают участие не два, а три персонажа, как это определяет эмоциональное воздействие баллады на читателя.

Вторая приведенная здесь баллада – это перевод произведения английского поэта-романтика Роберта Саути, современника В. А. Жуковского. На этот раз русский поэт очень точно следует за оригиналом, описывая жестокость иноземного епископа и его наказание. Кстати, и для Саути епископ Гаттон тоже иноземец, ведь действие баллады происходит не в Англии, берегах Рейна, то есть в Германии.

Обрати внимание на пейзажный зачин в этой балладе. Такого зачина ты не найдешь в балладе фольклорной: здесь создается не только определенное лирическое настроение, но через описание стихийного бедствия кратко и ясно создается картина народного горя.

В балладе Р. Саути нет и традиционного диалога. Поэт вводит в повествование несколько реплик, но персонажи не обращаются друг к другу. Народ удивляется щедрости Гаттона, но епископ не слышит людских восклицаний. Гаттон рассуждает про себя о своих злодеяниях, но его мысли может узнать только Бог. Когда же епископ слышит весть о появлении мышей, он не может отозваться на это сообщение…

Как ты думаешь, почему в этой балладе герои не разговаривают друг с другом? Можно ли сказать, что в этой балладе присутствует ориентация на народный идеал?

В нашу книгу включены также две баллады Михаила Юрьевича Лермонтова, замечательного русского поэта первой половины XIX века. Баллада «Перчатка» – это перевод баллады немецкого писателя Фридриха Шиллера, друга И.  В. Гёте. М. Ю. Лермонтов принадлежал к переводчикам, опиравшимся на опыт В. А. Жуковского, поэтому он стремится передать не столько форму произведения Ф. Шиллера, сколько его эмоциональное отношение к вероломной женщине, подвергающей испытанию своего рыцаря. В балладе налицо диалог: есть обращение Кунигунды к рыцарю, есть и его ответ даме. Но между двумя репликами происходит самое главное действие.

Подумай, почему диалог оказался в этой балладе разорванным. Как смысл названия баллады связан с лирической позицией автора? Попробуй понаблюдать, как ритм стихотворения связан с происходящими в нем событиями.

Вторая баллада М. Ю. Лермонтова – это одно из самых лучших патриотических стихотворений, созданных русскими поэтами. Баллада «Бородино» вся строится на развернутом диалоге. Здесь элемент пейзажного зачина («Москва, спаленная пожаром…») включается в вопрос молодого солдата, с которого начинается баллада. Затем следует ответ – рассказ участника Бородинской битвы, в котором слышны реплики участников этого сражения (ворчание «стариков», речи артиллеристов, слова полковника). Именно эти реплики, а также речь самого рассказчика позволяют поэту передать истинно народное отношение к Родине и к ее врагам.

Читая эту балладу, попытайся определить, чем гордится рассказчик, а что его печалит.

В балладе прекрасно изображен бой. М. Ю. Лермонтов сделал все, чтобы читатель смог как бы воочию увидеть сражение.

Попробуй объяснить, как создаются зрительные образы в балладе, какие возможности языка использует для этого поэт.

Последняя из приведенных в нашей магической книге баллад принадлежит Дмитрию Кедрину, поэту, жившему в первой половине XX века. Он очень любил этот жанр и, обращаясь к нему, старался использовать богатый опыт своих предшественников, поэтому его баллады всегда очень мудры и поэтичны.

«Зодчие» – это историческая баллада, посвященная двум строителям храма Василия Блаженного (храма Покрова) в Москве Барме и Постнику. Поэт положил в основу повествования народную легенду о страшной участи зодчих, создавших подлинное чудо архитектуры. В балладе Д. Кедрин показывает широкую картину московской жизни в период царствования Иоанна Грозного. Автор достигает этого благодаря включению на протяжении всей баллады зарисовок городского пейзажа. Обрати внимание на концовку произведения: поэт в описании церкви выражает свое лирическое отношение к судьбе строителей храма и к «награде» царя.

В балладе два диалога, очень похожих по своему содержанию, а между ними – рассказ о строительстве прекраснейшего Храма.

Как ты полагаешь, зачем Д. Кедрин так построил свою балладу? Попробуй определить, какую роль играют в балладе каждый из приведенных в ней городских пейзажей. Какие слова и какие образы использует поэт, чтобы показать читателю царя Иоанна IV?

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

БАЛЛАДА ОБ УРАЛЬСКОМ ТАНКЕ

БАЛЛАДА ОБ УРАЛЬСКОМ ТАНКЕ Михаилу Львову Снаряды грызли землю Сталинграда. Вскипала Волга. Мертвый плыл паром. Горбатый, грязный, как исчадье ада, Немецкий танк поднялся над бугром. Он пол-Европы траками пометил, Броней сметал он все перед собой. И вот стоит у Волги на

Баллада, «выпавшая» из пьесы

Баллада, «выпавшая» из пьесы Tom o’Bedlam, Том из Бедлама – персонаж, известный публике по трагедии Шекспира «Король Лир». Помните? Эдгар, сын графа Глостера, оклеветанный коварным братом Эдмундом, бежит из отцовского замка и, чтобы спастись от погони, решает прикинуться

БАЛЛАДА О РЕМЕСЛЕ

БАЛЛАДА О РЕМЕСЛЕ Не полвека ль назад, высока и стройна, В этот домик вступила хозяйкой она… Я. Вохменцев «Баллада о коромысле». Не полвека ль назад, не могу я понять, —Почему, отчего стал стихи сочинять?И с тех пор беспричинно, пишу и; пишу,И нелегкое званье поэта ношу.Кто

О ЛЮБВИ И СМЕРТИ[42] (Баллада)

О ЛЮБВИ И СМЕРТИ[42] (Баллада) Из сборника «Семь цветов

Народная баллада

Народная баллада Среди многих разновидностей народной песни особой распространенностью во всех европейских странах пользуется баллада. Это стихотворный жанр, в котором, как и в сказке, присутствует описание каких-либо событий, но они окрашены сильным чувством

Кочегар Русская народная баллада

Кочегар Русская народная баллада Раскинулось море широко, И волны бушуют вдали. «Товарищ, мы едем далеко, Подальше от нашей земли». Не слышно на палубе песен, И Красное море шумит, А берег суровый и тесен — Как вспомнишь, так сердце болит. «Товарищ, я вахты не в силах

ГЛАВА II Буря и натиск: история литературы, общественная и философская критика. Символизм. Народничество. Политика и литературная критика. Политика и литературная критика до и после октябрьского переворота

ГЛАВА II Буря и натиск: история литературы, общественная и философская критика. Символизм. Народничество. Политика и литературная критика. Политика и литературная критика до и после октябрьского переворота После того как мы рассмотрели некоторые положения,

Баллада — Определение и примеры

Баллада — Определение и примеры | ЛитЧартс

Определение

Примеры

Функция

Ресурсы

Баллада Определение

Что такое баллада? Вот быстрое и простое определение:

Баллада — это тип стихотворения, рассказывающего историю и традиционно положенного на музыку. Баллады на английском языке обычно состоят из четырехстрочных строф, которые следуют схеме рифмовки ABCB.

Некоторые дополнительные сведения о балладах:

  • Баллада — одна из старейших поэтических форм английского языка.
  • Существует так много разных типов баллад, что дать одно строгое определение, подходящее для всех вариаций, было бы почти невозможно. Проще всего представить балладу как песню или стихотворение, рассказывающее историю и имеющее бодрый ритм и схему рифм.
  • Традиционные баллады написаны в метре, называемом обычным размером, который состоит из чередующихся строк четырехстопного ямба (восемь слогов) со строками трехстопного ямба (шесть слогов).
  • Во многих балладах есть рефрен (строка или строфа, повторяющаяся на протяжении всего стихотворения), очень похожий на припев современных песен.

Произношение баллады

Вот как произносится баллада: Bal -lad

Баллады, метр и схема рифмования схема.

По этой причине полезно хорошо понимать, что такое размер и схема рифмовки, чтобы понимать баллады. Мы предоставляем более подробную информацию об этих терминах на их собственных страницах, но вот краткое руководство:

  • Метр: Комбинация ударных и безударных слогов, создающая ритм стихотворных строк. Каждый образец напряжения состоит из повторяющихся единиц (da- dum , da- dum , da- dum , например), где каждая единица (da- dum ) называется футом. Есть разные типы стоп; например, ямб — это стопа с безударным слогом, за которым следует ударный слог (определите , ), а хорей — наоборот: за ударным слогом следует безударный слог (9).0033 Po -et). Поэтические метры определяются как типом , так и номером футов, которые они содержат. Например, пятистопный ямб — это тип метра, который содержит пять ямбов в строке (отсюда и приставка «пента», что означает пять).
  • Схема рифмовки : Стихотворения, в которых используются концевые рифмы (рифмы в конце каждой строки), часто делают это в соответствии с заранее заданным повторяющимся образцом. Этот образец называется рифмованной схемой. Схемы рифм описываются буквами алфавита, так что каждой строке стиха, соответствующей определенному типу рифмы, используемой в стихотворении, назначается буква, начинающаяся с «А». Например, четырехстрочное стихотворение, в котором первая строка рифмуется с третьей, а вторая с четвертой, имеет схему рифмовки «АБАБ».
Метр в балладах

Несмотря на то, что в большинстве баллад в качестве основной ноги используется ямб, для баллады не требуется определенного размера. Это означает, что в то время как в одной балладе может использоваться общий размер (и многие так и делают), в другой балладе может использоваться размер другого типа. Вообще говоря, баллады имеют одинаковый метр повсюду, так что баллада в обычном метре будет общим размером на всем протяжении, в то время как баллада с другим размером будет использовать на метре на всем протяжении. Однако даже стихотворения с постоянным размером, как правило, имеют некоторые мягкие вариации этого размера внутри них, а это означает, что баллада в пятистопном ямбе, вероятно, будет содержать случайные строки из одиннадцати или более слогов, которые нарушают правило пятистопного ямба «десять слогов в строке».

Схема рифмовки баллады

Строфы типичной баллады следуют схеме рифмовки «ABCB». Например, вот первая строфа известной ирландской народной баллады под названием «Там Лин», которая иллюстрирует традиционную схему рифмовки ABCB.

О, я запрещаю вам, девы все,
Что носить золото в ваших волосах,
Приходить или уходить Картерхау,
Для молодого Тэм Лин там.

В той же балладе есть рефрен из шести строк, который показывает, как типичная схема рифмовки «ABCB» может быть изменена для строф, содержащих более четырех строк. Следующая строфа имеет схему рифмовки ABCBDB.

Джанет надела свой зеленый киртл
Чуть выше колена,
И заплела свои желтые волосы
Чуть выше груди,
И она уехала в Картерхо
Так быстро, как только может.

Примечание: «бри» означает «бровь», а «хи» означает «идти». Кроме того, «хи» произносится как «хи», поэтому оно рифмуется с «колено» и «бри».

Эволюция баллады

Баллада как музыкально-поэтическая форма зародилась в Европе в конце средневековья — уже в 14 веке — когда странствующие менестрели популяризировали эту форму. С тех пор многие писатели адаптировали балладу к своему видению новых и оригинальных композиций. В результате существует множество различных типов баллад. Эти вариации в основном можно разделить на три основные категории, которые помогают определить эволюцию баллады:

  • Народные баллады — это традиционные баллады (такие как «Там Лин» и «Робин Гуд»), которые существовали как устная (и часто музыкальная) традиция до того, как они были записаны на письменном языке. Таким образом, эти баллады обычно не принадлежат какому-либо одному автору. Это одни из самых старых баллад, и они, как правило, рассказывают истории о любви и приключениях. Народные баллады обычно используют общий размер. Поскольку чередующиеся строки обычного метра с четырьмя и тремя ударами восходят к строкам с семью ударами древнеанглийской эпической поэмы « Беовульф» , некоторые люди предполагают, что форма баллады происходит от этого стихотворения.
  • Лирические баллады , также называемые «литературными балладами», представляют собой стихотворения, которые начали появляться в 18 веке как новая вариация народной баллады. Хотя поэты-романтики, создавшие форму лирической баллады, были вдохновлены музыкальными традициями, окружающими традиционные народные баллады, лирические баллады имеют мало общего с устной традицией или музыкой. Авторы лирических баллад с 18 по 20 века, такие как Кольридж и По, продолжали использовать «бодрый» ритм ямба, чтобы рассказывать свои истории, но они позволяли себе отклоняться от использования обычного размера. Кроме того, эти поэты расширили тему баллады, используя лирические баллады для рассказа повседневных историй, а не только историй, характеризующихся волнением или приключением.
  • Современные баллады : Слово «баллада» используется сегодня для описания многих различных типов стихов и песен, рассказывающих истории, но не все современные баллады придерживаются условностей размера или схемы рифм, которые когда-то определяли форму. Однако музыкальные корни баллады сохранились. Сюжетные песни, особенно поп-песни о любви, часто называют балладами. Хотя это напоминание о происхождении баллады, баллада сегодня пользуется меньшим престижем, чем когда-то, когда она считалась формой, достоинства которой были в основном литературными, а не музыкальными.

Примеры баллад

Следующие примеры баллад показывают несколько типов вариаций формы. Чтобы выделить структуру каждого примера, мы выделили все рифмы «А» зеленым цветом, рифмы «В» красным цветом и рифмы «С» желтым цветом.

Народная баллада: «Барбара Аллен»

«Барбара Аллен» — народная баллада, основанная на традиционной схеме рифмовки ABCB. Как это обычно бывает с традиционными балладами, автор этой баллады неизвестен, потому что текст передавался из уст в уста. Как и другие традиционные баллады, «Барбара Аллен» часто положена на музыку.

В городе Скарлет, где я родился,
Жила-была прекрасная дева,
Заставляла всех юношей плакать Ну-ка!
Ее звали Барбара Аллен.

Лирическая баллада: «Прекрасная дама без милосердия: Баллада»

Баллада Джона Китса «Прекрасная дама без милосердия: Баллада» является прекрасным примером отхода лирической баллады от формы традиционной баллады. В то время как в этом стихотворении используется схема рифмовки ABCB и рефрен («О, что может тебя беспокоить, рыцарь по оружию»), типичные для традиционной баллады, Китс использует метр нетрадиционно для баллады — особенно короткие четвертые строки каждую строфу.

О, что может тебя беспокоить, рыцарь по оружию,
Одинокий и бледно слоняющийся?
Осока засохла в озере,
И птицы не поют.

О, что с тобою, рыцарь-в-оружии,
Так измучен и так горе-прочь?
Беличий амбар полон,
И урожай собран.

Лирическая баллада: «Иней древнего мореплавателя»

В длинной лирической балладе Сэмюэля Тейлора Кольриджа «Иней древнего мореплавателя» используется множество различных типов метра, но в стихотворении часто используется общий размер (чередование четырехстопного ямба). с ямбическим триметром), как во второй строфе ниже.

Вода, вода, везде,
И все доски сжались;
Вода, вода везде,
Ни капли напиться.

Прогнила самая глубокая – Господи!
Так и должно быть.
Да, ползали склизкие на ногах,
По склизкому морю.

Баллада: «Баллада о Редингской тюрьме»

Знаменитая баллада Оскара Уайльда основана на строфе из шести строк вместо традиционной строфы из четырех строк и имеет схему рифмовки «ABCBDB». Стихотворение написано обычным размером, что было характерно для традиционной баллады.

И все мужчины убивают то, что любят,
Пусть все это услышат
Некоторые делают это с горьким взглядом,
Некоторые с лестным словом,
Трус делает это с поцелуем,
Храбрый человек с меч!

Баллада: «Аннабель Ли»

Баллада Эдгара Аллена По нарушает условности, используя строфы разной длины и крайне неравномерный размер. Однако в стихотворении используется типичная схема рифмовки ABCB (хотя в более длинных строфах это может быть ABCBDB или даже ABCBDBEB) и припев: «В этом королевстве у моря». 9
В этом королевстве у моря крылатые серафимы небес
Возжелали ее и меня.

И это было причиной того, что давным-давно,
В этом королевстве у моря,
Ветер дул из облака, леденя
Моя прекрасная Аннабель Ли;
Чтоб родные родные пришли
И унесли ее от меня,
Запереть ее в гробнице
В этом королевстве у моря.

Modern Ballad: «Livin’ on a Prayer»

Мега-хит Bon Jovi 1980-х годов «Livin’ on a Prayer» представляет собой поп-балладу: как и традиционные баллады, она рассказывает историю и положена на музыку , и в ней есть повторяющийся рефрен, от которого текст застревает у вас в голове. Однако в песне не используется традиционная схема рифмовки ABCB. Отрывок ниже содержит первый куплет и припев песни.

Давным-давно, не так давно
Томми работал в доках, профсоюз бастовал
Ему не повезло, это тяжело, так тяжело
Джина работает в закусочной весь день, работая на своего мужчину
Она приносит домой ее заплати, за любовь, за любовь

. ..

Уоу, мы на полпути
Уоу, живем молитвой
Возьми меня за руку, мы сделаем это Клянусь
Уоу, живем молитвой

Почему писатели пишут баллады?

Поскольку баллада претерпела значительные изменения в форме и содержании на протяжении своей многовековой истории, ответ на вопрос, почему поэты пишут баллады, различается, в основном в зависимости от эпохи, в которую была написана баллада. Народные баллады — старейшая форма баллады — обычно передавались устно, поэтому повторяющаяся форма баллады была полезна для запоминания. Строгий размер и схема рифмовки народных баллад помогали певцам и сказителям запоминать слова стихотворений, повторяющиеся звуки рифм и повторяющиеся слова припевов. В общем, традиционная баллада была идеальной формой для повествовательной поэзии, которая передавалась устно, потому что форма позволяла легко запоминать слова. Кроме того, коллективный характер устного и музыкального повествования сделал балладу идеальной формой для передачи и сохранения наиболее важных историй и мифов культуры.

Однако после появления книгопечатания запоминание стало менее важным — поэзия больше не была ни исключительно устной традицией, ни даже основным средством рассказывания историй. В этом контексте интерес писателей к балладам сместился от особенностей, которые сделали эту форму полезной для устного и музыкального повествования, и больше к потенциалу формы в письменной речи. Автор этого нового вида баллады, который в 18 веке превратился в собственную форму баллады, лирическую балладу, предпочел бы лирическую балладу традиционной балладе из-за ее менее строгих условностей в отношении размера и рифмы и, что более важно, потому что сюжетом лирической баллады была повседневная жизнь, а не рассказы о любви и приключениях, которые были типичными сюжетами народной баллады. Поскольку писатели использовали лирические баллады, чтобы рассказать свои владеют историями, а не историями и мифами более широкой культуры (и поскольку лирические баллады писались, а не пелись), лирическая баллада считалась более литературной формой, чем традиционная баллада. Таким образом, писатель мог решить написать лирическую балладу, потому что престиж формы в сочетании с ее ассоциацией с народной балладой мог придать силу банальной истории, поставив собственную повседневную жизнь или наблюдения писателя рядом с мифами, которые были увековечены традиционными. баллады.

Эпоха лирической баллады считается вершиной литературного престижа баллады. Хотя лирические баллады все еще пишутся сегодня, баллада как литературная форма начала терять свой престиж в викторианскую эпоху из-за ее растущей связи с сентиментальностью. Этот всплеск сентиментальности сопровождал возвращение баллад к своим музыкальным корням; вместо стихов о повседневной жизни термин «баллада» в 19 веке стал обозначать что-то более близкое к его современному значению, медленную песню о любви. Современные баллады, как и традиционные баллады, используют музыку, чтобы говорить о любви, но в них нет строгого размера или схемы рифмовки. Писатель сегодня, скорее всего, написал бы балладу из желания рассказать эмоциональную историю через песню. Однако это всего лишь наиболее распространенное использование слова «баллада» — этот термин все еще может использоваться поэтами для описания поэзии, рассказывающей историю, независимо от ее размера и рифмы.

Другие полезные ресурсы по балладам

  • Страница Википедии о балладе: несколько техническое объяснение с более подробной информацией о балладах в разных культурах.
  • Словарное определение баллады: базовое определение, которое включает в себя немного об этимологии баллады (спойлер: оно происходит от французского слова «танец»).
  • Баллады на Youtube
    • Исполнение традиционной ирландской баллады Tam Lin, которое дает представление о музыкальных и народных традициях, лежащих в основе этих типов баллад.
    • Оригинальный видеоклип на песню Bon Jovi «Livin on a Prayer» является хорошим примером современной поп-баллады.
    • Нетрадиционная баллада Аллена Гинзберга может дать вам представление о том, как в наше время «баллада» стала своего рода универсальной фразой, которая может относиться к стихотворениям самых разных типов.

Что такое баллада? Определение, примеры аллитерации баллады – Woodhead Publishing

Баллада – это тип повествовательной поэмы, которая традиционно положена на музыку. Баллады обычно используют структуру четверостиший.

Что такое баллада?

Баллада — это лирическая форма поэзии, рассказывающая историю с использованием поэтических структур, таких как схемы рифм и размер. В дополнение к этому баллады должны быть положены на музыку, чтобы улучшить историю.

Так как баллады положены на музыку, ритм часто имеет заметный лирический оттенок, который создает музыкальный эффект даже без инструментального сопровождения. Традиционная баллада использует схему рифмовки ABAB, и в балладах часто можно найти использование пятистопного ямба и трехстопного ямба.

Примером баллады является традиционная шотландская народная песня «Там Лин». есть.

Современные примеры баллад

Примеры современных версий баллад можно найти в большей части современной популярной музыки. Есть несколько различных категорий в зависимости от сообщения баллады. Баллады можно разделить на следующие категории: лирические, популярные, рок, современные, блюзовые и т. д. Вот несколько примеров из современной музыки:

«Баллада о Билли Киде» Билли Джоэла. время
К востоку и западу от Рио-Гранде
Ну, он начал с банка в Колорадо
В кармане жилета жеребенка он прятал
И его возраст и его размер
Застали кассира врасплох
Вскоре молва разнеслась
о Билли Малыш

Песня Тома Петти «Free Fallin’» известна как рок-баллада.

Она хорошая девочка, любит свою маму

Любит Иисуса и Америку тоже

Она хорошая девочка, без ума от Элвиса Бегаю по двору

И я плохой мальчик, потому что я даже не скучаю по ней

Я плохой мальчик, потому что разбиваю ей сердце

И я свободен, свободно падаю

Да Я свободен, свободно падаю

Назначение баллад

Баллады и невероятно древние формы литературы, уходящие своими корнями в устное повествование. Баллады позволяют комбинировать художественные средства для создания целостных, полностью разработанных историй, которые задействуют несколько чувств на буквальном уровне и предлагают читателю использовать свое творчество, чтобы заполнить остальные.

Баллады создают характеры и сюжеты, как это делают повествовательные истории, но они поддерживают размер и рифму поэзии. Это делает их уникальными и помогает привлечь аудиторию к творчеству и эмоциональному мышлению, чтобы полностью понять историю.

Кроме того, баллады создают драматический эффект для тех, кто их слушает. Баллады представляют собой полезный способ донесения идей до аудитории, потому что они способствуют вовлечению и легче запоминаются благодаря музыкальным и лирическим качествам. Это означает, что история, представленная в балладе, может иметь большее влияние, чем просто слова на странице.

Примеры баллад в литературе


Поскольку баллады очень древние, в литературе существует бесконечное количество примеров. Вот лишь некоторые из них:

«La Belle Dame Sans Merci» Джона Китса — баллада одного из самых известных поэтов-романтиков. Романтическое движение отдавало предпочтение балладе как способу выражения концепции, основанной на сильных эмоциях.

Я видел бледных королей и принцев,
Бледных воинов, мертвенно-бледных были все они;
Они кричали: «La Belle Dame sans Merci»
Ты в рабстве!0082 На холодном склоне холма.

И вот почему я здесь живу,
Одинокий и бледный,
Хоть осока и засохла на озере,
И птицы не поют.

Другим поэтом, использовавшим форму баллады, был Эдгар Аллан По со своим стихотворением «Аннабель Ли». Неудивительно, что в случае с По эта баллада несколько меняет традиционную структуру, но его использование повторения и правильной схемы рифмовки означает, что стихотворение все еще можно легко сопоставить с музыкой.

Ангелы, и вполовину не такие счастливые на Небесах,

Завидовали ей и мне —

Да! — это было причиной (все люди знают,

В этом царстве у моря)

Что ветер пришел из облака ночью,

Охлаждение и убийство моей Аннабель Ли.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *