Мастер и Маргарита — Краткое содержание романа. (на 1 час)
Глава XXVII. КОНЕЦ КВАРТИРЫ № 50Маргарита дочитала роман под утро. Она встала, потянулась и только сейчас почувствовала, как устало ее тело. Мысли же ее были в полном порядке, и ее не волновали воспоминания о бале у сатаны. Каким-то чудом мастер был возвращен к ней, из пепла возник роман, все опять оказалось на своем месте в подвале в переулке, откуда был изгнан ябедник Алоизий.
Она убедилась, что мастер спокойно спит в соседней комнате, погасила настольную лампу, вытянулась на диване и через минуту уже спала без снов.
Но не спал в это время, то есть на рассвете субботы, целый этаж одного московского заведения, и окна его бросали свет на расстилавшуюся перед ним площадь. Шло следствие по делу Воланда. Многочисленные данные, начавшие поступать еще в пятницу, надо было соединить и проанализировать.
Первым вызвали Аркадия Аполлоновича Семплеярова, председателя Акустической комиссии. Тот выложил все не только о паскудном сеансе и драке в ложе, но и о Милице Андреевне Покобатько, и про саратовскую племянницу, и еще про многое. Показания этого интеллигентного и культурного человека, описавшего и самого мага в маске, и двух его негодяев-помощников, и то, что он запомнил имя мага — Воланд, — значительно двинули следствие вперед. Сопоставление же его показаний с показаниями других, включая курьера, которого посылали в квартиру № 50 на Садовую улицу, сразу установило место, где надо искать виновников всех приключений.
Однако в этой квартире, побывав неоднократно, ничего не обнаружили, хотя чувствовалось, что там кто-то есть. Что касается иностранного гастролера Воланда, то такой нигде не числился, не регистрировался, никаких договоров не заключал! Заведующий программным отделением зрелищной комиссии Китайцев клялся и божился, что пропавший Степа Лиходеев о Воланде не сообщал и никаких документов на подпись не присылал. Что касается Прохора Петровича, временно покидавшего свой костюм, то председатель главной Зрелищной комиссии вернул себе свой облик сразу же, как только появилась милиция. О Воланде он ничего не знал. Получались две версии: мага видели тысячи людей, равно как и его ассистентов, но найти его не было возможности. Что он, сквозь землю, что ли, провалился? Но если так, то прихватил с собой и всю администрацию Варьете. Если же принять вторую версию, то верхушка администрации театра, учинив какую-то пакость, сама бесследно скрылась из Москвы.
Римского нашли очень быстро в гостинице в Ленинграде в платяном шкафу. Он был в состоянии невменяемости и просил, чтобы его спрятали в бронированную камеру и приставили к нему вооруженную охрану. Из Ялты был получен ответ, что Лиходеев летит в Москву. Варенухи пока не было. Профессору Стравинскому понадобилось некоторое время и инъекции, чтобы остановить певунов. Самым неприятным и неразрешимым из всех этих случаев была пропажа головы покойного литератора Берлиоза прямо из гроба в грибоедовском зале, среди бела дня. Один из следователей прибыл в клинику профессора Стравинского и попросил список поступивших за последние три дня. Таким образом были обнаружены Никанор Иванович Босой и несчастный конферансье, от которых толку было мало.
Дверь Иванушкиной комнаты отворилась под вечер пятницы, и вошел молодой, спокойный, не похожий на следователя человек. Он сказал, что пришел потолковать о позавчерашних происшествиях на Патриарших прудах. О, если б он явился, скажем, в ночь на четверг, когда Иван так страстно добивался, чтобы выслушали его рассказ. Но за время, прошедшее после гибели Берлиоза, Иванушка совершенно изменился. Перед приходом следователя ему были видения, какой-то странный город с колоннадами, со сверкающими на солнце крышами, с мрачной башней Антония. Перед Иваном являлся сидевший неподвижно в кресле человек с издерганным желтым лицом, человек в белой мантии с красной подбивкой, с ненавистью глядящий на город. Иван видел и безлесый холм с опустевшими столбами и перекладинами. На вопросы следователя Иван отвечал кратко: от турникета сидел он далеко, клетчатый сидел на скамеечке неподалеку, к турникету не подходил. Стихов писать больше не будет, потому что понял, они плохие.
Так дело тянулось до полуночи с пятницы на субботу, когда барон Май-гель, одетый в вечернее платье и лакированные туфли, торжественно проследовал в квартиру № 50 в качестве гостя. Слышно было, как его впустили. Ровно через десять минут квартиру посетили, но никого там не обнаружили.
Прилетел Лиходеев. По собственной его просьбе, он был помещен в надежную камеру. Был арестован на своей квартире Варенуха, который пропадал неизвестно где двое суток. Он тоже попросил, чтобы его заперли в бронированную камеру. Он рассказал, что его били двое, один клыкастый и рыжий, а другой похожий на кота. Привели Римского, который тоже попросился в бронированную камеру. Показание Николая Ивановича дало возможность установить, что Маргарита Николаевна и ее домработница Наташа исчезли без следа. Были приняты меры, чтобы их разыскать.
В середине дня сообщили по телефону, что проклятая квартира опять подала признаки жизни. В ней открывали окна изнутри, из нее доносились звуки пианино и пения, в окне видели сидящего на подоконнике и греющегося на солнце кота. Около четырех часов жаркого дня большая компания мужчин в штатском высадилась из трех машин недалеко от дома № 302-бис. Одна часть пошла прямо в парадное, другая стала подниматься по черной лестнице.
В это время Коровьев и Азазелло завтракали. Воланд, как обычно, находился в спальне, а Бегемот делал что-то в кухне. Коровьев услыхал шум шагов на лестнице. “А это нас арестовывать идут”, — сказал Азазелло. Пришедшие были снабжены всем необходимым: маузерами, отмычками, тонкими шелковыми сетями, марлевыми масками и ампулами с хлороформом. В одну секунду дверь была открыта, и все пришедшие оказались в передней; вторая же группа ворвалась в кухню. Наконец-то, хоть и частично, повезло. В столовой остывали остатки завтрака, а в гостиной на каминной полке, рядом с хрустальным кувшином, сидел громадный черный кот. Он держал в лапах примус. На него бросили шелковую сеть, но она почему-то захватила кувшин, который упал и со звоном разбился. Кот выхватил из-за спины браунинг и принялся палить. Но в него, наверное, попали раньше, потому что он шлепнулся на пол в луже крови. Он заводил глаза, жаловался, потом вдруг сказал: “Единственно, что может спасти смертельно раненного кота, — это глоток бензина…” — и приложился к примусу. И началась охота. Кот прыгнул обратно на камин, оттуда на металлический карниз, потом на люстру. Шла жуткая пальба, но ни убитых, ни раненых не было, как ни странно. Бросили аркан, люстра рухнула вниз. Кот оказался на верхней части золоченой рамы каминного зеркала. И тут послышался тяжелый низкий голос: “Что происходит в квартире? Мне мешают заниматься”. Другой, неприятный и гнусавый, голос отозвался: “Ну, конечно, Бегемот, черт его возьми!” Третий, дребезжащий, сказал: “Мессир! Суббота. Солнце склоняется. Нам пора”.
Кот швырнул свой браунинг и выбил оба стекла в окне. Затем плеснул вниз бензином, и он сам собою вспыхнул. Пламя взметнулось до потолка. Кот перемахнул на подоконник и исчез за ним. Снаружи стреляли, но безрезультатно. В квартире тем временем вспыхнул паркет, и все увидели труп бывшего барона Майгеля. Спасаясь от огня, люди бросились в переднюю. Кто-то на ходу успел вызвать пожарных. Под колокольные удары несущихся со всех частей города красных длинных машин мечущиеся во дворе люди видели, как вместе с дымом из окна пятого этажа вылетели три темных мужских силуэта и один женский.
Глава XXVIII. ПОСЛЕДНИЕ ПОХОЖДЕНИЯ КОРОВЬЕВА И БЕГЕМОТА
В главе описывается, как провели последний день в Москве Коровьев и Бегемот, склонные к всяческим проказам. Для сюжета она особого значения не имеет, читать ее лучше в полном тексте книги, а потому мы расскажем лишь, чем заканчиваются описываемые в главе происшествия: пожаром в гастрономе и в доме Грибоедова.
На закате солнца высоко над городом на каменной террасе одного из самых красивых зданий Москвы находились двое: Воланд и Азазелло. Снизу их никто не мог видеть, но им самим город был виден почти весь. Они молчали, перекидываясь изредка короткими фразами. Что-то заставило Воланда повернуться к круглой башне на крыше, что была у него за спиной. Из стены ее вышел оборванный, выпачканный в глине, мрачный человек в хитоне. “Ба! — воскликнул Воланд, с насмешкой глядя на вошедшего, — менее всего можно было ожидать тебя здесь! Ты с чем пожаловал?..” — “Он прислал меня… Он прочитал сочинение мастера и просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем”. — “А что же вы не берете его к себе, в свет?” — “Он не заслужил света, он заслужил покой, — печально проговорил Левий Матвей. — Он просит, чтобы ту, которая любила и страдала из-за него, вы взяли бы тоже”, — в первый раз моляще обратился Левий к Воланду. “Без тебя бы мы никак не догадались об этом. Уходи”. Левий Матвей исчезает, а Воланд посылает Азазелло устроить все, что необходимо. Одиночество Воланда не было продолжительным. Явились Коровьев и Бегемот, от которых несло гарью. “…Мы явились, мессир, и ждем ваших распоряжений”, — доложил Коровьев. “Распоряжений никаких не будет — вы исполнили все, что могли, и более в ваших услугах я пока не нуждаюсь. Можете отдыхать. Сейчас придет гроза, она довершит все, что нужно довершить, и мы тронемся в путь”.
Гроза уже скоплялась на горизонте. Черная туча поднялась на западе и до половины отрезала солнце. Потом она накрыла его целиком. Эта тьма, пришедшая с запада, накрыла громадный город. Исчезли мосты, дворцы. Все пропало, как будто этого никогда не было на свете. Глава XXX. ПОРА! ПОРА!
Маргарита и мастер беседуют в своем подвале. На Маргарите прямо на голое тело накинут черный плащ, а мастер в своем больничном белье. Все вещи Маргариты остались в особняке, а туда пойти она просто не могла. Что же до мастера, то все его костюмы нашлись в шкафу, но он никак не желал переодеваться, развивая перед Маргаритой ту мысль, что вот-вот начнется какая-то совершеннейшая чепуха. Правда, он впервые был выбрит. Мастер никак не мог поверить, что Маргарита была в гостях у сатаны. “Теперь, стало быть, налицо вместо одного сумасшедшего двое! И муж и жена. — Он воздел руки к небу и закричал: «Нет, это черт знает что такое!»” Мастера беспокоит, на что они будут жить. В этот момент в оконце показались тупоносые ботинки и нижняя часть брюк в жилочку. “Алоизий, ты дома?” — спросил голос где-то сверху, над брюками. “Алоизий? — спросила Маргарита, подходя ближе к окну, — его арестовали вчера. А кто его спрашивает? Как ваша фамилия?” В то же мгновение колени и зад пропали, и слышно было, как стукнула калитка.
Маргарита уверяет своего возлюбленного, что теперь все будет хорошо, она будет думать и за него. А мастеру жалко Маргариту. Зачем ей ломать жизнь с больным и нищим? Пусть она вернется домой. Кончилось тем, что мастер заплакал, уткнувшись в волосы Маргариты, а она, плача, шептала ему, и пальцы ее прыгали на висках мастера. “Да, нити, нити, на моих глазах покрывается снегом твоя голова, ах, моя, моя много страдавшая голова. Смотри, какие у тебя глаза! В них пустыня… Искалечили, искалечили”, — Маргарита содрогалась от плача. Тут мастер вытер глаза, поднял с колен Маргариту, встал и сам и твердо сказал: “Довольно! Ты меня пристыдила. Я никогда больше не допущу малодушия… будь покойна”. Мастер согласен, как и Маргарита, искать спасения у потусторонней силы, как он ее называет. Они садятся завтракать, и в этот момент появляется Азазелло. Маргарита налила ему коньяку, и он охотно выпил его. Мастер, не спуская с него глаз, изредка под столом тихонько щипал себе руку, но щипки не помогали. Азазелло не растворялся в воздухе. Да и вообще ничего страшного в этом человеке не было, разве что глаз с бельмом, но ведь это бывает и без всякого колдовства. Да и не он ли сам доказывал позавчера Ивану, что тот встретил на Патриарших именно сатану. А теперь сам почему-то испугался этой мысли! После третьей стопки коньяка, который не производил на Азазелло никакого действия, он проговорил, что подвальчик уютный, да только что в нем делать? Кстати, мессир передает им привет и приглашает сделать с ним небольшую прогулку, если они не против. Оба были согласны. “И опять-таки забыл, — прокричал Азазелло, хлопнув себя по лбу, — совсем замотался. Ведь мессир прислал вам подарок, — тут он отнесся именно к мастеру, — бутылку вина. Прошу заметить, это то самое вино, которое пил прокуратор Иудеи. Фалернское вино”. Все трое приложились к стаканам и сделали по большому глотку. И мастер почувствовал, что настает конец. Он еще успел увидеть, как Маргарита роняет голову на стол и сползает на пол. “Отравитель”, — успел еще крикнуть мастер, упал навзничь и рассек себе кожу на виске об угол доски бюро.
Когда отравленные затихли, Азазелло начал действовать. Первым делом он бросился в окно и через несколько мгновений был в особняке, где жила Маргарита. Ему надо было проверить, все ли исполнено, как нужно. И все оказалось в полном порядке. Азазелло видел, как мрачная женщина, выйдя из спальни, внезапно побледнела, схватилась за сердце и упала.
Через мгновение Азазелло был снова возле поверженных любовников. Он повернул Маргариту лицом к себе и вгляделся в нее. Лицо отравленной менялось на его глазах. Оно посветлело и, наконец, смягчилось, и оскал ее стал не хищным, как был у ведьмы, а просто женственным страдальческим оскалом. Тогда Азазелло разжал ее белые зубы и влил в рот несколько капель того же самого вина. Маргарита вздохнула, стала подниматься без помощи Азазелло, села. Она увидела лежащего мастера, содрогнулась и прошептала: “Этого я не ожидала… убийца!” Азазелло уверил ее, что он сейчас встанет, что и случилось. Открыв глаза, он глянул мрачно и с ненавистью повторил свое последнее слово: “Отравитель…” Но тут же поднялся, огля-делся взором живым и светлым и спросил, что означает это новое? “Оно означает, — ответил Азазелло, — что вам пора. Кони роют землю. Прощайтесь с подвалом навсегда”. — “А, понимаю, — сказал мастер, озираясь, — вы нас убили, мы мертвы. Ах, как это умно! Как это вовремя! Теперь я понял все”. — “Ах, помилуйте, — ответил Азазелло, — вас ли я слышу? Ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы? Разве для того, чтобы считать себя живым, нужно непременно сидеть в подвале? Это смешно!” — “Я понял все, что вы говорили, — вскричал мастер. — Вы тысячу раз правы”. — “Великий Воланд! Он выдумал гораздо лучше, чем я, — сказала Маргарита. — Но только роман возьми с собою, куда бы ты ни летел” — крикнула она мастеру. Тот ответил, что помнит его наизусть. “Тогда огонь! — вскричал Азазелло, — огонь, с которого все началось и которым мы все заканчиваем”. Он вынул головню из печи и поджег скатерть на столе, потом пачку старых газет на диване, рукопись и занавеску на окне. “Гори, страдание!” — кричала Маргарита. Они выбежали через двери. Трое черных коней храпели у сарая, взрывая фонтанами землю. Маргарита вскочила первая, за нею Азазелло, последним мастер. Наблюдавшая за всем кухарка хотела поднять руку для крестного знамения, но Азазелло грозно закричал с седла: “Отрежу руку!” И кони понеслись над крышами Москвы. Потом крыши сменились зеленью. Мастер узнал в пелене дождя здание клиники Стравинского. Они снизились в роще на поляне, недалеко от клиники. Азазелло сказал, что будет ждать их здесь. Мастер и Маргарита соскочили с седел и побежали через сад. Еще через мгновение мастер привычной рукой отодвигал балконную решетку в комнате № 117, Маргарита следовала за ним. Они вошли к Иванушке, невидимые и неслышимые, во время грохота и воя грозы. Мастер остановился у кровати. Иванушка лежал неподвижно. Всмотревшись в темный силуэт, ворвавшийся к нему с балкона, он приподнялся, протянул руки и сказал радостно: “А, это вы! А я все жду, жду вас. Вот и вы, мой сосед”. На что мастер ответил, что соседом он больше не будет — он улетает навсегда и пришел попрощаться, потому что Иванушка был единственным человеком, с которым он говорил последнее время. “Меня зовут”, — сказал мастер. “Постойте, еще одно слово, — попросил Иван, — а вы ее нашли? Она вам осталась верна?” К постели подошла Маргарита. Она смотрела на лежащего юношу, и в глазах ее читалась скорбь. Юноша обхватил ее за шею, и она поцеловала его.
“Прощай, ученик”, — чуть слышно сказал мастер и стал таять в воздухе. Он исчез, с ним вместе исчезла и Маргарита. Балконная решетка закрылась. Иванушка впал в беспокойство. В комнату вошла Прасковья Федоровна, тревожно глядя на него. Иван вынудил ее признаться, что сосед его скончался. Но с Иванушкой ничего не произошло страшного. Он только сказал: “Я так и знал! Я уверяю вас, Прасковья Федоровна, что сейчас в городе еще скончался один человек. Я даже знаю кто, — тут Иванушка таинственно улыбнулся, — это женщина”.
Глава XXXI. НА ВОРОБЬЕВЫХ ГОРАХ
Грозу унесло без следа, и над Москвой сияла радуга. На холме между двумя рощами виднелись три фигуры. Это были Воланд, Коровьев и Бегемот в седлах на черных конях. В воздухе зашумело, и рядом опустились Азазелло и позади него мастер и Маргарита. “Ну, что же, — обратился Воланд к мастеру, — попрощайтесь с городом. Нам пора”. Мастер спрыгнул с седла и побежал к обрыву холма. Черный плащ тащился за ним по земле. Он смотрел на город и чувствовал в сердце щемящую грусть, которая быстро сменилась, впрочем, предвкушением будущего. “Навсегда. Это надо осмыслить”, — прошептал мастер.
Фагот пронзительно свистнул, и мастер побежал обратно к группе дожидавшихся его спутников. “Ну что же, — обратился к нему Воланд с высоты своего коня, — все счета оплачены? Прощание совершилось?” — “Да, совершилось”, — ответил мастер и, успокоившись, поглядел в лицо Воланду прямо и смело. “Пора!!” — и резкий свист и хохот Бегемота.
Кони рванулись, и всадники поскакали вверх. Город исчез в тумане.
Глава XXXII. ПРОЩЕНИЕ И ВЕЧНЫЙ ПРИЮТ
“Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед.смертью, кто летел над этой землей, неся на себе непосильный груз, тот это знает. Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки, он отдается с легким сердцем в руки смерти, зная, что только она одна успокоит его.
Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, сорвав их с плеч, разоблачала обманы. И когда Маргарита, обдуваемая ветром, открывала глаза, она видела, как меняется облик всех летящих к своей цели. Вряд ли она узнала теперь Коровьева-Фагота, самозваного переводчика при таинственном консультанте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с Воландом по правую руку подруги мастера. На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, думал о чем-то своем. “Почему он так изменился?” — спросила тихо Марго под свист ветра у Воланда. Тот рассказал, что этот рыцарь когда-то неудачно пошутил о свете и тьме, и после этого ему пришлось прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл!
Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла ее клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире. Теперь он притих и летел беззвучно.
Воланд летел в своем настоящем обличье. “Так летели они долго, пока и сама местность внизу не стала меняться. Воланд осадил коня на каменистой безрадостной плоской вершине, и дальше всадники двинулись шагом. Луна заливала площадку зелено и ярко, и Маргарита скоро разглядела в пустынной местности кресло и в нем белую фигуру сидящего человека. Возможно, что этот сидящий был глух или слишком погружен в размышление”, так что всадники, не тревожа его, приблизились к нему. Маргарита увидела при свете луны, что сидящий потирает свои руки и вперяет свои словно незрячие глаза в диск луны. Рядом с тяжелым каменным креслом лежала темная, громадная остроухая собака и так же, как и хозяин, беспокойно глядела на луну. Всадники остановили своих коней. “Ваш роман прочитали, — заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру, — и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен. Так вот, мне хотелось показать вам вашего героя. Около двух тысяч лет сидит он на этой площадке и спит, но когда приходит полная луна, его терзает бессонница. Она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку. Если верно, что трусость — самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем не виновата. Ну что ж, тот, кто любит, должен разделить участь того, кого он любит”. — “Что он говорит?” — спросила Маргарита с состраданием. “Он говорит одно и то же — что у него плохая должность. А когда спит, то видит одно и то же — лунную дорожку, и хочет пойти по ней и разговаривать с арестантом Га-Ноцри, потому что, как он утверждает, он чего-то не договорил тогда, давно, четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. Но, увы, на эту дорогу ему выйти почему-то не удается, и к нему никто не приходит. Тогда ему приходится разговаривать самому с собой. Он нередко прибавляет, что более всего в мире ненавидит свое бессмертие и неслыханную славу. Он охотно поменялся бы с бродягой Левием Матвеем”. — “Двенадцать тысяч лун за одну луну когда-то, не слишком ли это много?” — “Повторяется история с Фридой?” — спросил Воланд. “Отпустите его!” — вдруг пронзительно крикнула Маргарита так, как когда-то кричала, когда была ведьмой. Воланд засмеялся. Тут он опять повернулся к мастеру и сказал: “Ну что же, теперь ваш роман вы можете кончить одною фразой!” Мастер как будто бы этого ждал, пока стоял неподвижно, глядя на сидящего прокуратора. Он сложил руки рупором и крикнул так, что эхо запрыгало по безлюдным и безлесым горам: “Свободен! Свободен! Он ждет тебя!” Горы рухнули от этого крика, осталась только площадка с каменным креслом. Над черной бездной, в которую ушли стены, загорелся необъятный город с пышно разросшимся за много тысяч лун садом. Прямо к этому саду протянулась долгожданная прокуратором лунная дорожка, и первым по ней кинулся бежать остроухий пес. Человек в белом плаще с кровавым подбоем поднялся с кресла и что-то прокричал хриплым голосом. Нельзя было разобрать, плачет ли он или смеется и что он кричит. Видно было только, что вслед за псом по лунной дороге стремительно побежал и он.
“Мне туда, за ним?” — спросил беспокойно мастер. На что Воланд ответил, что не стоит гнаться по следам того, что уже окончено. Тут он повернулся к Маргарите: “Маргарита Николаевна! Нельзя не поверить в то, что вы старались выдумать для мастера наилучшее будущее, но, право, то, что я предлагаю вам, и то, о чем просил Иешуа за вас же, — еще лучше”. Воланд махнул рукой в сторону Ершалаима, и он погас. “И там тоже, — Воланд указал мастеру назад, — что делать вам в подвальчике? Зачем? Неужто вы не хотите гулять со своею подругой под вишнями, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет. По этой дороге, мастер, по этой. Прощайте! Мне пора”. — “Прощайте!” —одним криком ответили Воланду Маргарита и мастер. Тогда черный Воланд, не разбирая никакой дороги, кинулся в провал, и вслед за ним, шумя, обрушилась его свита. Вокруг не стало ничего — ни скал, ни площадки, ни Ершалайма, ни черных коней. Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет. Мастер шел со своей подругой в блеске первых утренних лучей через каменистый мшистый мостик. Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он только что отпустил им созданного героя.
Ввиду того что главные герои романа не фигурируют в Эпилоге, мы решили его опустить, оставив удовольствие для тех, кто решит прочесть полный текст этого великолепного произведения.
Краткое содержание Ершалаимские главы в романе Мастер и Маргарита
Глава 2
К Понтию Пилату, страдающему от приступа гемикрании, приводят человека по имени Иешуа Га-Ноцри. Он приговорён Синедрионом к смертной казни.
Слушая его объяснения, прокуратор проникается к нему симпатией. К тому же Иешуа помогает ему избавиться от жестокой головной боли. Однако поскольку тот ранее высказывался против всякой власти, Пилат Понтийский, боясь гнева кесаря, не решился отменить приговор. Но тайно надеется, что доброго философа в честь Пасхи помилуют. Он даже пытается склонить первосвященника Каифу к такому решению. Его старания напрасны.
Глава 16
Чтобы избавить Га-Ноцри от мучений, Левий Матвей хочет заколоть его ножом, но опаздывает. Злясь, проклинает и себя, и Бога.
Казнь троих приговорённых происходит на Лысой Горе. Их распинают на крестах, а через несколько часов закалывают копьём. Любопытные, наблюдавшие за процессом казни, расходятся по домам, не выдержав палящих лучей солнца. Когда чёрная туча, заволокла всё небо, ушли и солдаты.
Левий, не обращая внимания на хлынувший ливень, похищает мёртвое тело Иешуа и скрывается с ним.
Глава 25
В Ершалаиме начинается страшная гроза. К прокуратору является Афраний, начальник тайной службы, который отвечает на интересующие его вопросы. А также передаёт предсмертное высказывание Иешуа, что один из основных человеческих пороков – трусость. Потом начальник получает от Пилата приказ тайно похоронить тела казнённых и предотвратить убийство Иуды из Кириафа. Афраний очень умён и правильно понимает истинный смыл слов прокуратора.
Глава 26
Пилатом овладевает странная тоска. Он зовёт к себе верного пса Бангу и засыпает лишь в полночь. Ему снится, что бродячий философ жив.
Афраний отправляется в город и с помощью нескольких людей организовывает убийство Иуды. А вот захоронить сразу всех казнённых его воинам не удалось. Левия с голым телом Иешуа они обнаружили в пещере. После этого тело предали погребению.
К прокуратору приводят Левия Матвея. Между ними состоялась беседа.
Вывод
Ершалаимские главы романа «Мастер и Маргарита» учат не бояться совершать справедливые поступки, помнить, что залог гармоничного бытия – равновесие добра и зла в мире.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Достоевский. Все произведения
Ершалаимские главы в романе Мастер и Маргарита. Картинка к рассказу
Сейчас читают
- Искандер
Знаменитый классик Фазиль Абдулович вошел в сокровищницу русской литературы XX века благодаря таким работам, как «Кролики и удавы», «Созвездие Козлотура». В ранней молодости он приобретал множество книг на рынке
- Краткое содержание Тупейный художник Лескова
- Краткое содержание Далекая и близкая сказка Астафьева
В селе, на самой его окраине жил Вася, местные называли его Вася-поляк. Жил он один, работал сторожем. Никто не приходил к нему в гости, лишь только ребятишки заглядывали к нему в окна, чего-то пугались и убегали
- Краткое содержание Шмелёв Русская песня
Рассказ Ивана Шмелева «Русская песня» впервые был опубликован в авторском сборнике «Лето Господне. Праздники» (Белград, 1933).
- Краткое содержание Паустовский Сказочник
Автор начинает свое повествование с детского воспоминания. Это было в день Нового Года, когда 19 век переходил в 20. Автору в тот момент было 7 лет, в доме наряжали ёлку, а мальчика отправили на улицу, чтобы он не радовался раньше времени
Мастер и Маргарита — Краткое содержание романа. (на 1 час) — 4 часть ( Глава 22 — Глава 26)
Глава XXII. ПРИ СВЕЧАХ
Машина, с ровным гудением летя высоко над землей, несла Маргариту в Москву. В полудреме ей вспомнился темный берег реки, который она, наверное, никогда больше не увидит. После всех волшебств и чудес сегодняшнего вечера она уже догадывалась, к кому ее везут, но это ее не пугало. Надежда на то, что там ей удастся увидеть снова своего мастера, делала ее бесстрашной. Но летели они недолго. Грач посадил машину где-то в районе Дорогомилова, где и высадил Маргариту вместе со щеткой. Из-за одного из надгробий вышел Азазелло. Жестом пригласив Маргариту сесть на щетку, он сам вскочил на длинную рапиру, и через несколько секунд оба были у дома № 302-бис на Садовой улице.
Неся под мышкой щетку и рапиру, они вошли в подворотню. Там томился человек в кепке и высоких сапогах, очевидно, кого-то поджидавший. Шаги Маргариты и Азазелло были бесшумны, и все же человек дернулся и хмуро оглянулся. Второй, удивительно похожий на первого, стоял у шестого подъезда. И снова та же история. Когда же дверь открылась и захлопнулась, он бросился следом за невидимыми вошедшими, заглянул в подъезд, но безрезультатно. Третий, точная копия первого и второго, дежурил на площадке третьего этажа. От его крепкой папиросы Маргарита закашляла, проходя мимо. Курящий подскочил со скамейки, на которой сидел, стал беспокойно оглядываться, посмотрел вниз через перила. Азазелло бесшумно открыл дверь квартиры.Они оказались в кромешной тьме. Но вот вдали замигал и стал приближаться слабый огонек. Они стали подниматься по широким ступеням, все выше и выше. Было удивительно, как в передней обыкновенной московской квартиры поместилась эта бесконечная лестница. Но вот они уже стоят на площадке. При свете огонька Маргарита увидела Коровьева. Внешность его несколько изменилась. Пенсне заменил монокль, правда, тоже треснувший. Усы на наглом лице были подвиты и напомажены, и он был во фраке. Коровьев, он же Фагот, пригласил Маргариту следовать за ним. Азазелло пропал.
"Удивительно странный вечер, - думала Маргарита, - я всего ожидала, но только не этого! Электричество, что ли, у них потухло? Но самое поразительное - размеры этого помещения. Каким образом все это может втиснуться в московскую квартиру? Просто-напросто никак не может". Даже в темноте Маргарита поняла, что находится в совершенно необъятной зале с колоннадой. Коровьев пояснил, что мессир просто не любит электрического света, и он будет дан в последний момент. И вот тогда уж недостатка в нем не будет. А тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных размеров.
Ежегодно мессир дает один бал. Он называется весенним балом полнолуния, или балом ста королей. Мессир холост, но нужна хозяйка... Коровьев продолжал объяснения... По традиции, хозяйка бала, во-первых, должна непременно носить имя Маргарита, а во-вторых, она должна быть местной уроженкой. В Москве обнаружилась сто двадцать одна Маргарита, но ни одна не подошла. "Короче! - вскричал Коровьев, - совсем коротко, вы не откажетесь принять на себя эту обязанность?" - "Не откажусь", - твердо ответила Маргарита.Они пошли между колоннами и оказались в другом зале, где слышались какие-то шорохи и сильно пахло лимоном. Что-то задело Маргариту по голове. Коровьев успокоил ее - это просто бальные ухищрения Бегемота. Коровьев советует Маргарите никогда и ничего не бояться. Бал будет пышный. Будут лица, объем власти которых в свое время был чрезвычайно велик. "Но как подумаешь о том, насколько микроскопически малы их возможности по сравнению с возможностями того, в чьей свите я имею честь состоять, становится смешно и, даже я бы сказал, грустно. Да и притом вы сами - королевской крови". Это было полной неожиданностью для Маргариты. Но Коровьев объяснил, что она приходится дальней правнучкой одной французской королевы, жившей в шестнадцатом веке.
Под темной дверью виднелась полоска света. Коровьев тихо стукнул. У Маргариты застучали зубы, по спине прошел озноб. В комнате она увидела широкую дубовую кровать с грязными простынями и подушками. На столике у кровати горело семь толстых восковых свечей в канделябре. И еще там помещалась большая шахматная доска. На вытертом коврике стояла низенькая скамеечка. Был еще один стол с канделябром и какой-то золотой чашей. Пахло серой и смолой.
Мастер и Маргарита — Краткое содержание романа. (на 1 час) — 4 часть ( Глава 22 — Глава 26) — Page 3
Глава XXIII. ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ
Три бесконечных часа нагая Маргарита, с алмазом в волосах и висевшим на шее тяжелым в овальной раме изображением черного пуделя на тяжелой цепи, которое очень мешало, омытая в крови, а потом в розовом масле, простояла на площадке во главе широкой лестницы, поставив правую, согнутую в колене ногу на бархатную подушку и опираясь, когда сил уже больше не было, одною рукою на низкую аметистовую колонку. Рядом с ней стояли в парадных позах Коровьев и Азазелло. У левой ноги был Бегемот. Из громадного камина падали и сыпались гробы, виселицы, скелеты, мгновенно превращаясь в развеселых дам и кавалеров. И все они устремлялись вверх по ступеням приветствовать королеву. Она же не имела права оставить без улыбки, приветствия или комплимента ни единого. Лестница была полна. И вдруг среди веселых лиц Маргарита заметила одно с неизбывной тоской в глазах. Коровьев, заговаривая порой с Маргаритой, пользуясь окружающим шумом, рассказал ей, что эта женщина, Фрида, была когда-то обманута хозяином кафе, где служила, родила от него ребенка и задушила его платком, зная, что его нечем будет кормить, - так она сказала на суде. И вот с тех пор каждое утро, проснувшись, она видит перед собой этот платок.
Бал гремел. Били фонтаны шампанского, в которых плескались веселые дамы, играли оркестры. Время шло, острая боль пронзила правую руку Маргариты. Наихудшие страдания ей причиняло правое колено, которое целовал каждый из подходящих гостей. Оно распухло и посинело, хотя Наташа несколько раз натирала его чем-то душистым. В конце третьего часа Маргарита глянула вниз совершенно безнадежными глазами и радостно вздрогнула: поток гостей редел. Наконец лестница опустела. Маргарите надо было теперь облететь все залы, чтобы гости чувствовали ее внимание. Она уже почти ничего не соображала. "Последний выход, - прошептал ей озабоченно Коровьев, - и мы свободны".
Она в сопровождении Коровьева снова оказалась в бальном зале, но гости уже не танцевали, а несметной толпой теснились между колоннами, оставив свободной середину зала. Маргарита с чьей-то помощью поднялась на возвышение, появившееся посередине этого пустого пространства. Она услышала вдруг, что бьет полночь, хотя была уже глубокая ночь. С последним ударом таинственных часов все замолкли. Маргарита увидела Воланда. Он шел в окружении Абадонны, Азазелло и еще нескольких похожих на Аба-донну. Маргариту поразило, что Воланд вышел в том самом виде, в каком был в спальне. На шпагу он опирался как на трость. Воланд остановился, и тут же перед ним оказался Азазелло с блюдом в руках, и на блюде Маргарита увидела отрезанную голову человека с выбитыми передними зубами.- Михаил Александрович, - негромко обратился Воланд к голове, и веки убитого приподнялись. - Все сбылось, не правда ли? Голова отрезана женщиной, заседание не состоялось, и я живу в вашей квартире. Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие.
И вскоре Маргарита увидела на блюде желтоватый, с изумрудными глазами и жемчужными зубами, череп. Крышка черепа откинулась на шарнире.
- Сию секунду, мессир, - сказал Коровьев, заметив вопросительный взгляд Воланда. - Да вот и он. - А, милейший барон Майгель, - приветливо улыбаясь, обратился Во-ланд к гостю, - я счастлив рекомендовать вам, - Воланд обвел глазами гостей, - почтеннейшего барона Майгеля, служащего Зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы.
Маргарита замерла. Она узнала этого Майгеля, несколько раз сталкивалась с ним в театрах Москвы и в ресторанах. "Он, стало быть, что ли, тоже умер?" - подумала Маргарита. Но дело вскоре разъяснилось. По словам Воланда, Майгель позвонил ему сразу же по прибытии и предложил свои услуги. Вот он и пригласил его сюда. Воланд продолжал говорить. Широко ходят слухи о чрезвычайной любознательности барона, его называют даже наушником и шпионом. И еще говорят, что его поведение приведет его так или иначе к печальному концу не далее чем через месяц. И поскольку Майгель сам напросился в гости к Воланду, он решил избавить барона от месячного томительного ожидания. Майгель стал бледнее, чем даже Аба-донна, а затем произошло что-то странное. Абадонна оказался перед бароном и на мгновение снял свои очки. Что-то сверкнуло в руках Азазелло, а Майгель стал падать навзничь. Кровь хлынула в подставленную Коровье-вым чашу, и тот передал ее Воланду. А барон лежал на полу мертвый. "Я пью ваше здоровье, господа, - негромко сказал Воланд и, подняв чашу, прикоснулся к ней губами". В один миг все изменилось. Вместо заплатанной рубахи и стоптанных туфель на Воланде оказалась черная хламида со стальной шпагой на бедре. Он поднес чашу Маргарите и приказал: "Пей!" Маргариту зашатало, чаша была уже у ее губ, но чьи-то голоса шепнули ей в оба уха, что не надо бояться, кровь давно уже ушла в землю, а на месте, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья. Маргарита с закрытыми глазами сделала глоток, и сладкий ток побежал по ее жилам. Ей послышались крики петухов. Бесчисленные гости стали рассыпаться в прах. Угасли огни, исчезли фонтаны. Осталось то, что было прежде, - скромная гостиная юве-лирши, и в нее вошла Маргарита.
Мастер и маргарита
Булгаков Михаил Афанасьевич. Мастер и Маргарита.
список книг / Мастер и Маргарита
Булгаков Михаил Афанасьевич
М, «Художественная литература», 1988 г.
Роман известного советского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова (1891 — 1940) «Мастер и Маргарита» (1929 — 1940; впервые опубликован в 1966 — 1967) является главной и самой любимой книгой автора, о которой он сам сказал, что это его «последний закатный роман». Основная тема «Мастера и Маргариты» — борьба добра и зла, художник и общество — раскрывается на широком фоне общественной жизни 20 — 30 -х годов. Сложный сюжет произведения, в котором фантастика и сатира органически переплетается со строго реалистической манерой письма, говорящие имена придают роману особый колорит, позволяющий говорить о развитии традиции Н. В. Гоголя, М. Е. Салтыкова-Щедрина и Ф. М. Достоевского. Булгаков обогатил литературу феноменальным жанром, который теория искусства продолжает определять и искать ей достойное место. «Мастер и Маргарита» — сатирическая летопись городской московской жизни 20-30-х годов. Жанровая исключительность этого романа — в дерзком сплаве гротеска и экскурса в многовековую легенду. К. Симонов назвал особо поразившую его сцену Понтия Пилата и Иешуа «романом в романе», отметив сходство психологически точных сцен с пушкинской и лермонтовской прозой. Но это не новелла внутри романа. Тайна композиционной целостности романа — в связующих нитях между далеким прошлым и сегодняшним днем. Перед нами яркое реалистичное рельефное изображение сцен прошлого сочетается с импульсами сумасшедшего коловращения современного города. Постоянная смена психологического и фантастического в романе соответствует законам художественного реализма. Булгаков наследник Гоголя не только в изображении фантасмагоричности сцен. Спор римского прокуратора Иудеи и бродячего проповедника обнаруживает интеллектуальное сходство палача и жертвы. Минутами кажется, что Понтий Пилат не совершит злодеяния над беззащитным упрямцем. Образ Пилата демонстрирует внутреннее борение личности, сталкиваются личная воля и власть обстоятельств. Иешуа духовно победил Пилата. Как человек Пилат не одобряет смертный приговор, как прокуратор — утверждает его. Так высокопоставленное лицо в гоголевской «Шинели» своим бессердечием губит маленького человека. Прокуратор приказывает тайно убить Иуду, предавшего Иешуа. В сатанинском прячется человеческое и совершает трусливое возмездие за предательство.
В наши дни появляется образ Воланда. Эпиграф к роману, взятый из Гёте объясняет: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». В этом звучит исторический оптимизм человеческого общества. Всё скверное в суете чиновников и обывателей испытывает на себе сокрушительные удары Воланда. Деэстетизация изображаемого мира принципиальна для Булгакова. Она объясняет стиль романа, в котором чертовщина и ирреальность во всех поступках Коровьева, Азазелло, Бегемота и других персонажей. Автор не пощадил даже Маргариту — ангела-хранителя Мастера. «Красота спасёт мир» — ?
Не разгаданный полностью роман Булгакова ясно говорит о вере писателя в торжество творческого начала таланта, в неизбежность победы добра над злом. Симптоматичен в романе образ молодого писателя Ивана Бездомного, «ученика» Мастера. Нам выбирать нужно ли верить в самоискупление зла и в спасительность всепрощения, не всем дано знать какие реальные силы способны уничтожить пилатов. Но чувство благодарности к выдающемуся художнику — Мастеру, поднявшему новый пласт действительности, непременно ожидает всех прикоснувшихся к роману. «Мастер и Маргарита» – самый знаменитый и самый загадочный роман русской литературы минувшего столетия. Он переведен на десятки языков, издан миллионными тиражами, многократно инсценирован и экранизирован. В самом современном сегодня формате аудиокниги вечный роман обретает новое звучание.
Предлагаем слушать онлайн или скачать аудио роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 1, глава 1, Никогда не разговаривайте с неизвестными; глава 2, Понтий Пилат; глава 3, Седьмое доказательство. Первая глава знакомит с двумя персонажами аудио книги: «…Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в…
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 1, глава 4, Погоня; глава 5, Было дело в Грибоедове; глава 6, Шизофрения, как и было сказано, глава 7, Нехорошая квартира. Пораженный случившейся у него на глазах катастрофой. с гибелью Берлиоза, и в точности предсказанной незнакомым иностранцем-консультантом, поэт Иван Бездомный пытается…
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 1, глава 7 — Нехорошая квартира, глава 8 — Поединок между профессором и поэтом, глава 9 — Коровьевские штуки и глава 10 — Вести из Ялты. Администратор театра варьете Иван Васельевич Варенуха и финдиректор театра Римский пытаются найти Степана Лиходеева, завязывается телеграфная переписка…
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 1, глава 11 — Раздвоение Ивана, глава 12 — Черная магия и ее разоблачение, глава 13 — Явление героя. Перед началом представления в театр варьете прибыл маг в длинном фраке невиданного покроя и черной полумаске. Его сопровождали двое: длинный клетчатый в треснувшем пенсне и черный жирный…
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 5, глава 14 — Слава Петуху!, глава 15 — Сон Никанора Ивановича, глава 16 — Казнь. Предлагаем слушать онлайн или скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 6: глава 17 — Беспокойный день, глава 18 — Неудачливые визитеры. Предлагаем слушать онлайн или скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 7: часть 2, глава 19 — Маргарита, глава 20 — Крем Азазелло, глава 21 — Полет. Предлагаем слушать онлайн и скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 2, глава 22 — При свечах, глава 23 — Великий бал у Сатаны. Предлагаем слушать онлайн или скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 2, глава 24 — Извлечение Мастера, глава 25 — Как Прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа. Предлагаем слушать онлайн или скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»,Часть 2, глава 26 — Погребение, 27 — Конец квартиры № 50. Предлагаем слушать онлайн или скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 3, глава 28 — Последние похождения Коровьева и Бегемота, 29 — Судьба Мастера и Маргариты определена, 30 — Пора! Пора!, 31 — На Воробьёвых горах. Предлагаем слушать онлайн и скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», Часть 2, глава 32 — Прощание и вечный приют, Эпилог. Предлагаем слушать онлайн или скачать аудио роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Аудио Вступительная статья П. А. Николаева к роману Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита», Михаил Булгаков и его главная книга. Цитатный план статьи. Выдающиеся творческие умы относят роман к вершинным явлениям художественной культуры ХХ века. Булгаков родился в 1891 году в Киеве, в 1919 году продолжал врачевание, которое…
«Сон Понтия Пилата как олицетворение победы человека над самим собой (М.Булгаков «Мастер и Маргарита»)»
Сон Понтия Пилата как олицетворение победы человека над самим собойВ народе существует мнение, что сны могут указывать нам на то, что произойдет в будущем. Люди полагают, что вещи и события, которые мы видим во сне, сбудутся в дальнейшей нашей жизни.
Однако есть и противоположная точка зрения, которой придерживаются многие психологи. По их мнению, наши сны являются отголосками уже произошедших с нами событий.
Вспомним сон Понтия Пилата, в котором он разговаривает со спасенным Иешуа. В этом сне рядом с Пилатом находится собака Банга. Этот сон наполнен ощущением спокойствия. И присутствие Банги здесь не весьма символично, поскольку для Пилата его собака всегда был олицетворением покоя и защиты. Кроме того, Банга была, пожалуй, единственным существом, к которому Пилат испытывал чувство любви.
В “ершалаимских главах” романа большинство персонажей имеют евангельские корни. Однако пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат не вписывается полностью в евангельский образ. В то же время автор, говоря об Иешуа, проводит прямую параллель с Иисусом Христом. У них даже имена одинаковые, ведь в сирийском языке Иешуа и Иисус — это одно и то же.
Но вернемся ко сну Пилата. Здесь прокуратор производит впечатление абсолютно другого человека, он является противоположностью себе дневному. Именно во сне Пилат соглашается с мыслью Иешуа о том, что они теперь всегда будут вместе. Прокуратор во сне перестает испытывать отвращение, которое возникало у него по отношению ко всему, что было связано с учением Иисуса. Пусть автор и не говорит об этом открыто, но некоторые параллели, тем не менее, выстраиваются в сознании читателей.
Чтобы в этом убедиться, обратимся к символам, которые использует автор при описании сна Пилата. Итак, прокуратор выходит в колоннаду дворца, и первое, что он ощущает, это то, как к “запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя”. Этот розовый запах как ничто другое ненавидел Пилат. Никакой другой запах, будь то дым из кентурий или запах коней, не вызывают у него такой ненависти и не причиняют столько страданий Пилату, как “жирный розовый дух”. Мало того, для Пилата почему-то запах роз стал ассоциироваться непременно с нехорошим днем.
Почему это происходит? Почему Понтий Пилат терпеть не может запах роз, в то время как большинство людей считают его приятным и используют как благовоние? Возможно, причина такого отношения к розам кроется в том, что они издавна считались символом Христа и христианства в целом. Так было и для Булгакова, и для всего его поколения. Ведь если вспомнить произведения того времени, то можно заметить, что, к примеру, у Блока в поэме “Двенадцать” тоже упоминаются розы, как христианский символ:
В белом венчике из роз –
Впереди – Иисус Христос.
И вот тут Понтий Пилат струсил. Пилат, человек, который считал трусость страшным пороком человечества, Пилат, не испугавшийся “в Долине Дев, когда яростные германцы чуть не загрызли Крысобоя-Великана”, он струсил сейчас. Почему? Булгаков дает свой ответ на этот вопрос.
Как известно, бедному человеку нечего терять, вот он и не боится ничего, что могло бы снова заставить его жить в нищете, ведь он уже беден, дальше некуда. Но стоит человеку обрести богатство, как сразу же в его душе поселяется страх того, что в один прекрасный момент он может все потерять и очутиться на улице. В подобной ситуации оказался и Понтий Пилат. Ведь когда произошла та история со спасением Крысобоя-Великана, то обычному трибуну в легионе Пилату было практически нечем рисковать. Но теперь Понтий Пилат уже не простой трибун, а пятый прокуратор Иудеи, и потерять власть для него – все равно, что лишиться жизни. Вот почему в реальной жизни Пилат никогда не сделает ничего, что могло погубить бы его карьеру.
Однако сон позволяет Пилату сделать то, на что он не мог решиться в жизни. Очень символичным является и тот момент, что пробуждает Понтия Пилата приход Афрания, который выступал в определенной степени прообразом Воланда-Сатаны.
Булгаков, заканчивая книгу, прощает Пилату его поступок. Его роль, как и роль Мастера, имеют большое значение в раскрытии философского смысла романа. И действительно, зачастую литературные критики оценивают сон Пилата, его прогулку по “лунной дороге” как высшую победу человека над самим собой.
Добро и зло в романе Булгакова сливаются воедино через образы Понтия Пилата и Иешуа, которые сквозь века продолжают свой спор. И Воланд выступает здесь как олицетворение единства этих двух начал.
Булгаков говорит о том, что и добро, и зло имеют свои корни в человеке, который, обладая свободой выбора, постоянно несет полную ответственность за все свои поступки в этой жизни.
Ершалаимские главы в романе “Мастер и Маргарита” – сочинение на тему
Глава 2
К Понтию Пилату, страдающему от приступа гемикрании, приводят человека по имени Иешуа Га-Ноцри. Он приговорён Синедрионом к смертной казни.
Слушая его объяснения, прокуратор проникается к нему симпатией. К тому же Иешуа помогает ему избавиться от жестокой головной боли. Однако поскольку тот ранее высказывался против всякой власти, Пилат Понтийский, боясь гнева кесаря, не решился отменить приговор. Но тайно надеется, что доброго философа в честь Пасхи помилуют. Он даже пытается склонить первосвященника Каифу к такому решению. Его старания напрасны.
Смысл Ершалаимских глав
Московская жизнь в романе Булгакова и Ершалаимские главы объединены важной идеей. Она заключается в поиске истины. Ершалаимские главы имеют глубокий философский смысл. Иешуа пропагандирует отсутствие власти, он не боится противопоставлять свои идеи человеку, который занимает гораздо более высокий статус и имеет власть над ним самим. В процессе поиска истины проходит значительная часть диалога героев. Понтий Пилат мог спасти Иешуа, он понимал, что так будет правильно. Но выбор, сделанный человеком власти, только доказывает правоту проповедника. Ограниченный властью и должностными обязанностями, Пилат не может помиловать ни в чем не повинного человека. Этот выбор стоит ему многого: сохранив земную власть Пилат теряет вечный покой. Истина оказывается на стороне совести, и проповедник даже погибая на кресте оказывается прав.
Главные герои «Темные аллеи» характеристика персонажей рассказа Бунина с описанием
Глава 16
Чтобы избавить Га-Ноцри от мучений, Левий Матвей хочет заколоть его ножом, но опаздывает. Злясь, проклинает и себя, и Бога.
Казнь троих приговорённых происходит на Лысой Горе. Их распинают на крестах, а через несколько часов закалывают копьём. Любопытные, наблюдавшие за процессом казни, расходятся по домам, не выдержав палящих лучей солнца. Когда чёрная туча, заволокла всё небо, ушли и солдаты.
Левий, не обращая внимания на хлынувший ливень, похищает мёртвое тело Иешуа и скрывается с ним.
Ершалаимские главы в романе «Мастер и Маргарита»
Главы, описывающие события в Москве, наполнены допущениями, ироничной двузначностью, туманными намеками, которые часто отвлекают внимание от «реальности» происходящего. В отличие от картин фантастического мира, в которых разворачивается феерия больших и малых чудес, которая блистает порою несколько театрализованными эффектами, описание событий в Ершалаимских главах предельно близко и подобно жизни.
Булгаковский Иешуа, тем не менее, сохраняет черты, характерные для Мессии. Он, в частности, разгадывает и останавливает приступы головной боли у Понтия Пилата. Однако, проповедническая миссия, дар ясновидения и целительства, уступают место в его образе, человеческим идеям и гуманизму.
Главным антагонистом Иешуа в Ершалаимском романе является Понтий Пилат. Они противопоставлены друг другу, как носитель абсолютного добра и вечных истин – утратившему веру в моральные ценности охраннику государственного порядка, как представитель царства «не от мира сего» — представителю земной власти. Между ними разворачивается напряженная полемика касательно ряда основных морально-философских проблем, которые можно обобщить как хрестоматийно известный вопрос: «Что есть истина?».
Доминантным свидетельством духовного величия Иешуа является та самая бескомпромиссность, с которой он отстаивает высшую истину перед лицом земной гибели. Взамен Понтий Пилат, который принадлежит к кругу «сильных мира сего», терпит поражение. Именно с его личностью в Ершалаимских главах связано лаконичное, словно приговор, утверждение, что самым страшным человеческим пороком является трусость.
Судьба Пилата, после казни Иешуа, является образцом катастрофических последствий морального конформизма.
- «Мастер и Маргарита» — особенности жанра и структуры романа
- Сатирический образ советской Москвы 30-х годов в романе «Мастер и Маргарита»
- Вечные ценности в образах Мастера и Маргариты
- Проделки Воланда и компании в Москве
- «Мастер и Маргарита», анализ романа Булгакова
- «Мастер и Маргарита», краткое содержание по главам романа Булгакова
- «Белая гвардия», анализ романа Булгакова
- «Собачье сердце», анализ повести Булгакова
- «Бег», краткое содержание по действиям пьесы Булгакова
- «Бег», анализ пьесы Булгакова
- «Роковые яйца», анализ повести Булгакова
- «Белая гвардия», краткое содержание по главам романа Булгакова
- «Роковые яйца», краткое содержание по главам повести Булгакова
- «Кабала святош», анализ пьесы Булгакова
- «Собачье сердце», краткое содержание по главам повести Булгакова
По произведению: «Мастер и Маргарита»
По писателю: Булгаков Михаил Афанасьевич
Достоевский. Все произведения
- Бедные люди
- Белые ночи
- Бесы
- Братья Карамазовы
- Вечный муж
- Двойник
- Дядюшкин сон
- Ершалаимские главы в романе Мастер и Маргарита
- Записки из Мёртвого дома
- Записки из подполья
- Игрок
- Идиот
- Крокодил
- Кроткая
- Легенда о Великом Инквизиторе
- Мальчик у Христа на ёлке
- Мальчики
- Неточка Незванова
- Подросток
- Преступление и наказание
- Село Степанчиково и его обитатели
- Скверный анекдот
- Сон Раскольникова о лошади
- Сон смешного человека
- Униженные и оскорблённые
- Хозяйка
- Эпилог романа Преступление и наказание
«Ершалаимские главы у Булгакова»
Роман «Мастер и Маргарита» — самое мистическое произведение М. А. Булгакова. Но он, как ни странно, не воспринимается читателем как оторванная от реальности фантастика. Роман жизнеутверждающ, ведь в нём поднимаются вопросы, вечно волнующие человека: добро и зло, трусость и смелость, вера и неверие, проблема творчества и свободы, истина и ложь, любовь и равнодушие, проблема власти, темы судьбы и личной ответственности. У Булгакова нет абсолютно положительных и полностью отрицательных героев. Даже Воланд не является воплощением лишь зла: он помогает Маргарите вновь найти Мастера. Об этом говорит и эпиграф к роману: «Я часть той силы, что вечно хочет зла, и вечно совершает благо», и висящий на груди дьявола знак золотого жука, символизирующий зло, порождающее добро. Таким образом Булгаков подводит читателя к выводу, что борьба между добром и злом, светом и тьмой окончится победой добра. Автор глубоко убеждён, что при любых обстоятельствах, даже самых тяжелых, человек должен оставаться человеком и стремиться к познанию истины через добро. Косвенно эту мысль подтверждает оценка Воланда: «Они люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Ну, легкомысленны… Ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… Обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних…». Неслучайны в романе Ершалаимские главы: не пересказывает Евангелия а, переосмысливая библейский сюжет, вносит с ним и вечные истины. Через века сначала нашей эры и в тридцатые годы XX века, проносятся отдельные детали и фразы. Вечные символы природы: солнце, дождь, гроза, тучи, тьма, луна – присутствуют в описании Ершалаима в день казни Иешуа в последний день пребывания Воланда. Этим подчеркивается связь времён и вечная актуальность библейских истин, забвение их отражается на нравственном состоянии общества. Мысль о сосуществовании в человеке добра и зла, духовного и бездуховного подтверждается автором не только противопоставлением отдельных героев, но и коллективным портретом толпы в день казни Иешуа в Ершалаиме и на представлении в варьете в Москве. Равнодушное любопытство сменяется ужасом, сочувствием. В романе Булгакова каждый человек оказывается в ожидании страшного суда. В такой ситуации наиболее ярко проявляется истинная сущность героя: одни познают истинные ценности (Мастер, Маргарита, Иван Бездомный), другие, не имея веры и чести, катятся в пропасть (Берлиоз, Алладий Могарыч). Неслучайно главным героем романа Мастера и Ершалаимских глав является Понтий Пилат. С этим образом в произведение вносится тема свободы и личной ответственности. «Двенадцать тысяч лун за одну луну» и века расплаты за духовную трусость, слабость. Власть не приносит человеку свободы. Могущественный Понтий Пилат повелевает жизнями людей, но свобода ему не ведома. Он раб своей карьеры. Иешуа, напротив, полностью свободен. У него нет, ничего из материальных благ, но есть свои представления о мире, своя совесть, и он сам хозяин своей судьбы. Тема творчества у Булгакова неразрывно связана с темой свободы, движения к истине. Несмотря на то, что Мастер изгнан из МАССОЛИТа и лишён поддержки, он остаётся верен себе. В своём романе он несёт людям правду, свет. Именно поэтому произведение Мастера заслужило бессмертие: «Рукописи не горят». Герою противопоставляется целая галерея писателей из МАССОЛИТа, которые ради собственного благополучия пишут в угоду власти. Этим людям неведомы честь, совесть, свобода. Их фамилии говорят сами за себя: Богохульский, Абабков, Павианов. Герой не желает отождествлять себя с этими людьми: «Не писатель, а мастер». Неслучайно Мастер завершает свой роман словами: «Свободы! Свободы», «отпуская» своего героя. Эта фраза не соответствует первоначально задуманной, но ею подчеркивается главный смысл произведения, и без неё оно было бы незавершённым. В Ершалаимских главах заложены понятия о непроходящих ценностях. Главная опора человека, его богатство и защита – вера в истину. У разных героев разные понятия о ней: у одних вера во всемогущество денег; вера в любовь – смысл жизни Маргариты; вера в доброту, вера в человека – главное, определяющее качество Иешуа. Человек подвергается наказанию, как Берлиоз, за неимение веры. Потеря веры сказывается на духовном облике человека. Мастер потерял веру в свое творение, а вместе с ней потерял и желание жить. Тема любовь у Булгакова гораздо шире, чем взаимоотношения мужчины и женщины, Мастера и Маргариты. Автор считает, что любовь – это обязательно уважение друг к другу, милосердие, поддержка, забота. Любовь к людям и веру в них проповедует Иешуа: «Все люди добрые». Любовь несёт человеку свет, добро. По мнению Булгакова, каждый, в ком есть хоть частица человечности, достоин любви. Это подтверждает прощение Фриды и Понтия Пилата. Для Булгакова счастье заключалось в свободе, творчестве, любви, вере в истину добра и справедливости. Созданный писателем художественный мир сочетает в себе убедительную реальность и фантастику, быт и глубокую философию жизни. Силами, способными спасти мир, избавить его от серости и застоя, Булгаков считал любовь, добро, справедливость, честь, творчество. Любовь… Вероятно, я не ошибусь, если скажу, что любовь – это самое загадочное чувство на Земле. Почему один человек вдруг понимает, что без другого ему больше не жить, не дышать? Почему с каждым из нас хотя бы раз в жизни происходит это? В любом ответе, который можно дать на этот вопрос, останется недосказанность. А собрав все эти недосказанности вместе, мы получаем тайну – одну из самых прекрасных тайн этого мира. Именно её я и считаю главной в человеческих отношениях. И, наверное, это не только мое мнение – ведь сколько на свете книг о любви! Такой разной, счастливой и несчастной, радостной и горькой, пролетающей в один миг и длящейся вечно. Почему-то мне больше всего нравится читать о вечной и верной любви, которая делает для людей общим все – и жизнь, и смерть. Может быть, просто хочется верить, что в мире осталось хоть что-то светлое. И эту веру дает мне роман М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита». Пожалуй, эту книги любят многие. Ведь она столь многогранна, что каждый может найти в ней что-то свое. Одному интересны похождения Коровьева и Бегемота, другому – ершалаимские главы, третьему – философский подтекст. А меня больше всего привлекает история Маргариты. Маргарита до встречи с Мастером жила скучно, одиноко и благополучно. Наверное, даже нельзя сказать, что Маргарита была несчастной: ведь человек, не познавший счастья, своего несчастья не осознает. Но был в ее жизни какой-то надлом. Не случайно, когда Мастер видит Маргариту впервые, она несет в руках тревожные желтые цветы, в глазах ее одиночество. Эти цветы как бы предвещают будущую трагедию. А неожиданная встреча с Мастером изменяет всю жизнь Маргариты. Все в мире вдруг обретает смысл, жизнь играет яркими красками и для Маргариты, и для Мастера. Ее дыхание сливается с его дыханием, и в этом единении рождается лучшее произведение Мастера – его роман о Понтии Пилате. Маргарита становится преданной его читательницей – музой своего возлюбленного. Мне кажется, что для Маргариты все происходящее имеет цену куда большую, чем для Мастера. Я не хочу сказать, что он не любил ее. Но в жизни Мастера было многое. Пусть он был одинок, но его жизнь наполняли книги, история, роман. А у Маргариты до Мастера не было ничего. Но, возможно, это одиночество как-то закалило ее, сделало душу сильней. Булгаков пытается донести до нас мысль о том, что понять истинную любовь и красоту невозможно, не зная ненависти и безобразия. Может быть, именно злу и страданиям мы обязаны тем, что в сравнении с ними познаем добро и любовь. Посмотрим, что происходит с Мастером и Маргаритой после катастрофы. Да, Мастеру пришлось несладко, но и Маргарите было не легче. Ей досталась страшная пытка неизвестностью о том, что случилось с ее возлюбленным. И тут мы видим, сколько в отчаянии этой женщины силы. Она не позабыла его., винит себя в происшедшем, но в то же время до последнего верит, что что-то может измениться. Маргарита соглашается продать душу дьяволу только за одну надежду узнать что-нибудь о Мастере. И она вызволяет своего любимого из психиатрической клиники, излечивает от безумия и дарит ему вечный покой. На первый взгляд, это сделал Воланд, но все было бы по-другому, если бы Маргарита не согласилась пожертвовать собой. Наверное, вот она и есть верная и вечная любовь, когда один человек готов сделать все ради другого. Но мне кажется, что для понимания самоотверженности Маргариты важно то, что Воланд говорит о Понтии Пилате и единственном существе рядом с ним – собаке: «…тот кто любит должен разделять участь того, кого он любит». Так и Маргарита должна разделить судьбу Мастера. Он получает то, о чем мечтал всю жизнь, а Маргарита следует за ним. Возможно, это не совсем ее мечта. Скорее всего, для нее самое главное – просто быть с Мастером. Но будет ли счастлив человек, полностью растворившись в другом? Пока еще я не могу ответить на этот вопрос однозначно. Но уверен, что нужно не только брать, но и отдавать. Отдавать себя, свои мысли, чувства, свою душу. Любить по-настоящему – значит любить не для себя, не для своей выгоды, а только для того, кого ты любишь. Может быть, тогда такой прекрасный идеал любви, как любовь Маргариты к Мастеру, станет возможен не только в романе, но и в жизни.
Сюжет: два романа в романе
В «Мастере и Маргарите» евангельский сюжет проецируется на современность. И не только сюжет, но и персонажи, которые являются своеобразными моделями человеческого поведения, повторяющегося в веках, и это сопоставление двух сюжетов и персонажей древней и современной глав может служить ключом к прочтению романа:
Иешуа — символ нравственной стойкости и человечности, его судьба в античном мире трагична. Трагическим героем современных московских глав является Мастер, и он во многом повторяет крестный путь Иешуа;
Левий Матвей — ученик Иешуа, и ему соответствует в современной части романа «ученик» Мастера Иванушка Бездомный;
Иуда — символ черного предательства. Иуда есть и в современной части романа — это Алоизий Могарыч, написавший донос на Мастера с целью завладеть его квартиркой в подвальчике.
Два романа в романе объединены не только на уровне сюжетном, образном, но и на уровне символики. Особенно показателен мотив грозы, завершающий древнюю и современную сюжетные линии.
В ершалаимских главах романа гроза разразилась в момент смерти Иешуа, что соответствует Евангелию от Матфея: «От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого» (27:45):
Гроза начнется, — арестант повернулся, прищурился на солнце, — позже, к вечеру,..
Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город… Опустилась с неба бездна. Пропал Ершалаим — великий город, как будто не существовал на свете… Все пожрала тьма… Странную тучу принесло со стороны моря к концу дня, четырнадцатого дня весеннего месяца нисана.
Смерть Иешуа и эта странная туча, пришедшая со стороны моря, с запада, несомненно связаны: Иешуа везут из Ершалаима к месту казни на запад. В момент же смерти Иешуа обращен лицом к Ершалаиму, то есть на восток. Эта символика традиционна для многих мифологических систем, в том числе и для христианства: запад — сторона захода солнца — связывался со смертью, потусторонним миром, адом; восток сторона восхода солнца — связывался с жизнью1, в данном случае с воскресением Иешуа, хотя само воскресение в романе и отсутствует. Противостояние добра и зла воплощается в романе и на уровне символики.
Аналогично грозе в древней части романа описывается гроза во второй части, завершающей московские главы. Эта гроза разразилась тогда, когда была завершена земная жизнь Мастера и Маргариты, и она пришла тоже с запада: «Черная туча поднялась на Западе и до половины отрезала солнце,.. накрыла громадный город. Исчезли мосты, дворцы. Все пропало, как будто этого никогда не было на свете. Через небо пробежала одна огненная нитка…».
Образ странной тучи в романе получает символическую интерпретацию в Эпилоге — сне Ивана Николаевича Понырева, где говорится о том, что такая туча бывает только во время мировых катастроф. Первая катастрофа — смерть на столбе (именно так в романе) Иешуа две тысячи лет назад, когда в мир пришел человек, открывший людям духовную истину и провозгласивший добро абсолютной ценностью. Современники остались глухи к его учению. Он был казнен. Вторая гроза-катастрофа происходит в Москве в наши дни. Мастер «угадал» правду о событиях в древнем Ершалаиме, об Иешуа, но его роман (а значит, и самого Иешуа) вновь не приняли, Мастер оказался в клинике Стравинского, его смерть трагична. «Между этими двумя катастрофами заключена двухтысячелетняя история европейско-христианской цивилизации, которая оказалась несостоя тельной и обреченной, подлежащей последнему, Страшному Суду… Жертва Иешуа Га-Ноцри оказалась напрасной. Это придает произведению Булгакова характер безысходной трагедии»2.
В романе свершился Страшный Суд и над Михаилом Берлиозом, бароном Мейгелем и многими-многими другими. Недаром Воланд говорит в финале: «Сегодня такая ночь, когда сводятся счеты», «Все обманы исчезли», — эти слова относят ся ко всем персонажам романа, и к тем, кто с Воландом покидает землю.
В финале романа в свите Воланда оказывается шестеро всадников. Двое из них Мастер и Маргарита. Четыре же всадника, обретшие теперь свой обычный облик, могут быть сопоставимы с четырьмя апокалиптическими всадниками, о которых говорится в Откровении Иоанна Богослова (см. Апокалипсис 6:2-8). Их появления христианский мир ожидает со страхом и надеждой вот уже двадцать столетий.
Свист Бегемота и Коровьева на Воробьевых горах воспринимается в этом контексте как аналог трубного гласа, который должен возвещать о конце света — Страшном Суде (в таком случае понятно, почему в свите Воланда отсутствует Гелла — она нарушала бы традиционный семиотический евангельский код). Однако необходимо помнить, что Страшный Суд в романе вершит Воланд и его свита, что не может не восприниматься как травестирование сакрального мотива, пародирован ие священного ожидаемого события.
►
Вариант 2
В произведении Булгакова М.А. основной герой пишет свою книгу, то есть получается, как бы книга в книге. Главы, события которых происходят в Ершалаиме в книге «Мастер и Маргарита» сопоставляются с бытием в городе Москва.
Мыслитель Иешуа становится героем произведения Мастера, как и представитель иудейской власти Понтий Пилат. Те события, которые описаны в романе с чем-то схожи с теми, которые описываются в святой Евангелие.
Иешуа выступает в книге в роли Иисуса, но он более приземленный и очеловеченный. Перед смертью мужчина борется за высшую правду. Мыслитель уверяет, что в мире нет безнадежных и злых людей и отстаивает христианские заповеди.
В книге Мастера представителем власти Иудеи является Понтий Пилат. Он просто обязан допросить Иешуа. В ходе беседы, его изначальное пренебрежительное отношение претерпевает изменение, так как прокуратор видит правду в словах героя. Понтий Пилат стоит на распутье: ему требуется сделать выбор в пользу своей совести или карьеры. Побеждает в итоге желание власти и прокуратор выносит приговор о смерти героя. За свою ошибку ему приходится испытывать мучения совестью и не знать покоя нескончаемые века.
Жизнь в Москве в романе Михаила Афанасьевича Булгакова и Ершалаиимские главы объединяет одна перво идея – это нахождение истины. Эта часть книги наполнена глубоким смыслом. Мыслитель ратует за борьбу против какой-либо власти, он не страшится высказывать собственные мысли и идеи, личности, которая наделена большой властью. В разговоре между мужчинами идет поиск правды. Прокуратор, страшась, потерять свое земное могущество отправляет на казнь безвинного человека, за что и оказывается наказан вечными муками. Всегда истина будет выступать в защиту совести.
Мир Мастера разнится с Москвой автора того времени. В действительности важна финансовая авторитетность и властвует суета, в то время как в мире Мастера жизнь течет медленно и спокойно, принимаются решения о жизни и смерти не спеша в диалоге. Но и в столице каждый день совершаются решение о чей-то жизни и дальнейшей судьбе. Миры такие разные и одновременно очень похожие. Дилемма человека между обязанностью и совестью, нахождением правды бесконечен. Каждый самостоятельно делает свой выбор и берет за него ответ.
Ершалаимские главы несут не типичное решение в композиции романа и являются его важной частью, что существенно оказывает влияние на книгу в целом.
Другие сочинения: ← История создания романа «Мастер и Маргарита»↑ БулгаковОсновные темы романа Мастер и Маргарита →
— В какой мере «ершалаимкие главы» повторяют Святое Писание? Попробуем сопоставить некоторые факты (работа с таблицей)
(Д/з было, перечитав гл.2, 16, 25, 26, ответить каждому на 1 из 13-ти вопросов по сравнительному анализу текста.)
Вопрос к сравнительному анализу | Библия. Иисус Христос. | М. Булгаков. Иешуа Га-Ноцри. |
1. Возраст | ||
2. Происхождение | Знает и любит мать Марию, верит в божественное происхождение. Отца небесного зовёт Своим Отцом. | Не помнит хорошо; отец – сириец. |
3. Кто? | Бог, Царь, Сын Божий | Нищий бродячий философ нижайшего происхождения |
4. Ученики | 12 апостолов | Левий Матвей, неточно записывающий слова учителя. |
5. Известность | Народ ждёт его в городе и бурно приветствует при входе. | Никто его не знает и не приветствует. |
6. Вход в Иерусалим | Въезжает на осле; с ним его ученики. | Входит пешком один через Сузские ворота (Золотые). |
7. Характер проповедничества | Смотри Нагорную проповедь. | Только одно нравственное положение: «Все люди добры». |
8. Иуда. Кто он? | Один из учеников. | Не ученик, Иешуа знакомится с ним возле храма. |
9. Арест Иисуса происходит (где? когда?) | В Гефсиманском саду сразу после молитвы у подножия Елеонской (Масличной) горы. | В гостях у Иуды, где Иешуа по просьбе Иуды высказывает свои взгляды на государственную власть. |
10. После смерти тело хоронит | Иосиф из Аримафеи с разрешения Пилата взял тело и положил в новом гробу, высеченном в скале, привалив камнем. | Тело похищает Левий Матвей и придаёт земле. |
11. Судьба Иуды | Вернул 30 серебренников, пошёл и удавился. | Убит по приказанию П.П., который так хочет успокоить совесть. |
12. Отношение к предстоящей смерти | Предначертана смерть на кресте во имя искупления грехов человечества | Боится, просит Пилата отпустить его. |
13. Личность, определяющая сюжет | Иисус Христос | П.П. – личность, скрепляющая ершалаимские главы |
Библейская энциклопедия 1990г.:
«… он нисколько не колебался продавать за деньги правосудие и произносить какой бы то ни было приговор вопреки справедливости… отличался крайне суровой жестокостью во время своего правления. Вызванный в Рим по делу об убийстве галилеян по его распоряжению в самом храме во время жертвоприношения, Пилат, по определению суда, был низложен и сослан в заточение в Галлию, где мучимый угрызениями совести, лишил себя жизни».
Тема предательства:
Евангелие от Матфея: судьба Иуды (раскаяние)
«Иуда возвращает первосвященникам 30 серебреников, говорит, что согрешил, кается, «предал кровь невинную».
Первосвященники: Что нам до того?
Смотри сам.
Иуда бросил серебреники в храме, пошёл и удавился. Первосвященники, посовещались, купили на ЗОсер. .землю у горшечника. И теперь та земля называется «землею крови»
— Что доказали мы данным сопоставлением?
(переосмысление библейского текста, ибо в концепции булгаковского романа особое значение имеет образ Понтия Пилата).
4. Реализация индивидуального сообщения «Понтий Пилат. Историческая справка».См. Приложение.
Мастер и Маргарита — Аннотации Глава 26
Банга
Банга — собака Пилата. Для него он мог свободно жаловаться на гемикрания , которые его пытали. Банга любил и уважал своего босса как самого могущественного человека в мире, правителя всех людей, благодаря которому собака считала себя привилегированным, высоким и особенным существом. Он хотел утешить своего хозяина и вместе с ним встретить страдания. Так что он оставался с ним в течение 2000 лет, а позже помчался вместе с ним по дорожке лунного света.
Прозвище второй жены Булгакова Любовь Евгеньевна Белозерская (1895-1987) — Любанга . Именно она внесла животных в жизнь писателя. В 1928 году Булгаков сделал рисунок, который посвятил Любанге — сверху написано Банге . На нем изображены их домовой [домовой] или домовой , который они назвали Рогаш , который убегает с кольцом в 5 карат.
Банга и Пилат вдохновили рок-группу Pearl Jam на песню Pilate .
Щелкните здесь, чтобы узнать больше о Пилате и послушать песню
Banga также вдохновил легенду американского рока Patti Smith на написание песни Banga .
Здесь вы можете посмотреть акустическую версию с гитаристом Ленни Кей
Низа
Как и Маргарита, Низа выскальзывает, когда муж не замечает встречи с любовником. Но, в отличие от Маргариты, она его не поддержит.Низа изображена в пелене тайны. Она двойной агент? Предположительно она. Она, конечно, любовница Иуды, а может, и любовница Афраниуса. В любом случае, Иуда был готов помочь подставить Иешуа не только из-за денег.
Если кого-то не узнают, значит, он разбогатеет
«кого не узнают, станет богатым» или «если кого-то не узнают, это знак того, что он разбогатеет» — это не греческое, еврейское или арамейское выражение, а русская поговорка.
Оливковое поместье в Гефсимании
Gethsemane означает пресс для оливок на арамейском языке. Булгаков, вероятно, нашел это имя в «Жизнь Христа », написанном Фредериком Фарраром (1831–1903), который писал: «Имя Гефсимания означает« маслобойка », и, несомненно, оно было названо так от пресса, чтобы раздавить. оливки, выращенные на бесчисленных деревьях, от которых холм получил свое название ».
Гефсиманский сад расположен к востоку от города Иерусалима, через долину Кедрон , у подножия Елеонской горы .
Тридцать тетрадрахм
По версии Булгакова, Иуда получает больше, чем тридцать сребреников, которые были уплачены библейскому Иуде за предательство Иисуса. Булгаков пишет о тридцати тетрадрахмах . Тетрадрахма была валютой в городе-государстве Афины, это была серебряная монета стоимостью четыре драхмы. Из-за своей устойчивости тетрадрахму часто называют «долларом древних времен». Тетрадрахма не годилась для оплаты ежедневных покупок.Те были оплачены из оболочки . Одна тетрадрахма стоила 24 облоя.
В Библии Иуда возвращает деньги первосвященнику. В Мастер и Маргарита, его убийцы делают это, но кровь на сумке — это кровь Иуды из Кириафа.
Щелкните здесь, чтобы узнать больше о кровных деньгах Иуды
Теперь мы всегда будем вместе
В некоторых источниках упоминается, что Булгаков заимствовал идею Иисуса и Пилата «которые всегда будут вместе» из так называемого Евангелия от Никодима .Это апокриифическое Евангелие также называется Деяния Пилата , потому что оно сосредоточено на страстях Иисуса и, безусловно, было источником вдохновения для Булгакова, но я не нашел в нем этой фразы.
Наиболее близкой к нему является фраза из Никодима VIII (XXIV) 1 — «И тотчас собрались все святые под руку Господа ».
Евангелие от Никодима можно скачать в разделе наших архивов
Убийство Иуды
Сцена убийства в Гефсимании похожа на то, что произошло в русской повести Гефсиманский , написанной Александром Митрофановичем Федоровым (1868-1949) и опубликованной в журнале Новое слово в 1910 году.Булгаков нашел бы в нем сцену в лунном свете. Федоров, как и Булгаков, показывает иронию предательства самого предателя.
Дежурные солдаты сидели на каменных скамейках и играли в кости
В Библии солдаты играют в кости для одежды Иисуса после распятия. Матфея 27:35 — «И, распяв Его, разделили одежды Его, бросив много, чтобы сбылось реченное через пророка: разделили себе одежды Мои и поверх одежды Моей бросили много» . Марка 15:24 — «И, распяв Его, разделили одежды Его, набросили на них много, что каждый может взять» .
Сын короля-астролога и дочери мельника, красавицы Пилы
Булгаков называет Понтоя Пилата «сыном царя-астролога и дочери мельника, прекрасной Пилы» . Нет никаких исторических источников, чтобы оправдать это, но французский эксперт по Булгакову Марианна Гур написала в своих комментариях к , переведенному Клодом Линьи на перевод Le maître et Marguerite в 1995 году, что Булгаков мог найти эту деталь в латинском стихотворении. De vita Pilati или О жизни Пилата поэт XII века Петрус Пиктор или Петр Художник из Sint-Omaars (Saint-Omer) во Французской Фландрии.Это стихотворение существовало в русском переводе. Он состоит из 369 рифмующихся двустиший на различные легенды о Понтии Пилате. Одна из легенд, рассказанных в районе Майнца в Германии, касалась происхождения Пилата. Эта легенда об астрологе Ата и дочери мельника Пила упоминается в Понтии Пилате, der fünfte Prokurator von Judäa und Richter Jesu von Nasareth или Понтии Пилате, пятом прокуроре Иудеи и судье Назарета , написана Густавом Адольфом Мюллером (1866-1928) и опубликована в Штутгарте в 1888 году.
Таким образом, имя Пилата произошло от имени его матери Пила. Пила происходит от пилум , что означает копье .
Нищий Эн-Сарид
В главе 2 Иешуа сказал Пилату, что он из Гамалы . Булгаков часто менял место жительства Иешуа в разных редакциях Мастер и Маргарита . В трех более ранних версиях Иешуа происходил из Эн-Назира , арабского названия Назарет .В предпоследней версии он стал Эн-Сарид , что будет вариантом названия Назарет. Булгаков ввел название Gamala только в главе 2 в окончательной версии, но, видимо, он не нашел времени, чтобы более подробно рассмотреть его, потому что здесь, в главе 26, нищий все еще из Эн-Сарида.
Валериус Гратус
Валерий Гратус был предшественником Пилата, он был римским прокуратором с 15 по 25 год. Он был первым префектом Иудеи, назначенным императором Тиберием (42 г. до н.э. — 35 г.).Именно он назначил Джозефа Каифа первосвященником. И Каифа оставался первосвященником до конца правления Грата и его преемника Понтия Пилата.
Не убил ли он себя?
Эта идея резюмирует иронию всего разговора, потому что оба мужчины очень хорошо знают, что это невозможно. Но в своей хитрой манере говорить они делают вид, что это загадка. Основная цель их разговора — составить «сценарий», который должен стереть следы их заговора.Так же и в Советском Союзе придумывались истории для объяснения «исчезновений».
Согласно Библии, Иуда покончил с собой, вернув тридцать сребренников. Матфея 27: 5 — «И он, бросив сребренники в храме, пошел, пошел и повесился ».
Одно из тел не было найдено на вершине холма
Слух о краже тела Иисуса упоминается в Матфея 28: 13-15 — «Вы должны сказать:« Его ученики пришли ночью и украли его, пока мы спали ».И если это доходит до ушей правителя, мы удовлетворим (его) и уберем вас от неприятностей. Солдаты взяли деньги и сделали, как им было сказано. И эта история распространилась среди евреев до настоящего времени ».
Толмай
Толмай — это имя, которое появляется в Hérodias , написанном Гюставом Флобером (1821-1880). Это произведение датируется 1877 годом, и на нем изображен человек с таким именем из окружения тетрарха Ирода Антипы (20 г. до н.э.-39 г.).В версии «Мастер и Маргарита» 1929 года номер Афраниус по-прежнему назывался Толмаи . Это имя также появляется в The Life of Christ , написанном Фредериком Фарраром (1831–1903).
Жизнь Христа доступна для скачивания в разделе наших архивов
уплотнительное кольцо
В 1969 году израильский профессор археологии Гидеон Ферстер (° 1935) обнаружил римское кольцо во время раскопок в Иродиуме , дворцовом комплексе Ирода Великого (? 75 BC-04).Почти 50 лет спустя, 29 ноября 2018 года, израильская газета הארץ [Haaretz] или The Land сообщила, что это могло быть кольцо Понтия Пилата.
Когда кольцо было раскопано, археологи не смогли увидеть, что на нем была надпись. Это стало заметно только в 2018 году, когда была использована технология, известная как Reflectance Transformation Imaging (RTI). Так они обнаружили на кольце греческое слово Πιλάτο [Pilato] или «от Пилата» .
Археологи сомневаются, действительно ли это кольцо Пилата. Он не из золота или серебра, а из простого металла. Но, поскольку тело Понтия Пилата так и не было найдено, некоторые христианские круги теперь предполагают возможность того, что Пилат потерял кольцо, когда ему было , «мыл руки в невиновности» .
Михаил Булгаков, очевидно, не знал о существовании кольца, когда писал Мастер и Маргарита .Но примечательно, что кинорежиссер Владимир Бортко (° 1946) в 9 серии своего телесериала Мастер и Маргарита 2005 года вставил короткую сцену, не описанную в романе. В этом эпизоде мы видим, как Афраний после последней встречи с Понтием Пилатом с некоторым презрением бросает подарок, предложенный Пилатом, в сточную канаву, покидая дворец Ирода, недалеко от того места, где было найдено кольцо в 1969 году.
Вчера ели сладкий весенний баккурот
Сладкая весна баккуроты [baccuroty] — это армянское название свежего инжира , которые обычно присутствовали в меню на ужине Пасхи .
Булгаков делал примечания в своих записных книжках на основе Жизнь Христа Фредерика Фаррара (1831–1903). Он также сделал примечания на основе дневника Константина Александровича Успенского (1804-1885), известного как епископ Порфирий Успенский . Последний был известным русским библейским археологом, который обнаружил Синайского кодекса из Библии, рукописную версию греческой Библии , которую он подарил царю.В своем дневнике Успенский отмечал, что сладкий инжир полностью созревает во второй половине апреля, в то время, когда расположены сцены Пилата.
Чистая река с живой водой
Выражение «чистая река воды жизни» очень похоже на Откровение 22: 1 — «Тогда ангел показал мне реку воды жизни, чистую, как кристалл, текущую от престола Бога и Бога. Агнец ».
Пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат
В главе 13 мастер уже сказал Ивану, что его роман закончится словами: «Пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» , так и случилось.
Аудиокнига недоступна | Audible.com
Evvie Drake: более чем
- Роман
- По: Линда Холмс
- Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
- Продолжительность: 9 часов 6 минут
- Несокращенный
В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.
- 3 из 5 звезд
Что-то заставляло меня слушать….
- По Каролина Девушка на 10-12-19
Пространственный Порядок в Мастере и Магарите Михаила Булгакова — MINGJIA CHEN
Резюме : В этой статье исследуется, как пространственные порядки создаются как по вертикали, так и по горизонтали в вымышленной искусственной среде, и что-то среднее между временем и пространством.Роман имеет 3 сеттинга — советскую Москву, Иерусалим и Римскую империю, где пространственные порядки в каждом сеттинге построены по-своему. В этой работе обнаруживается, что Булгаков использует вертикальный пространственный порядок для воплощения символики власти. Например, в советской Москве только люди, обладающие магической силой, могут летать, а те, кто находится у власти, нет, в то время как в Иерусалиме и Римской империи правящая власть находится буквально на большей высоте. Булгаков также использует горизонтальный пространственный порядок для создания атмосферы.Постоянно меняющиеся размеры вымышленного места дополняют драматический сюжет романа.
Введение:
Мастер и Маргарита — одно из главных художественных произведений Михаила Булгакова, написанное в период с 1928 по 1940 год [1] . Роман состоит из тонны «блестящей сатиры, фантасмагории и исторической прозы», которые стоит проанализировать. (Гуревич 1) В романе Булгаков создает 3 вымышленных мира: советскую Москву 1930-х годов, иллюзорный мир, созданный Воландом и его командой, и историческое пространство Ершалаима.Структура этого романа в форме «трезубца» провела различные параллели между тремя мирами, созданными Булгаковым, и, естественно, эти три мира и их персонаж взаимодействуют друг с другом. Эти взаимодействия создают помехи между тремя мирами, ведущие к концу этого романа, где мастер получает вечное убежище. Из-за характера критиков (а также читателей) многие пытались обозначить эти три мира и попытаться учесть параллели между этими сюжетными линиями. (Гуревич 1) (Белик) Некоторые утверждают, что структуры «каждого мира более сложны, чем общий фрейм, и из трех разных миров можно вывести множество общих структур.(Гуревич 1) Другие утверждают, что Мастер и Маргарита — это попытка «деконструировать социалистический реализм». (Белык) По словам Белика, «скептицизм Булгакова по отношению к советскому режиму, в дополнение к тому, что он писал в стиле социалистического реализма, позволяет его читателю получить истинное представление о жизни в Москве 930-х годов». (Там же) В результате получается работа, которая была редкостью во время теней революции. (Там же)
Однако не так много говорится о том, как Булгаков выстраивает детальные пространства в этих трех мирах, и его метафоры объясняются и анализируются.В общем, Булгаков подразумевает как вертикальные пространственные порядки, так и горизонтальные (плоские) пространственные порядки. Это эссе — попытка проанализировать физические пространственные порядки в «Мастере и Маргарите» и объяснить метафоры, подразумеваемые Булгаковым.
Идея «пространственного порядка»:
Понятие «пространственный порядок» или «пространственный порядок» — это термин, который обычно применяется в таких дисциплинах, как архитектура, ландшафтная архитектура [2] , городское планирование и география. Он описывает взаимосвязь между порядком физического пространства и тем, как люди взаимодействуют с ним.В композиции и литературе, где часто упоминаются и описываются пространства, термин пространственный порядок определяется как шаблон, в котором «предметы расположены в соответствии с их физическим положением или взаимоотношениями». (Фридлендер) Логическая организация физических пространств не только создает различные функции программирования, например доступность / отдых для людей, но также несет культурную идентичность и выражает эмоции. Взаимодействие размера, текстуры, направления и расположения пути в пространстве дает возможность привнести человеческие эмоции в физическое пространство.В T он Мастер и Маргарита Булгаков сознательно создает различные трехмерные фантастические вселенные, которые можно анализировать как по вертикали, так и по горизонтали.
Анализ вертикального пространственного порядка :
Во всех трех вымышленных реалиях Булгакова вертикальные порядки встречаются повсюду. Рельеф природного ландшафта и высота застройки — наиболее очевидные элементы вертикальной организации пространства, которые Булгаков применяет к имплицитной метафоре. По словам Ольги Гуревич, профессора кафедры славистики Университета Дьюка, Булгаков применяет вертикальный порядок как символ власти.(Гуревич 2) Это очевидно в главе 2 «Мастер и Маргарита », где Пилат ждет Иосифа Каифу в своем дворце. Физическое расположение двора его дворца описывается как место, «которое раскинуло перед прокуратором весь Ершалаим». (Булгаков, Понтий Пилат 33) Здесь дворец, служащий символом абсолютного и интенсивного управления, организован над городом Ершалаим и его людьми. Лысая гора, место, где приводятся в исполнение смертные приговоры, также находится на большей высоте, чем Ершалаим.Здесь Булгаков пытается использовать простую метафору: мощность возрастает в космосе. (Гуревич 2)
В иллюзорной реальности Воланда не соблюдается обычный пространственный порядок. Применяя сверхъестественные силы, Воланд и его товарищи имеют возможность изменять пространство и перемещаться по нему необычными способами. В главе 23 книги Мастер и Маргарита команда Маргариты и Воланда отремонтировала квартиру 47, расширила ее физическое пространство и подняла пространство в более высокое измерение, приглашая людей из разных времен и сказок на великий бал сатаны.Все это свидетельствует о реорганизации пространства таким образом, чтобы была обеспечена значимость квартиры 47 как одного из основных помещений. Квартира 47 также является примером, демонстрирующим концепцию того, как люди по-разному интерпретируют физическое пространство. Для Берлиоза Квартира 47 — это его дом и вертикаль власти. Для дяди Берлиоза это владение, которое он желает, помогает ему повысить свою власть и статус. В Москву его привлекает не смерть Берлиоза, а дом. Для других людей по соседству квартира 47 — это дом с привидениями.Однако для Воланда и его команды квартира 47 — это больше, чем просто место жительства: это также пространство, которое можно расширять и которое можно намеренно использовать как набор механизмов, обманывающих людей.
Другая сверхъестественная способность, нарушающая равновесие порядка, предложенная Гуревичем (стр. 2), — это полет. В Мастер и Маргарита только Воланд и его товарищи изначально умеют летать. Полеты предоставляют им альтернативный маршрут для путешествий по Москве, который не ограничен и не прерван ландшафтом и его людьми.Следовательно, полет нарушает традиционный пространственный порядок в Москве и является символом абсолютной власти над другими, как считает Воланд. Кроме того, когда Маргарите даровали способность летать, она чувствует себя «невидимой и свободной». (Булгаков, рейс 235). Это указывает на то, что намеренное нарушение установленного пространственного порядка подразумевает метафору свободы. Гуревич также предполагает (стр. 2), что способность летать является символом побега из Советского Союза, а также тисками и ограничениями его литературы соцреализма.(Гуревич 2)
В советской московской обстановке рассказа вертикальный порядок обратный. По предположению Гуревича, Маргарита должна была «подняться из своей башни» для счастья, а дом Мастера находится в подвале, что противоречит высшей точке метафоры Власти. (Там же)
Анализ горизонтального пространственного порядка :
Горизонтальный порядок пространства в основном демонстрируется в двух главах: погоня за Иваном в главе 4 и путь солдат в главе 26. Используя главу 4 в качестве примера, можно выявить взаимосвязь между развитием эмоций / сюжета и организацией городского пространства. .
В главе 4 Иван был вовлечен в погоню за Воландом и его бандой. Здесь Булгакову удается создать виртуальный маршрут по московским улицам рядом с садовым кольцом, чтобы вызвать у читателей чувство тревоги и создать динамичный сюжет. Погоня начинается у Патриаршего пруда, узкой унылой ограды из деревьев и окружающих жилых домов. Здесь эмоции Ивана связаны с пейзажем: запутанные и запутанные. Затем, по мере продолжения погони, банда устремляется на проспект Спиридонвка, где Иван «сразу убеждается, что догнать их [Воланда и его товарищей] будет очень сложно.(Булгаков, Погоня 50) Здесь пространство открывается и расширяется линейно в виде большой улицы, которая создает ощущение пустоты и отдаляет Воланда и его банду от Ивана. Затем, когда банда разделяется у Никитских ворот, пространство снова становится сложным и загадочным. Иван снова потерял надежду. Когда Иван замечает след Воланда, пространство снова расширяется до Большой Никитской улицы, где Иван обретает надежду и прибыл туда «в мгновение ока». (Булгаков, Погоня 51) Здесь чувство раскрытия пространства связано с надеждой.Затем, когда Воланд в конце концов исчезает, Ивана знакомят с квартирой 47, но в конце концов он потерял надежду. Здесь пространство замыкается, что связано с депрессией. Наконец, Иван переходит на берег Москвы-реки — еще одно открытое пространство, связанное с надеждой. Комбинация небольших ограждений и широких линейных проемов создает динамичный сюжет, который переносит читателя через Москву со «сверхъестественной скоростью» (Булгаков, «Погоня 51»). Эта комбинация также создает чувство беспокойства, гоняясь по пространству.Пространство на берегу реки помогает читателям вспомнить динамичный сюжет.
Заключение :
В заключение, Михаил Булгаков успешно сыграл с пространственными порядками, чтобы передать свои метафоры и попытаться нарушить равновесие. Создавая пространства поперек горизонтального ландшафта, ему также удается создать яркий образ Москвы того времени в «Мастер и Маргарита ». Анализ пространственных порядков в литературе помогает лучше понять не только обстановку истории, но также контекст и темы, стоящие за ней.
Библиография
Белык, Кристина. «Мастер и Маргарита: разрушение соцреализма». brightONLINE 12 ноября 2012 г. Web. 21 апреля 2016 г.
Булгаков Михаил. «Полет.» Булгаков Михаил. Мастер и Маргарита . Пер. Лариса Волохонская Ричард Пивеар. Нью-Йорк: Группа пингвинов, 1967. 235-247.22 апреля 2016г.
Булгаков Михаил. «Понтий Пилат». Булгаков Михаил. Мастер и Маргарита . Пер. Лариса Волохонская Ричард Пивеар. Нью-Йорк: Penguin Group, 1967. 19–41. 20 4 2016.
Булгаков Михаил. «Погоня.» Булгаков Михаил. Мастер и Маргарита . Пер. Лариса Волохонская Ричард Пивеар. Нью-Йорк: Группа пингвинов, 1967. 47-54. 22 апреля 2016г.
Фридлендер, Джон. Принципы организации .нет данных Интернет. 22 апреля 2016 г.
Гуревич Ольга. «Мастер и Маргарита Булгакова: почему критики не могут прийти к единому мнению о том, что это означает?» Glossos июнь 2003: 1-27. Интернет. 20 апреля 2016 г.
[1] Роман фактически опубликован в 1967 году по политическим причинам.
[2] Иногда ландшафтную архитектуру можно интерпретировать как науку, которая проектирует физические пространства
Project MUSE — Гетерогенность, гибридность, множественность: обозначение азиатско-американских различий
Неоднородность, гибридность, множественность: обозначение азиатско-американских различий Лиза Лоу Калифорнийский университет, Сан-Диего В недавнем стихотворении Дженис Мирикитани американка японского происхождения описывает восстание своей дочери сансей.1 Отрицание дочерью японско-американской культуры и ее особых представлений о женственности напоминает говорящей на нисэй, что она тоже отрицала свои предшественники, восставая против своей более традиционной матери исэй: я хочу нарушить традицию — открыть эту комнату, где одеваются женщины во тьме. Узнай ложь, которую сказала мне моя мать. Ложь о том, что мы маленькие и бессильные, о том, что наши возможности должны быть сжаты до размера жемчуга, показываться только как пассивные колье, обереги вокруг нашей шеи. Нарушайте традиции.Я хочу рассказать своей дочери об этой комнате, наполненной слезами на сякухатчи, стихами о безумии, звуками, сотрясаемыми колючей проволокой, прощаниями и чудесами выживания. Эта комната с открытым окном, куда сбегают смельчаки. Моя дочь отрицает, что она такая же, как я. . . ее пухлые рубиновые губы, ее юбки, раскачивающиеся от сальсы, тины мари и камней, ее бедра, изображенные в ярких карнавалах. Я не знаю, что у нее в комнате. Она отражает мое старение. Она нарушает традицию. (9) Нисэй-спикер отвергает репрессивные ограничения своей матери-иссэй: дисциплинирование женского тела, утомительную практику уменьшения, молчание послушания.В свою очередь, кризисы, которые сформировали говорящего на нисэй — лагеря для интернированных, звуки угрожающего безумия — неизвестны и не слышны ее дочери-сансей-подростку. Три поколения японских женщин-иммигрантов в этом стихотворении разделены разной историей и разными представлениями о том, что значит быть женщиной и японкой. Поэт, который пишет: «Я не знаю, в чем состоит ее комната», считает эти разлуки «нарушением традиции». В другом стихотворении Лидии Лоу китайские работницы также разделены по поколениям, но еще сильнее по классам и языкам.Спикер — молодая американка китайского происхождения, которая руководит пожилой китаянкой на текстильной фабрике. Прозвенел длинный звонок, а затем запрет заставил меня обыскать все ваши сумки, прежде чем вы смогли уйти. Внутри он вздыхал о медленной работе, быстрых руках, пропавших без вести катушках с нитками — а я ничего не сказал. Я помню тот день, когда вы пришли показать мне, что я добавил ваши билеты на шесть молний короче. Это была просто ошибка. Вы покосились на чек в руках, как старая деревенская женщина разглядывает фокус какого-то фокусника. В тот день, когда ты сунул мне свои сумки, я не мог ни смотреть, ни поднять лицо.Doi m-jyu. Глядя в землю, я мог видеть, как одна туфля бьется о другую. (29) Это стихотворение также призывает к нарушению традиции, хотя и тематизирует другой вид стратификации среди азиатских женщин: структура фабрики ставит англоговорящую молодую женщину выше кантоноязычной старшей. Экономические отношения в капиталистическом обществе вынуждают юную начальницу дисциплинировать своих старших, и ей очень стыдно за то, что ее требуемое поведение не демонстрирует того уважения, которое традиционно проявляется к родителям и старшим.Таким образом, оба стихотворения на первый план обычно тематизируют топосы диаспорских культур: разрушение и искажение традиционных культурных практик — таких как практика жертвоприношения родителей и сыновний долг или практика уважения иерархии возраста — не только как следствие иммиграции в Соединенные Штаты, но как часть вхождения в общество с различными классовыми расслоениями и различными конструкциями гендерных ролей. Некоторые азиатско-американские дискуссии рассматривают нарушение традиции как потерю и представляют потерю с точки зрения сожаления и стыда, как в последнем стихотворении.Весна диаспоры 1991 г. В качестве альтернативы, традиционные практики семейной преемственности и иерархии могут быть изображены как жестко ограничивающие, как в стихотворении Мирикитани, в котором два поколения дочерей оспаривают более ограничительные женские роли предыдущих поколений. В любом случае многие азиатско-американские дискуссии изображают иммиграцию и переселение в Соединенные Штаты с точки зрения потери «исходной» культуры в обмен на новую «американскую» культуру. Во многих азиатско-американских романах вопрос об утрате или передаче «оригинальной» культуры часто представлен в…
Идентичность, доверие и гражданская активность в Маленькой Гаване
% PDF-1.7 % 1 0 obj > эндобдж 2 0 obj > поток 2016-01-05T17: 24: 18-08: 002016-01-05T17: 24: 17-08: 002016-01-05T17: 24: 18-08: 00Appligent AppendPDF Pro 5.5uuid: 18f397b4-a1e2-11b2-0a00- 782dad000000uuid: 18f58e79-a1e2-11b2-0a00-40f31b65fd7fapplication / pdf