Автор произведения отелло: Книга: «Отелло. Трагедии» — Уильям Шекспир. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-8475-1392-0

«Отелло» краткое содержание пьесы Шекспира – читать пересказ онлайн

10 мин.

Уильям Шекспир

4.9

Средняя оценка: 4.9

Всего получено оценок: 270.

Обновлено 27 Октября, 2022

О произведении

Пьеса «Отелло» Шекспира была написана в 1604 году. За основу сюжета трагедии автор взял произведение Джиральди Чинтио «Венецианский мавр». Это печальная история об утраченном доверии, любви, смысле жизни.

На нашем сайте можно читать онлайн краткое содержание «Отелло» по актам, а после – проверить знания текста при помощи теста. Краткий пересказ пьесы будет полезен для читательского дневника и подготовки к уроку литературы.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Место и время действия

События трагедии происходят во время венецианско-турецкой войны 1570–1573 годов в Венеции.

Главные герои

  • Отелло – отважный главнокомандующий, благородный мавр, средних лет мужчина.
  • Дездемона – юная прекрасная девушка, любящая жена Отелло.
  • Яго – офицер, подчиненный Отелло, коварный, завистливый мужчина, способный на самую гнусную подлость.
  • Микеле Кассио – лейтенант, помощник Отелло, благородный флорентиец.

Другие персонажи

  • Родриго – венецианский дворянин, влюбленный в Дездемону.
  • Эмилия – супруга Яго, помощница и подруга Дездемоны.
  • Бианка – легкомысленная куртизанка, влюбленная в Кассио.
  • Брабанцио – благородный венецианец, сенатор, отец Дездемоны.
  • Монтано – наместник дожа на Кипре.

Краткое содержание

Акт первый

Сцена первая

В приватном разговоре с Родриго Яго жалуется на то, что помощником мавританского военачальника Отелло стал не он, а флорентиец Микеле Кассио –

«не служилый воин, а пустослов». Глубоко оскорбленный, Яго решает при случае отомстить Мавру.

Приятели подходят к дому сенатора Брабанцио, чтобы сообщить, что его дочь – прекрасная Дездемона – сбежала к мавру. Поначалу синьор Брабанцио не верит словам Родриго, который давно мечтает о Дездемоне. Удостоверившись, что дочери нет дома, он в сопровождении Родриго и стражи отправляется к Отелло.

Сцена вторая

Отелло делится с Яго новостью о своей женитьбе на Дездемоне. Кассио передает военачальнику приказ дожа Венеции явиться во дворец по срочному делу.

Появляется разгневанный Брабанцио с требованием вернуть Дездемону, к которой мавр «применил дурные чары». Узнав о военном собрании у дожа, сенатор отправляется к нему вместе с Отелло.

Сцена третья

Дож сообщает собравшимся, что «турецкий флот, держащий путь на Кипр»

, собирается захватить владения венецианцев. Гонцы приносят свежие вести: у Родоса османы соединились «с запасным флотом», и теперь плывут «с очевидной целью обрушиться на Кипр». Дож поручает Отелло защитить остров от нападения магометан.

Тем временем Брабанцио делится с дожем своей печалью – похищением любимой дочери. В ответ Отелло сообщает, что сочетался с Дездемоной законным браком.

Брабанцио продолжает настаивать, что мавр «коварством ада» заставил девушку дать согласие на брак. Отелло предлагает расспросить Дездемону, и та отвечает, что стала женой мавра по доброй воле и от большой любви к нему.

Дездемона просит дожа разрешить сопровождать мужа в военном походе, но Отелло оставляет ее на попечение Яго и его жены, которым полностью доверяет.

Подавленный Родриго хочет утопиться с горя, но Яго, который мечтает отомстить Отелло, берется помочь ему.

Акт второй

Сцена первая

Монтано узнает, что войны с османами удалось избежать, поскольку «буря разнесла турецкий флот». Появляется Кассио, который сообщает, что «в опасном море» потерял из вида корабль Отелло.

В гавани появляется корабль, на котором приплыл Яго в сопровождении супруги Эмилии, Дездемоны и Родриго. Наконец, прибывает Отелло и сообщает радостную весть: «войне – конец, враги – на дне».

Яго пытается убедить Родриго, что Дездемона влюблена в Кассио. Девушка должна видеть в своем избраннике «миловидность лица, соответствие в возрасте, в изяществе и в красоте», а всего этого нет у Мавра. Действуя по указке Яго, Родриго соглашается затеять ссору с Кассио, чтобы выставить его перед Отелло в самом неприглядном свете.

Сцена вторая

Глашатай объявляет жителям Кипра приказ Отелло о всеобщем праздновании в честь

«полной гибели турецкого флота».

Сцена третья

Кассио собирается заступить на караул, но в этот момент его задерживает Яго и предлагает отпраздновать гибель турков в компании знатных дворян. Лейтенант признается, что у него «на вино очень слабая и несчастная голова», и коварный Яго решает этим воспользоваться, выставляя в обществе Кассио завзятым пьянчугой.

Родриго, переодетый простым солдатом, затевает драку с Кассио. Монтано пытается их разнять, но получает опасное ранение от лейтенанта. Яго советует Родриго скрыться и оповестить город, «что вспыхнул бунт».

Отелло наказывает виновника беспорядков и снимает с должности офицера. Кассио расстроен тем, что утратил доброе имя, «бессмертную часть самого себя». Яго советует ему отправиться к Дездемоне и попросить ее содействия в восстановлении честного имени.

Яго не сомневается, что его план сработает: отзывчивая девушка будет непременно хлопотать за судьбу лейтенанта перед супругом, и это даст повод внушить Отелло мысли о ее неверности.

Акт третий

Сцена первая

Следуя совету Яго, Кассио отправляется к Дездемоне, чтобы попросить о содействии в его непростом деле. Эмилия рассказывает молодому человеку, что Отелло и сам не прочь восстановить его в звании при удобном случае. Кассио настаивает на встрече с Дездемоной.

Сцена вторая

Отелло в сопровождении местных дворян отправляется на осмотр укреплений.

Сцена третья

Дездемона уверяет Кассио, что «во всем помочь готова» и успокаивает его тем, что Отелло отстранился от него только из необходимой осторожности.

Заметив приближающихся Отелло и Яго, Кассио уходит. Дездемона просит мужа восстановить в должности лейтенанта

«в срок не дольше трех дней», и он уступает ее просьбе.

Яго путем недомолвок ловко манипулирует ревнивым Отелло, наводя его на мысль о необходимости слежки за молодой супругой и Кассио.

Дездемона теряет платок. Его подбирает Эмилия, чтобы отнести Яго, который давно «охотился» за ним. Интриган намеревается обронить платок «у Кассио в доме, чтоб он нашел» и тем самым скомпрометировал себя.

Тем временем Отелло страдает муками ревности. Он требует от Яго доказательств вины Дездемоны, «чтоб ни одной зацепки не осталось сомнению». В ответ Яго как бы нехотя признается, что был свидетелем того, как Кассио во сне ласкал прекрасную Дездемону. Но наибольшим доказательством становится «платок, расшитый алой земляникой», который девушка якобы передала своему любовнику.

Разгневанный Отелло дает Яго три дня, чтобы тот убил обольстителя. Он также хочет покончить с

«нежной дьяволицей» Дездемоной. Яго пытается уговорить военачальника от убийства жены, но тот настроен решительно.

Сцена четвертая

Дездемона просит шута разыскать лейтенанта Кассио, чтобы сообщить ему о милости Отелло. Входит мавр и под благовидным предлогом просит у супруги злополучный платок, но узнает, что он пропал.

Ничего не подозревавшая Дездемона в очередной раз просит мужа вернуть на службу лейтенанта Кассио, чем еще больше разжигает его ревность. Между супругами впервые вспыхивает ссора, и Отелло в гневе уходит.

Обнаружив у себя чужой платок, Кассио просит свою любовницу Бианку скопировать такую же вышивку, которая ему пришлась по душе.

Акт четвертый

Сцена первая

Яго умело разжигает в душе Отелло пламя ревности, и мавр, не выдержав душевных терзаний, лишается чувств. Чтобы окончательно убедить генерала в подлости Кассио, он предлагает подслушать признания лейтенанта.

Спрятав Отелло в укрытии, Яго принимается расспрашивать Кассио про красавицу Бианку – «девицу, продающую любовь». Мужчина в красках рассказывает о своей мимолетной связи, высмеивая желание Бианки выйти за него замуж.

Отелло слышит лишь обрывки разговора и думает, что речь идет о его ненаглядной Дездемоне. Его подозрения окончательно подтверждаются, когда Бианка возвращает Кассио вышитый платок. Мавр решает убить изменницу, а расправу над лейтенантом Яго берет на себя.

Прибывает посол от дожа с письмом, согласно которому Отелло отзывают обратно в Венецию, а «Кассио должен заместить его» на Кипре. Дездемона не может скрыть своей радости от предстоящей поездки домой. Отелло неверно истолковывает ее радость и на глазах у всех дает пощечину.

Сцена вторая

Отелло унижает супругу обвинениями в неверности. Дездемона пытается оправдать свое честное имя, но ревнивец не верит ей. В слезах девушка жалуется Эмилии и Яго на грубое обращение Отелло. Эмилия уверена, что она стала жертвой страшной клеветы, а лицемерный Яго просит ее немного потерпеть, пока излишне горячий супруг не остынет.

Родриго находит Яго и обвиняет его в мошенничестве. Дворянин уверен, что тех драгоценностей, что он «передал для Дездемоны, было бы достаточно, чтобы совратить отшельницу», однако от этого его цель не стала ближе. Он собирается тут же отправиться к Дездемоне, чтобы вернуть драгоценности, но Яго успокаивает его и обещает все уладить.

Сцена третья

После пиршества, устроенного по случаю приезда послов от дожа, Отелло приказывает супруге отпустить служанку и ждать его в постели. Дездемона признается Эмилии, что так сильно любит своего мужа, «что даже резкость в нем, и гнев, и хмурость» ей приятны и милы. Она делится своим предчувствием скорой кончины и просит Эмилию в случае своей смерти завернуть в белые простыни, которыми застелено супружеское ложе.

Переодеваясь ко сну, Дездемона поет грустную любовную песню про иву, которую когда-то ей пела старая служанка.

Акт пятый

Сцена первая

Яго и Родриго готовятся к нападению на Кассио. Яго размышляет о том, что ему была бы выгодна смерть обоих противников. В сражении Кассио смертельно ранит Родриго, а Яго незаметно поражает Кассио в ногу и скрывается. Отелло, услышав шум битвы и стоны, радуется возмездию над предателем и торопится к Дездемоне, грозя залить супружеское ложе ее «грязной кровью».

Яго закалывает ножом Родриго и рассказывает подоспевшим венецианским послам, что «Кассио ранен шайкой негодяев». Увидев Бианку, взволнованную происшедшим, Яго обвиняет ее в помощи злодеям и не сомневается, что ее «вина красноречива».

Сцена вторая

Отелло, решительно настроенный убить супругу, входит в опочивальню. Он любуется спящей Дездемоной, нежно целует ее. Мавр спрашивает девушку, есть ли у нее за душой «грех, непримиренный с милостью небесной», на что Дездемона отвечает, что грешна только в искренней любви к своему супругу.

Отелло принимается душить девушку, в этот момент в дверь стучит Эмилия. Убедившись, что Дездемона «безмолвна, как могила», мавр впускает женщину, которая сообщает о смерти Родриго и ранении Кассио.

Услышав слабый стон, Эмилия подбегает к Дездемоне, умирающей «безвинной смертью». Отелло уверен, что она движется прямиком «в горящий ад как лгунья». Он сообщает Эмилии, что узнал о супружеской измене от Яго.

На крики Эмилии сбегаются придворные. Женщина при свидетелях сообщает, что это муж заставил принести ему платок Дездемоны, который он затем подкинул Кассио. Разъяренный Яго убивает супругу и убегает. Его догоняет Отелло и ранит.

Мавр объясняет, что любил жену «неразумно, но безмерно», и был доведен предателем «до исступленья», после чего закалывает себя.

И что в итоге?

Отелло — понимая, что убил жену, которая была невинной, ранит Яго, а затем закалывает себя ножом.

Дездемона — задушена Отелло из ревности.

Яго — раненный мечом Отелло, не успевает сбежать, и ему предстоит суровый суд.

Микеле Кассио — после смерти Отелло становится правителем Кипра.

Эмилия — при свидетелях рассказывает правду о платке Дездемоны, за что её убивает разъярённый Яго.

Заключение

Пьеса Уильяма Шекспира, повествующая о трагической любви мавра и прекрасной Дездемоны, на протяжении многих лет пользуется неизменным успехом у драматургов во всем мире.

После прочтения краткого пересказа «Отелло» рекомендуем ознакомиться с полной версией пьесы Шекспира.

Тест по пьесе

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    Пока никого нет. Будьте первым!

Рейтинг пересказа

4.9

Средняя оценка: 4.9

Всего получено оценок: 270.


А какую оценку поставите вы?

Уильям Шекспир ★ Отелло читать книгу онлайн бесплатно

1234567…53

Уильям Шекспир

Отелло


William Shakespeare Othello

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дож Венеции.

Брабанцио, сенатор.

Другие сенаторы.

Грациано, брат Брабанцио.

Отелло, родовитый мавр на венецианской службе.

Кассио, его лейтенант, то есть заместитель.

Яго, его поручик.

Родриго, венецианский дворянин.

Монтано, предшественник Отелло по управлению Кипром.

Шут, в услужении Отелло.

Дездемона, дочь Брабанцио и жена Отелло.

Эмилия, жена Яго.

Бьянка, любовница Кассио.

Моряки, гонцы, глашатаи, военные, чиновники, частные лица, музыканты и слуги.

1

Первое действие происходит в Венеции, остальные — на Кипре.

АКТ I

СЦЕНА 1

Венеция. Улица.

Входят Родриго и Яго.

Родриго

Ни слова больше. Это низость, Яго.

Ты деньги брал, а этот случай скрыл.

Яго

Я сам не знал. Вы не хотите слушать.

Об этом я не думал, не гадал.

Родриго

Ты врал мне, что его терпеть не можешь.

Яго

И можете мне верить — не терплю.

Три личности с влияньем предлагали

Меня на лейтенантство. Это пост,

Которого, ей-богу, я достоин.

Но он ведь думает лишь о себе:

Они ему одно, он им другое.

Не выслушал, пустился поучать,

Наплел, наплел и отпустил с отказом.

«Увы, — он говорит им, — господа,

Уже себе я выбрал офицера».

А кто он? Математик-грамотей,

Микеле Кассьо некий,2 флорентинец,

Опутанный красоткой. Бабий хвост,

Ни разу не водивший войск в атаку.

Он знает строй не лучше старых дев.

Но выбран он. Я на глазах Отелло

Спасал Родос и Кипр и воевал

В языческих и христианских странах.

Но выбран он. Он — мавров лейтенант,

А я — поручиком их мавританства.

Родриго

Поручиком! Уж лучше б палачом!

Яго

Да, да. Он выдвигает лишь любимцев,

А надо повышать по старшинству.

У этого дождешься производства!

О нет, мне мавра не за что любить.

Родриго

Тогда б я бросил службу.

Яго

Успокойтесь.

На этой службе я служу себе.

Нельзя, чтоб все рождались господами,

Нельзя, чтоб все служили хорошо.

Конечно, есть такие простофили,

Которым полюбилась кабала

И нравится ослиное усердье,

Жизнь впроголодь и старость без угла.

Плетьми таких холопов! Есть другие.

Они как бы хлопочут для господ,

А на поверку — для своей наживы.

Такие далеко не дураки,

И я горжусь, что я из их породы.

Я — Яго, а не мавр, и для себя,

А не для их прекрасных глаз стараюсь.

Но чем открыть лицо свое — скорей

Я галкам дам склевать свою печенку.

Нет, милый мой, не то я, чем кажусь.

Родриго

У, толстогубый черт! Он с ней, увидишь,

Всего добьется!

Яго

Надо разбудить

Ее отца, предать побег огласке,

Поднять содом, воспламенить родню.

Как мухи, досаждайте африканцу,

Пусть в радости найдет он столько мук,

Что будет сам не рад такому счастью.

Родриго

Вот дом ее отца. Я закричу.

Яго

Вовсю кричите. Не жалейте глотки.

Кричите, точно в городе пожар.

Родриго

Брабанцио! Брабанцио, проснитесь!

Яго

Брабанцио, проснитесь! Караул!

Где ваша дочь? Где деньги? Воры! Воры!

Проверьте сундуки! Грабеж! Грабеж!

Наверху в окне появляется Брабанцио.

Брабанцио

Что значат эти крики? Что случилось?

Родриго

Все ваши дома?

Яго

Заперта ли дверь?

Брабанцио

К чему расспросы ваши?

Яго

Ад и дьявол!

У вас разгром. Опомнитесь, дружок.

Наденьте плащ. Как раз сейчас, быть может,

Читать дальше

1234567…53

Расшифровка музыкальных шедевров: опера Россини, Отелло

Если вы посетите оперу Россини «Отелло» (1813 г.), ожидая чего-то близкого по структуре и поэзии к шекспировскому оригиналу – как это сделал лорд Байрон, когда он отправился на представление в Венецию в 1818 г. – вы Быть разочарованным. «Они распяли Отелло в опере», — с отчаянием писал позже Байрон другу.

Однако, даже прежде чем рассматривать «Отелло» Россини в его собственных терминах, стоит вспомнить, что пьеса Шекспира сама по себе была экранизацией рассказа Джиральдо Чинтио (1504–1573), впервые опубликованного в 1565 году. 0003

Действие пьесы Шекспира происходит в Венеции и венецианской колонии Кипр. В центре сюжета пьесы Шекспира — титулованный Отелло, мавр и генерал венецианской армии. Отелло тайно женился на Дездемоне, дочери сенатора. В конечном итоге он погибает из-за заговора мстительного солдата Яго, когда они все едут на Кипр, который играет на ревности Отелло со смертельным эффектом.

Опера Россини следует этому широкому сюжетному плану. Однако либреттист Россини, Франческо Берио ди Сальса (1765–1820), мелкий итальянский дворянин и писатель, решил, однако, полностью разместить оперу в Венеции. Он также делает роль Родриго, незадачливого жениха Дездемоны, намного больше, Яго [Яго] намного меньше, и полностью исключает Кассио (лейтенанта).


Читать далее: Расшифровка музыкальных шедевров: единственная опера Дебюсси, «Пеллеас и Мелизанда»


Нас не должны пугать эти изменения. Во-первых, есть большая доля правды в остроумном замечании Джорджа Бернарда Шоу о том, что «Отелло — это не итальянская опера, написанная в стиле Шекспира, а «Отелло» — это пьеса, написанная Шекспиром в стиле итальянской оперы». Шоу, в частности, отметил, что персонаж Дездемоны уже был «примадонной, с носовым платком, наперсницей и вокальным соло [«Ивовая песня» в пьесе], все готово».

Песня Дездемоны «Ивовая песня» из оперы Россини «Отелло» в исполнении Фредерики фон Штаде.

Постановка Россини в любом случае имела огромный успех, уступив лишь постановке Верди 1886 года. Но ее современному возрождению мешало предубеждение против самого Россини как композитора, способного на действительно серьезные намерения. В самом деле, когда Россини встретился с Бетховеном в 1822 году, последний поздравил его с его последним триумфом, Il Barbiere di Siviglia (1816), с, скажем так, колючим замечанием:0003

Никогда не пытайтесь писать ничего, кроме оперы-буффа [комедийной оперы]; любая попытка преуспеть в другом стиле поставила бы под угрозу вашу натуру.

Замечание Бетховена указывает на отношение, от которого нам впоследствии трудно было избавиться, — отношение, которое искало бы границу между музыкой, которую почитают, и музыкой, которая развлекает.

Гонка переднего плана

Отелло Россини, однако, заслуживает серьезного отношения. Захватывающее с точки зрения звука решение композитора использовать вокальные ресурсы Театро дель Фондо Неаполя, где он впервые исполнялся в 1816 году, и сделать, например, Отелло, Родриго и Яго высокими тенорами, приводит к тому, что наше внимание постоянно сосредотачивается на этом соответствующий аспект работы, расовые предрассудки.

Либретто тоже. Когда мы впервые сталкиваемся с ним, Отелло обращается к дожу (и, соответственно, к жителям республиканской Венеции) за равенство в качестве добропорядочного гражданина города-государства:

Я чужой и гордый сын Африки
Но если ты найдешь это сердце достойным тебя
С тех пор, как я проявил уважение к вашей стране, восхищаюсь ею и люблю ее
Все, о чем я прошу, это принять меня как сына Адрии.

Затем Отелло спрашивает:

Но разве ты можешь меня уважать? Я вырос под неблагодарным небом.
Мои обычаи и мой внешний вид должны показаться вам такими странными.

Для жителей Венеции ответ прост. Они любят Отелло за его героические поступки и благородные манеры, и эта любовь побеждает любые предрассудки. Далее они отмечают, что больше всего нам следует бояться именно нашей неспособности любить щедро, а не присутствия постороннего как такового.

Без пыла любовь может закиснуть,
Тирания может начать расти
Без любви сила пыла
Может превратить удовольствие в горе.

В Италии начала XIX века такая политика включения, основанная на сентиментальной любви, была логическим следствием гуманизма эпохи Просвещения. Если любовь может существовать вне политических, расовых и религиозных различий, то должны существовать и права и защита, которые государство предоставляет своим гражданам. Отражая традиционное христианское учение, ответ на вопрос «Кто наш ближний?» должен быть: «Все!»


Читать далее: Расшифровка музыкальных шедевров: «Вильгельм Телль» Россини и его знаменитая увертюра


Окончательное саморазрушение Отелло в результате интриг Яго, которому помогают и подстрекают влюбленный Родриго и макиавеллистский отец невесты (Эльмиро), тем более шокирует. Хотя инсценировка самоубийства, скорее всего, впервые вызвала гнев цензоров в Риме, когда она была показана там в 1820 году, трагический финал также содержал скрытую политическую критику.

В том же году в Неаполе также произошла попытка революции, целью которой было установление либерального конституционного правления во всей Италии. В любом случае, Россини был обязан сочинить альтернативный «счастливый конец», в котором все сюжеты раскрываются в самый последний момент и прощаются все обидчики — финал, который теперь сам предается истории.

Музыкальные новшества

Многие из конкретных музыкальных нововведений в Отелло, однако, оказались гораздо более устойчивыми и влиятельными. Новые подходы к оперной форме очевидны с того момента, как поднимается занавес после увертюры.

Продолжительное Introduzione , включающее как хор, так и ряд участников, используется для установления не только основных межличностных конфликтов, но и их более широкого политического контекста. При этом Россини послужил образцом для того, что позже стало известно как «Гранд-опера». Восхитительную пародию на этот тип театральной декорации, действие которой также происходит в Венеции, можно найти в начале «Гондольеров» Гилберта и Салливана (1889 г.).).

Еще один новаторский прием, который Россини щедро применил в «Отелло», — это ансамблевая драматическая заморозка, когда главные герои, кажется, берут «тайм-аут», чтобы поразмышлять над конкретным возникшим конфликтом. Возможно, это опера в чистом виде, и не одна, а две расширенные части такой «заморозки» встречаются в финале первого акта «Отелло», вызывая аналогичные примеры в более поздних операх Доницетти и Верди, среди прочих.

Финал акта I (кроме) из оперы Россини «Отелло» (Блейк, Куберли, Мерритт и Руни)

Однако, пожалуй, самой необычной музыкальной особенностью Отелло является музыкальная трактовка Россини Дездемоны. Она, конечно, другая великая жертва пьесы, может быть, даже в большей степени, учитывая, что она становится невинной жертвой домашнего насилия. Россини исполнил известную виртуозную партию сопрано (на премьере в Париже 5 июня 1821 года сыграла великая дива 19-го века Джудитта Паста), но это не просто роль «пони». Действительно, Россини не дает Дездемоне ни формальной «вступительной арии» в первом акте, ни грандиозного «любовного дуэта» с Отелло. Вместо этого ее музыкальная характеристика передается гораздо более гибкими и оригинальными музыкальными средствами.

Сцена в ее спальне в третьем акте, например, включает в себя оркестровое представление шторма, что, по словам эксперта Россини Филипа Госсетта, делает Отелло «водоразделом между оперой 18-го века и оперой 19-го». .

А непосредственно перед этим Россини опирается на современную венецианскую традицию, включив гондольера за кулисами, поющего стихи. В данном случае его слова взяты из пятой песни «Ада» Данто: «Нет большей печали/Чем вспомнить счастье Во время печали».

Песня Гондольера (« Nessun maggior dolore »)

По оценке великого мастера Гранд-Опера Джакомо Мейербера (1791–1864), именно этот третий акт настолько прочно утвердил репутацию Отелло, что тысяча ошибок не могла ее поколебать. . Он заявил, что это:

… действительно богоподобный, и что особенного, так это то, что его красоты совершенно не похожи на Россини. Первоклассная декламация, непрерывный страстный речитатив, загадочные аккомпанементы, полные местного колорита… доведенные до высочайшего совершенства.

Однако, как и Бетховен до него, слегка едкий комментарий Мейербера в конечном итоге раскрывает большую правду: Отелло на самом деле представляет Россини как музыкального драматурга в его лучших проявлениях.

Увертюра Opera Guides Giuseppe Verdi Overture Publishing

Вы должны войти, чтобы добавить этот предмет в свой список желаний. Пожалуйста, войдите или создайте учетную запись

Автор

Джузеппе Верди

Редактор тома

Гэри Хан

отзывов

  • Эти направляющие, такие красивые и на вид, знаменуют собой огромный шаг вперед по сравнению с их предшественниками. Я нахожу их важным дополнением не только к программам ENO и Королевской оперы, но и к записям, выпущенным на компакт-дисках, которые часто поставляются без научной документации и либретто. Истории выступлений, одну из которых я написал сам, особенно ценны, и их трудно найти где-либо еще.

    Хью Каннинг из The Sunday Times

  • Для всех, кто интересуется оперой, независимо от уровня их знаний, эта серия остается эталоном качества и ясности. Содержание серьезное, надежное и заслуживающее доверия, красиво составленное, полное разнообразия и учености, но всегда делающее практический опыт посещения оперы приоритетом. Я снова и снова возвращаюсь к этим томам и нахожу обновленные и новые выпуски абсолютно бесценными.

    Фиона Мэддокс из The Observer

  • Эта неизменно превосходная серия незаменима для серьезного любителя оперы, тем более что теперь почти все компании, выпускающие компакт-диски, отказались от выпуска либретто для своих оперных релизов и имеют столь скудную справочную информацию. Английские переводы находятся на развороте с оригинальными текстами, и во всех отношениях книги полезны, компактны и интересно иллюстрированы.

    Майкл Таннер из The Spectator

  • Я рад видеть возвращение ENO Opera Guides, еще более масштабным и авторитетным, чем раньше.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *