Гамлет аудиокнига слушать онлайн Audiokniga.com.ua
Зарубежная литература
Тут можно слушать бесплатно Гамлет. Исполнитель: Радиоспектакль, Жанр: Зарубежная литература. Так же Вы можете слушать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Audiokniga.com.ua или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Купить и скачать аудиокнигу
Время звучания: 02:31:58
Аудиокнига «Гамлет» автора Уильям Шекспир.Принцу Гамлету является призрак его отца, чтобы открыть страшную тайну: король умер не своей смертью, он был отравлен собственным братом, который стремился завладеть его короной и королевой. Гамлет клянется отомстить за отца и разоблачить отчима, но на его стороне лишь признание бестелесного духа, невидимого остальным людям? Да и убийца, заподозрив неладное, пытается тайно убрать юного принца со своей дороги.
- Формат: аудиоспектакль, MP3, 96kbps
- Автор: Шекспир Уильям
- Год выпуска: 1959
- Жанр: Классика
- Издательство: Гостелерадиофонд
- Исполнитель: Григорий Кириллов; Евгений Самойлов; Лев Свердлин; Александр Лукьянов; Константин Лылов; Александр Бурцев; Пётр Аржанов; Владимир Любимов; Степан Киселёв; Павел Терновский; Николай Прокофьев; Эмма Сидорова; Карп Мукасян; Александр Ханов; Галина Григорьева; Галина Анисимова; Василий Гнедочкин
- Продолжительность: 02:31:58
Гамлет — описание и краткое содержание, исполнитель: Радиоспектакль, слушайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Audiokniga.com.ua
Гамлет — слушать аудиокнигу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир, исполнитель Радиоспектакль
Рекомендуемые книги
Аудиокниги похожие на «Гамлет» слушать онлайн бесплатно полные версии.
Зам» src=»https://Xp4sTM90BVzr.frontroute.org/s06/images/3/6/2/2/ditya_slova. jpg» alt=»Аудиокнига Дитя слова от одной из лучших романисток Англии .Зам»> Дитя слова от одной из лучших романисток Англии .
Зам
Айрис Мердок
Сальто-мортале
Дани Горовиц
Евгений Терлецкий
Трейси Шевалье Девушка с жемчужиной
Трейси Шевалье
Ирина Ерисанова
Литературный аудиопроект Глубина (выпуск 4)
Сборник
Александр Дунин
Яцек Денель Сатурн
Надежда Винокурова
Уильям Шекспир — Гамлет отзывы
Отзывы слушателей о книге Гамлет, исполнитель: Радиоспектакль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Гамлет (Тома) — сюжет и краткое содержание, либретто, послушать арии и оперу онлайн бесплатно
Амбруаз Тома стал автором оперы под названием Гамлет, которую впервые представлял театр парижской Grand Opera в марте 1868 года. Восторженные отзывы говорят о невероятном успехе. Либретто к опере из пяти действия было создано Карре и Барбье, в основе произведения – одноименная трагедия Шекспира. Опера стала очередным шагом композитора к овладению новым жанром – французская большая опера. Стоит отметить, что либретто создавалось в максимально упрощенной форме, что отразилось на образе главного героя и смысле самой оперы, которая из философской превратилась в любовную и лирическую. Любовная драма положена в основу либретто, но трагический финал Шекспира изменен и в опере представлена лишь смерть коварного Клавдия. Гамлету отдают престол, что знаменует торжество справедливости. Стоит отметить, что данная версия (гамлетовского сюжет близка к самой древней известной трактовке сюжета в скандинавской версии, созданной приблизительно в 1200 году. Автором скандинавской саги был средневековый летописец Саксон Грамматик.
На русской сцене опера была поставлена в московском театре Шелапутина в 1892 году. В современной постановке критиками отмечается спектакль, поставленный в Монте-Карло в 1992 году. Для всех любителей данного вида искусства сегодня открывается уникальный шанс бесплатно слушать самые знаменитые арии из оперы Гамлет на сайте клуба «Орфей». Здесь же можно онлайн смотреть видео постановки современных вариантов самых разных опер.
Сюжет оперы начинается со сцены в парадном зале королевского дворца Эльсинор, где коронуют Клавдия, ставшего супругом Гертруды, вдовы его старшего брата. Гамлет отсутствует и выходит на сцену по окончании церемонии, погруженный в мысли о неверности женского рода. Происходит встреча принца и Офелии, которая печалится от того, что Гамлет покидает двор и думает о том, что юноша ее разлюбил. Лаэрт отправляется в поход и вверяет судьбу сестры принцу. Народ веселится, Горацио и Марцеллом приносят весть о призраке отца Гамлета.
Гамлет с друзьями на эспланаде замка, где все ожидают появление призрака. В полночь появляется призрак, который велит Гамлету убить Клавдия и пощадить мать. Гамлет обещает все исполнить.
Содержание оперы продолжается картиной покоев во дворце, образом Офелии, ощущающей холодность принца. Она читает книгу о неверности любви, и, видя подтверждения своим опасениям, просит королеву покинуть двор. Но королева думает, что Офелия поможет выведать у сына тайну. Она беспокоится о том, что Гамлет может узнать правду о смерти отца. Клавдий успокаивает ее. Гамлет собирается отправиться в путешествие и на прощанье, пригласил актеров, которые в спектакле должны показать убийство Гонзаго. Перед спектаклем все веселятся и пьют вино, в котором Гамлет видит возможность забвения.
Далее автор оперы показывает площадь перед дворцом, на котором организуется представление. Гамлет вызвался комментировать игру актеров, а друзьям рекомендует следить за королем. Он описывает смерть своего отца, Клавдий, приказом прогнать актеров, выдает себя. Гамлет, разыгрывая безумного, забирает у него корону и обвиняет в убийстве.
Далее следует картина, в которой герой размышляет над серьезным вопросом, о чем сообщает ария «быть или не быть» из оперы Гамлет. Заходит Клавдий, который, останавливаясь у распятия, просит брата быть милосердным к нему. Гамлет обещает себе убить короля на занятом им троне. Клавдий испуган, он зовет Полония, из разговора обоих Гамет узнает, что отец Офелии причастен к смерти его отца.
На этом основании Гамлет отказывается от брака с Офелией, уже одетой в наряд невесты. Она возвращает ему кольцо. Королева в страхе, который возрастает с обвинительными словами сына. Он оставляет мать в живых, но только благодаря появлению тени отца. Этот эпизод окончательно убеждает королеву в безумстве сына.
Краткое содержание далее раскрывается образом деревенского праздника в честь прихода весны. На берегу реки появляется обезумевшая Офелия, присоединившаяся к празднику, и рассказывающая девушкам историю о бледной велисе. Она представляет, что вышла замуж за Гамлета, обиженная за долгое ожидание она хочет спрятаться от него в тростнике, где прячутся велисы. Произнося клятву верности Гамлета, он бросается в воду.
Сцена на кладбище, куда забредает скрывающийся от убийц короля Гамлет. Он видит могильщиков, роющих могилу и пьющих вино. Мысленно обращается к Офелии за прощением. Он не знает, что Офелия мертва, но появляющийся брат девушки вызывает его на дуэль, которая остановлена только благодаря приближению траурной церемонии. Офилия, лежащая в гробу, порождает мысли о самоубийстве, но тень отца останавливает порыв Гамлета. Призрак приказывает убить Клавдия, и Гамлет закалывает его шпагой. Гертруда отправлена в монастырь, а трон достается Гамлету. Юноша в отчаянии, он должен царствовать во благо подданным тогда, когда его душа похоронена вместе с Офелией.
Акт 1, сцена 5: Полная сцена Современный английский
Гамлет
Куда ты меня ведешь? Говорить. Я не пойду дальше.
Призрак
Послушай меня.
Гамлет
Буду.
Призрак
Мое время почти истекло. Скоро мне придется вернуться к этим ужасным огням.
Гамлет
О, бедняжка!
Призрак
Не жалейте меня, но выслушайте серьезно то, что я вам скажу.
Гамлет
Говори. Я очень хочу услышать, что вы хотите сказать.
Призрак
Вы так же захотите отомстить, когда услышите мою историю.
Гамлет
Что?
Призрак
Я призрак твоего отца, осужденный на определенное время скитаться по ночам, а днем я горю в огне, пока грехи, которые я совершил при жизни, не будут очищены от моей души. Мне запрещено рассказывать вам тайны загробной жизни; иначе я бы рассказал вам историю, малейший кусочек которой заморозил бы вашу молодую кровь, заставил бы ваши глаза вылезти из орбит, как звезды со своих орбит, и заставил бы ваши стильные волосы встать дыбом, как иглы дикобраза. Но живым не дано услышать описание загробной жизни. Послушай меня! Если вы когда-нибудь любили своего дорогого отца…
Гамлет
О Боже!
Призрак
Ты должен отомстить за это ужасное и противоестественное убийство!
Гамлет
Убийство?
Призрак
Ужасное убийство (как и все убийства), но это было ужасно, странно и неестественно.
Гамлет
Поторопись и скажи мне, чтобы мой акт мести был таким же быстрым, как и мои мысли.
Призрак
Вы будете знать, что вам нужно сделать. Вы были бы так же глупы, как разросшиеся сорняки, растущие на берегах реки забвения, если бы мой рассказ не побудил вас к действию. Теперь слушай, Гамлет. Общедоступная версия этой истории состоит в том, что меня укусила змея, когда я вздремнул в своем саду. Вся Дания была обманута и использована в своих интересах этим ложным сообщением о моей смерти. Но ты должен знать, мой благородный сын, что змея, унесшая жизнь твоего отца, теперь носит его корону.
Гамлет
О, я так и знал! Мой дядя, убийца!
Призрак
Да, этот монстр совершил инцест и прелюбодеяние, используя волшебство своего злобного ума и предательского обаяния (такие злые у него навыки соблазнения женщин). Вот как он завоевал сексуальные желания моей королевы, которая всегда казалась такой добродетельной. О, Гамлет, какой ужасный упадок для Гертруды. Уйти от меня, чья любовь была настолько величественной, что поддерживала все мои клятвы, данные ей на нашей свадьбе, а затем сблизиться с этим жалким созданием, лучшие черты которого не могут сравниться с моими.
Но Добродетель не соблазнить, даже развратом, замаскированным под ангела. Итак, Похоть, даже если у нее есть небесный любовник, удовлетворит себя в этой божественной постели, а затем перейдет к сну с мусором.
Кажется, я чувствую приближение утра. Я буду краток. Пока я спал в своем саду (как я всегда сплю днем), твой дядя подкрался и влил мне в уши злое зелье, приготовленное из растения гебона. Этот яд настолько смертелен, что мгновенно проникает во все части тела и заставляет кровь сгущаться и сворачиваться, как молоко, в которое добавлен уксус.
Именно это он и сделал с моей кровью. Мгновенно по всему моему гладкому телу появились струпья, похожие на кору дерева (или на отвратительную кожу больного проказой). Вот так, пока я спал, мой брат украл мою жизнь, мою корону и мою королеву. Я умер, не совершив никаких религиозных таинств, чтобы отпустить себе грехи. Вместо этого я был послан на суд, и мои земные грехи все еще тяготили меня.
Какой ужас! О, ужасно! Самое ужасное! Если вы человек, вы не потерпите этого. Не позволяйте королевскому ложу Дании стать местом разврата и инцеста. Но, как бы ты ни поступил в этом, не держи ничего на свою мать и не предпринимай против нее никаких действий. Оставьте ее на суд Божий и на угрызения совести. До свидания, я должен идти! Светлячки показывают, что скоро утро; их огни бледнеют. До свидания. Запомнить меня.
Гамлет
О, духи небесные. О, духи земли. Должен ли я добавить ад? Проклятие. Будь сильным, мое сердце. А вы, мои мускулы, не ослабейте теперь, а поддержите меня. Помню тебя? Да, бедняжка, я буду помнить, пока память остается в моей спутанной голове. Помню тебя? Да, я сотру со страниц своей памяти все банальные сладкие воспоминания, все цитаты из книг, все формулы, все детские впечатления и наблюдения. Только твой приказ будет запечатлен в моей памяти, не загромождённый второстепенными делами. Да, ей-Богу, я буду помнить тебя.
Ах ты злая женщина! О, Клавдий, злодей ты, проклятый улыбчивый злодей! Где мой блокнот? [Гамлет пишет.] Я должен записать это: «Можно улыбаться и улыбаться, и все же быть злодеем». По крайней мере, здесь, в Дании, так. Итак, дядя, вы здесь. Теперь, чтобы сдержать свое слово. «Прощай, помни обо мне», — сказала ты. Клянусь, я буду.
Горацио
Милорд, милорд!
Марцелл
Лорд Гамлет!
Горацио
Небеса, помоги ему!
Гамлет
Да будет так.
Горацио
Здравствуй, милорд!
Гамлет
Привет, иди сюда!
Марцелл
Как поживаете, милорд?
Горацио
Какие новости, милорд?
Гамлет
О, замечательная новость!
Горацио
Милорд, скажите нам.
Гамлет
Нет, расскажешь другим.
Горацио
Не я, милорд, клянусь.
Марцелл
Я тоже, милорд.
Гамлет
Но будешь ли ты держать это в секрете, когда тебе до смерти хочется рассказать то, что ты знаешь?
Оба
Да, клянусь, милорд.
Гамлет
Каждый негодяй в этой стране — законченный негодяй.
Горацио
Не нужно, чтобы призрак вернулся из могилы, чтобы сказать нам это, милорд.
Гамлет
Вы абсолютно правы. Что ж, не будем терять время; Я думаю, мы должны попрощаться и пойти по своим делам. У всех есть дела, которыми нужно заняться, верно? Что касается меня, то я иду в церковь помолиться.
Горацио
То, что вы говорите, звучит очень странно, милорд.
Гамлет
Прости, что обидел тебя – да, очень жаль.
Горацио
Без обид, милорд.
Гамлет
Да, ей-Богу, есть обида, и очень обидная. Что касается этого видения, которое мы видели, — позвольте мне сказать вам, что это настоящее привидение. Но ты должен сдержать свое желание узнать, что между нами произошло. Поскольку вы мои друзья, сокурсники и солдаты Дании, исполните одну маленькую просьбу.
Горацио
Что такое, милорд? Мы будем.
Гамлет
Никому не говори, что ты сегодня видел.
Оба
Милорд, не будем.
Гамлет
Поклянись.
Горацио
Верой клянусь, я ничего не скажу.
Марцелл
Ни я, мой господин, в вере.
Гамлет
Поклянись моим мечом.
Марцелл
Мы уже поклялись, милорд.
Гамлет
Да, вы клялись; а теперь поклянись моим мечом [потому что рукоять напоминает крест Христа] .
Призрак
Клянусь.
Гамлет
[Призраку] Ха-ха, приятель, это ты? Ты там, старый приятель? [Другим] Да ладно, вы слышали этого парня в подвале. Согласен поклясться.
Горацио
Принесите присягу, милорд.
Гамлет
Вот клятва: никому не говори о том, что ты видел. Поклянись моим мечом.
Призрак
Клянусь.
Гамлет
[Призраку] Значит, ты можешь быть здесь и там одновременно? [Другим] Тогда мы просто переместимся в другое место. Подойдите сюда, джентльмены, и снова положите руки на мой меч. Клянусь: «Я никогда никому не расскажу о том, что слышал». Поклянись моим мечом.
Призрак
Клянусь.
Гамлет
[Призраку] Хорошо сказано, старый крот. Сможете ли вы прорыть землю так быстро? Какой ты хороший шахтер! [Друзьям] Еще раз подвиньтесь сюда, хорошие друзья.
Горацио
О, чувак, это действительно странно.
Гамлет
Верно, и поскольку вежливо принимать незнакомцев такими, какие они есть, я хочу, чтобы вы приняли эту странность такой, какая она есть, и не задавали никаких вопросов. Но поверь мне, Горацио, в этой вселенной есть нечто большее, чем то, чему нас учили в школе. Еще раз поклянись Богом, что, как бы странно я себя ни вел, ты не будешь стоять там, скрестив руки, качая головами и бормоча что-то вроде «Мы знаем» или «Если бы мы только могли поговорить». Не показывай, что знаешь что-то обо мне. А теперь поклянись.
Призрак
Клянусь.
Гамлет
[Призраку] Теперь можешь отдохнуть, взволнованный дух. [Другим] Господа, благодарю вас от всего сердца. Даже если я не смогу отплатить тебе сегодня, даст Бог, когда-нибудь я это сделаю. Давай вернемся в замок, но, пожалуйста, молчи. Что-то не так, и я единственный, кто может это исправить! Хорошо, идем.
Гамлет Акт IV, Сцена v Резюме
- Home /
- Литература /
- Гамлет /
- События /
- Акт IV, сцена V
- Events /
- ACT IVER IVV IVV, IVV, IVV, IV, IV, IV, IV, IV, IV, IV, IV, IV.
- Введение
- Резюме
- Акт I, сцена I
- Акт I, сцена II
- Акт I, сцена III
- Акт I, сцена IV
- Акт I, сцена V
- Акт II, сцена I
- Акт II, сцена II
- Акт III, сцена I
- Акт III, сцена 3
- Акт III, сцена 4
- Акт IV, сцена I
- Акт IV, сцена 2
- Акт IV, сцена 3
- Акт IV, сцена 4 Акт IV, Сцена v Перевод
- Акт IV, Сцена v Цитаты
- Акт IV, сцена VI
- Акт IV, сцена VII
- Акт V, сцена I
- Акт V, сцена II
- Современный английский
- Темы
- Цитаты
- Персонажи
- Анализ
- Вопросы
- Фото
- викторины
- Фильм
- Лучшее из Интернета
- Написать эссе
- Инфографика
- Обучение
- Горит Глоссарий
- Содержание
- НАЗАД
- СЛЕДУЮЩИЙ
- Несколько недель спустя во дворце мы узнаем от случайных джентльменов, разговаривающих с королевой и Горацио, что Офелия совершенно чокнутая.
- Она бродила по дворцу и пела старые песни. Хотя в ее песнях нет ничего особенного, слушатели, которые хотят думать о гадостях, могут сплести чушь воедино в сплетни.
- Кто-то обязательно должен положить этому конец.
- Затем входит Офелия и поет нам песенку о смерти и цветах. Она поет еще какую-то чепуху о любви и в итоге вообще проклинает мужскую неверность.
- Здесь даже есть песня о том, как затащить девушку в постель, пообещав жениться на ней, а потом не жениться на ней, потому что она уже не девственница.
- В основном мы задаемся вопросом, является ли причиной безумия Офелии ее мертвый отец или Гамлет, который мог или не мог лишить ее девственности.
- Клавдий сокрушается, как грустно, что (1) Полоний умер, (2) Гамлета пришлось отправить в Англию, (3) Офелия сошла с ума, (4) Лаэрт тайно прибыл из Франции и его бомбардируют сплетни о смерти его отца, которые, как уверен Клавдий, повесят на него. (Помните, они пытались замести это под ковер, чтобы пощадить Гамлета.
) - Клавдий и Гертруда слышат шум внутри и узнают, что Лаэрт ворвался в замок с группой последователей, которые требуют, чтобы он стал королем. Говорить о дьяволе.
- Лаэрт врывается во дворец, как гроза, требуя встречи с Клавдием.
- Клавдий успокаивает возбужденного студента и убеждает его, что ему нужно позаботиться о том, чтобы сосредоточить свою месть на правильной цели.
- Историческая закуска: восстание Лаэрта задело бы чувствительную струну шекспировской аудитории, поскольку английские монархи находились под постоянной угрозой восстания. Например, в 1601 году граф Эссекс (который когда-то был одним из любимых придворных королевы) штурмовал дворец. Восстание в Эссексе потерпело поражение, но оно стало опасным напоминанием о том, что монархи никогда не были в безопасности.
- Он тоже не слишком доволен Офелией.
- Затем Офелия раздает очень символичные цветы. Самое главное, она говорит, что хотела бы подарить фиалки, символизирующие верность, но все они погибли, когда умер ее отец.