Сказка о царе салтане слова: Читать сказку о царе Салтане онлайн

Содержание

Текст песни Красная плесень — Сказка о царе салтане перевод, слова песни, видео, клип

Здравствуйте, ребяты,
Расскажу вам сказку,
Эта сказка просто заябись.
Про царя Салтана,
Потного еблана,
Так что ближе к магу ты садись.
Покрути за ручки,
Это не для случки
Чтобы громче твой мафон взлобул.
Выкрути все тембры,
Потреби всем нервы,
Чтоб сосед в припадках перданул.
Это сказка не про Жопу-лупоглазку,
Это сказка не про Зайку-однояйку,
Это сказка не про подзалупошерстного коня,
Это сказка не про Чудо Ебанутое,
Это сказка не про Вафлю Надувнутую,
Это сказка не про роликовые коньки,
Это сказка не про детский надувной хоккей,
Это сказка не про блок, блядь, НАТО,
Это сказка, чтобы сралось всем пиздато.

Три шалавы под окном
Точат лясы перед сном.
«Кабы я была царица, —
Им пиздит одна девица, —
Я бы золото швыряла
И налево и направо.


Я ходила бы в шелках,
А не в этих, бля, портках».
«Кабы я была царица, —
Им пиздит её сестрица, —
Я бы жрала всё подряд —
Булки, плюшки, мармелад.
Обжиралась шоколадом.
Ну а хули ещё надо?»
«Кабы я была царица, —
Третья им пиздит сестрица, —
То царю по пять раз в день
Подставляла бы пиздень.
И вставала бы чуть свет —
Сделать утренний миньет».
В этот час зашёл в избу,
Высморкавшись на ходу,
Царь Салтан собственноручно.
Во дворце, в натуре, скучно,
Вот и вышел погулять,
Себе девок поискать.
Видит — перед ним девицы,
Три двоюродных сестрицы.
Первая звалась Бычихой,
А вторая — Мудачихой,
В третью, Божий Одуван,
Царь влюбился как болван.
Он девицам по порядку
Начал излагать раскладку.
«Та, что любит много жрать —
Поварихой будет, блядь.
Что в шелках мечтает быть —
Станет ткачихой, так и быть.
Ну, а третья же сестрица
Станет у меня царицей,
Я люблю, когда чуть свет
Тёлка делает миньет».

Время пришло жениться,
Хватит уже гулять,
Возьму-ка я эту девицу,
Будет мне хуй сосать.
Хуйня, что она небогата
И рожа её черна,
Одену её пиздато
И вымою от говна.
Чужой не будешь ты мне женою,
И я тебя не устану ебать,
Вот заживём мы вдвоём с тобою,
Ты будешь хуй по утрам мне сосать.
Чужими губы твои не будут,
Ведь ими будешь ты делать миньет,
Моя залупа чужой не будет,
Люблю миньет я с детских лет — …
Все встают и дрочат.
Девчонка!!!
Хуйня, что она прыщава

И сисек почти что нет,
Лишь бы пораньше вставала
И делала мне миньет.
Зубы я ей все выбью,
Чтоб не грызанула за хуй,
Милашка моя, собирайся
И во дворец пиздуй.
Чужой не будешь ты мне женою,
И я тебя не устану ебать,
Вот заживём мы вдвоём с тобою,
Ты будешь хуй по утрам мне сосать.
Чужими губы твои не будут,
Ведь ими будешь ты делать миньет,
Моя залупа чужой не будет,
Люблю миньет я с детских лет.
Бурные продолжительные аплодисменты.
Спасибо, товарищи, что пришли заслушать мою речь.

Царь не долго собирался,
В тот же вечер обвенчался,
И на весь крещёный мир
Захуярил клёвый пир.
Водки, пива и вина
Было больше, чем гавна.
Все напились и нажрались,
В жопу пьяные валялись.

Царь с царицей из постели
Не вылазят две недели.
Ходит койка ходуном,
Аж трясется царский трон.
Разным был семейный секс,
Раз на люстру царь залез,
Раз в саду, потом на сене,
В царской бане в мыльной пене,
Потом раком на печи
Царь царицу пёр в ночи.
В общем, каждый божий миг
Покрывал её как бык.
В кухне плачет Мудачиха,
Злится у станка Бычиха,
Потому что царь-козёл
Их сестрицу предпочёл.
В те года война была,
Оседлав себе коня,
Царь Салтан с женой простился,
Сел в седло и в путь пустился.
А Бычиха с Мудачихой
С наглой сукой Пердучихой
Стали думать и гадать
Как царице поднасрать.

Hi guys,
Let me tell you a story,
This tale just zayabis.
About Tsar Saltan,
Sweaty eblana,
So the closer you sit to the magician.
Twist the handles,
It’s not for mating
To louder your mafon vzlobul.
Unscrew all of the voices,
Require all nerves
The neighbors in fits perdanul.
This tale is not about Ass-lupoglazku,
It is not a fairy tale about a bunny-odnoyayku,
This tale is not about podzaluposherstnogo horse
It is not a fairy tale about a fucking Wonder,
This tale is not about Naduvnutuyu waffles,
This tale is not about skating,
This tale is not about kids’ inflatable hockey
It is not a fairy tale about a block, damn, NATO
It is a tale that shit all the bitching.

Three slut under the window
Sharpen fritters before bedtime.
«If I was the queen —
They snitch one girl —

I would have gold threw
And left and right.
I went to in silks,
But not in these fucking trousers. «
«If I was the queen —
They snitch her sister —
I’d guzzled all in a row —
Rolls, buns, fruit candy.
It guzzles chocolate.
Well, fuck more do you want? «
«If I was the queen —
The third sister named snitch —
That king five times a day
Substitutes would pizden.
And to get up at dawn —
Make a morning blowjob. «
At this hour, I went into the house,
He blew his nose on the go,
Tsar Saltan himself.
The palace, in kind, boring,
That went for a walk,
Himself girls look.
He sees — in front of them girls,
Three cousins ​​sisters.
The first was called Bychikha,
And the second — Mudachihoy,
Third, God oduvan,
The king fell in love like a fool.
It is the order of virgins
He began to expound layout.
«The one that likes to eat a lot —
Cook will damn.
What silks wants to be —
Will weaver, so be it.
Well, the third sister
Will I have a queen,
I love it when a little light
Chick does blowjob. «

The time has come to get married,
Enough to walk,
I’ll take a minute I have this girl,
Will I suck dick.
Garbage, it is not rich
And her face is black,
Auden her bitching
And wash you from shit.
Alien will not you give me the woman,
And I did not get tired to fuck,
Here zazhivёm we together with you,
You’re going to dick sucking me in the morning.
Aliens are not your lips,
After all, they will make you a blow job,

My foreskin is not a stranger,
I blowjob I love since childhood — . ..
All rise and drochat.
The girl !!!
Garbage, she pimply
And almost no boobs,
Just to get up early
And he made me a blowjob.
Teeth I’ll knock it all,
So as not gryzanula for dick,
My Cutie, get ready
And the palace pussy.
Alien will not you give me the woman,
And I did not get tired to fuck,
Here zazhivёm we together with you,
You’re going to dick sucking me in the morning.
Aliens are not your lips,
After all, they will make you a blow job,
My foreskin is not a stranger,
I blowjob I love since childhood.
Stormy and prolonged applause.
Thank you, comrades, that came to listen to my speech.

The king is not going to long,
That same evening, married,
And the whole world is baptized
Zahuyaril cool feast.
Vodka, beer and wine
There were more than shit.
All drunk and get drunk,
The ass lay drunk.
The king and queen of bed
Climbs two weeks.
Walks bed shaking,
Already shakes the royal throne.
Different family had sex,
Once the king climbed on the chandelier,
Once in the garden, then in the manger,
In the royal bath suds,
Then cancer on the stove
King pёr queen of the night.
In general, every single moment,
I covered it like a bull.
In the kitchen, crying Mudachiha,
Bychikha angry at the bench,
Because the king-goat
Their sister chose.
In those years the war was,

Riding a horse yourself,
Tsar Saltan and his wife good-bye,
He sat in the saddle and go blank.
A Bychikha with Mudachihoy
With brazen bitch Perduchihoy
They began to think and wonder
As queen podnasrat.

Устаревшие слова из «Сказки о царе Салтане», которые не все понимают | Грамотно!

Спуд

У существительного раньше было три значения. Так называли тайник, тяжесть или бремя. В произведении А. С. Пушкина слово обозначало хранилище.

<…>
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд;
<…>

Возопить

А это слово обозначает, что кто-то начал громко говорить. Так автор описывал радость царя Гвидона, когда увидел приближающйся корабль отца:

<…>
Князь Гвидон тогда вскочил,
Громогласно возопил:
«Матушка моя родная…»
<…>

Понесла

Просторечный глагол означал, что женщина забеременела. В сказке так говорили про третью сестрицу, которая стала женой царя.

<…>
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.
<…>

Бает

Слово возникло от церковнославянского «баяти», что означает говорить или рассказывать. Устаревший глагол присутствовал в речи волшебного лебедя:

<…>
«Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я…»
<…>

Колымага

Так называли кареты и телеги для перевозки камней. Слово было заимствовано из тюркского языка и означало крытую повозку для невесты, за которую уже был выплачен калым.

<. ..>
В колымагах золотых
Пышный двор встречает их;
<…>

~

Понравилась статья? Ставьте пальцы вверх и подписывайтесь, чтобы не пропустить другие наши материалы.

Сказка о царе Салтане слова песни

Сказка о царе Салтане (исполнитель: Сёстры Зайцевы)

Сказка о царе Салтане,сыне о его славном и могучем царевиче Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди...
РЕМИКС!!!
Три девицы под окном пряли...
Стекловолокно.
Кабы я была царицей..
Я б тусила:ынца,ынца!
Кабы я была царица,молвила ее сестрица..
Впрочем,что тут воображать,третьей все равно рожать!
Кабы я была царица,третья молвила сестрица,я б для батюшки царя родила...
Воротаря!!!
Тут в палату входит..
врач.
Стороны той...
Главный врач!!!
Ты, к исходу сентября, мне роди...
Воротаря!!
Как же,батюшка,ведь август?!Я боюсь,что не управлюсь.
.. Хоть и маленьким был срок,родила царица в срок... Царь однажды... Месяц пил,протрезвел и пошутил..Закатайте,говорит,вы царевну,как родит. И царицу, в тот же час,в бочку с сыном посадили,засмолили,покатили.. Этикетка на боку, надпись " в собственном соку"! Пролетают дни и ночки... Мальчик вырос в форме бочки... Ветер по морю гуляет... А кораблик не вставляет... да... Пристает.. к царице гости.. Царь Салтан зовет их.. ТВАРИ!!! Ой,вы гости,господа,долго ль ездили.. КУДА,БЛ....!???!Ну-ка руки убери!!! Царь Салтан им говорит:Ладно ль за морем,иль худо?и какое в свете чудо?? Корабельщики в ответ.. Мы объехали всех Свет! Светы очень заводные,Тани тоже заводные,есть еще одна Эльвира... В свете вот ж какое диво...остров на море лежит,стольный град на нем стоит,а живет там царь Гвидон.. С рифмой не согласен он!!! В общем,долго говорили, а царя не удивили.И уже изрядно пьян,спрашивает вновь Салтан... Хыы,ладно за морем иль худо,и какое в Свете чудо? Белка у Гвидона есть.. У Гвидона белка??? да. .. Белка песени поет,да орешки.. Да, орешки! Ядра-чистый изумруд! Пахнут так, что кони мрут... Царь Салтан.. Слеротик был.. и гостей опять спросил.. Ладно ль за морем иль худо?! В свете ж вот какое чудо!Море вздуется бурливо, закипит,подымет вой,хлынет на берег пустой,разбежится в шумном бегеи очутятся на бреге,в чешуе,как жар горя.. ЧЛЕНЫ ОБЩЕСТВА "ЗАРЯ"!!! Все равны,как на подбор,с ними дядька.. Дядька и тетька! Царь Салтан.. тирэ СКЛЕРОЗ.. Снова задает вопрос: Уважаемые знатоки,вопрос задает Анна Петровна из Удмуртии.Внимание,вопрос:"какое в свете чудо?" время! Вместе: угумуну....ха-ха.. тоже вариант... Итак, время..Кто будет отвечать? Отвечать будут корабельщики! Корабельщики в ответ:Вот еще какое диво!25-й кадр есть,что не можно глаз отвесть.Он в сознанье проникает,и от водки отучает. Вот те раз! Не может быть!!!Пили,бл@ть, и будем пить!!!! Вот еще какое диво!Говорят,царевна есть,что не можно.. То не нужно! а хотелось бы... Да где уж.... Месяц под косой блестит... Целый месяц-ты прикинь! Вот еще какое диво,молвить можно справедливо. . НОКИА КОННЕКТИН ПИПЛ!!! Царь Салтан в осадко выпал! Вот еще какое диво: восемь оборотов пива,туалеты типа БИО.... После стоседьмого дива,царь потребовал долива!Вышли все из ресторана... вынесли царя Салтана.. А ткачиха с поварихой.. Сватью бабу-эмпэтриху... И я там был... И я там был... И ты там был? А ты где был? Мед,пиво.... уууу..... дааа....... Завершаем наш сюжет.. Опускает нас уже....

👍 Сказка о царе Салтане. А.С. Пушкин 🐱

Сказки » Авторские сказки » Русские писатели » Сказки Пушкина А.С. » Сказка о царе Салтане. А.С. Пушкин

Порекомендовать к прочтению:

Поставить книжку к себе на полку

Страницы: 1 2 3 4 5 6

СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ

ри девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Кабы я была царица,-
Говорит одна девица,-
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир».


— «Кабы я была царица,-
Говорит ее сестрица,-
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
— «Кабы я была царица,-
Третья молвила сестрица,-
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря».

олько вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.

Во все время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
«Здравствуй, красная девица,-
Говорит он,- будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы.
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».

сени вышел царь-отец.
Все пустились во дворец.
Царь недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался.
Царь Салтан за пир честной
Сел с царицей молодой;
А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.


В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха —
И завидуют оне
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.

те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра коня садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.
Между тем, как он далеко
Бьется долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин,
И царица над ребенком,
Как орлица над орленком;
Шлет с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Извести ее хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».

 

ак услышал царь-отец,
Что донес ему гонец,
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царева возвращенья
Для законного решенья».

 

дет с грамотой гонец
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой
С сватьей бабой Бабарихой
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую —
И привез гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.
Объявили царску волю —
Ей и сыну злую долю,
Прочитали вслух указ
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян —
Так велел-де царь Салтан.

синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьется в ней царица;
И растет ребенок там
Не по дням, а по часам.
День.прошел — царица вопит…
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна?
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»
И послушалась волна:
Тут же на берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать с младенцем спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой уперся,
Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» — молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.

 

ать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле;
Море синее кругом,
Дуб зеленый над холмом.
Сын подумал: добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук
И в тугой сгибает лук,
Со креста снурок шелковый
Натянул на лук дубовый,
Тонку тросточку сломил,
Стрелкой легкой завострил
И пошел на край долины
У моря искать дичины.

 

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями: Поставить книжку к себе на полку
 Распечатать сказку
Читайте также сказки:

Сказка о царе Салтане (1900)

Указатель оглавления

Текст

      Фоны экрана

Изображения для использования как фон экрана компьютера.

      Начальные слова фрагментов оперы

Указатель фрагментов оперы в алфавитном порядке начальных слов.

  • А за что отец, спрошу я, Действие второе, cцена 1
  • Ай да Лебедь! дай ей, боже, Действие четвёртое, cцена 2
  • Ах, голубушка сестрица!, Введение, cцена 1
  • Ах, голубушка, сестрица, Действие первое, cцена 1
  • Ах, как славно! Мы на воле, Действие второе, cцена 1
  • Ах, ты господи! Ах ты, боже мой!, Действие первое, cцена 1
  • Бабариха, Действие третье, cцена 2
  • Баюшки, баюшки!, Действие первое, cцена 1
  • Баюшки, баюшки!, Действие первое, cцена 1
  • Баюшки, баюшки!, Действие первое, cцена 1
  • Благодарствуй, Царь Салтан!, Действие третье, cцена 2
  • Благодарствуй, светлый царь, Действие третье, cцена 2
  • Братцы, дружно! / Приставай!, Действие третье, cцена 2
  • Будь здорова, птица Лебедь!, Действие второе, cцена 1
  • В девках сижено, Действие первое, cцена 1
  • В мире града нет привольней, Действие четвёртое, cцена 2
  • В море остров был крутой, Действие третье, cцена 2
  • В синем море звёзды блещут, Действие четвёртое, cцена 1
  • Веселись, люд православный!, Действие первое, cцена 1
  • Ветер по морю гуляет, Действие третье, cцена 1
  • Вознесите хвалу, вся земля, Действие второе, cцена 1
  • Вознесите хвалу, вся земля!, Действие второе, cцена 1
  • Вот не ведали мы лиха!, Действие третье, cцена 2
  • Вот не ведали мы лиха!, Действие третье, cцена 2
  • Выпьешь чару мёду старого, Действие третье, cцена 2
  • Где судиться!, Действие первое, cцена 1
  • Голова хмельна заране, Действие первое, cцена 1
  • Государыня моя, Действие первое, cцена 1
  • Государыня родная, Действие четвёртое, cцена 1
  • Государь мой, вытри слёзы!, Действие четвёртое, cцена 2
  • Государь ты мой, родный дедушка, Действие первое, cцена 1
  • Да! Послушна царской воле, Действие первое, cцена 1
  • Да, такая есть девица!, Действие четвёртое, cцена 1
  • Дай нам, боже, брак счастливый, Действие четвёртое, cцена 1
  • Для живых чудес, Действие четвёртое, cцена 2
  • Дни расправы знать, настали, Действие четвёртое, cцена 2
  • За морем царевна есть, Действие третье, cцена 2
  • Здравствуй, князь ты мой прекрасный!, Действие третье, cцена 1
  • Здравствуй, князь ты мой прекрасный!, Действие четвёртое, cцена 1
  • Здравствуй, царь Тмутаракани!, Действие четвёртое, cцена 2
  • Знал и я, бывало, радость, Действие четвёртое, cцена 2
  • Из-за тучки среди бела дня, Действие первое, cцена 1
  • Как весёлый мотылёк, Действие четвёртое, cцена 1
  • Клич закликали по лесу тёмному, Действие первое, cцена 1
  • Куда? Назад!, Действие первое, cцена 1
  • Лебедь нас сюда послала, Действие четвёртое, cцена 2
  • Люд крещёный! Что вам нужно?, Действие первое, cцена 1
  • Ляг, сынок, я посижу, Действие второе, cцена 1
  • Мама! Вижу корабли!, Действие четвёртое, cцена 2
  • Мама, мама!, Действие второе, cцена 1
  • Не в саду, не в огороде, Действие четвёртое, cцена 2
  • Ну, коль только жив я буду, Действие третье, cцена 2
  • Ну, теперь, мой шмель, гуляй, Действие третье, cцена 1
  • Ой, ты, месяц ясный, ласковый, Действие первое, cцена 1
  • Перестань! Мне не до вас, Действие первое, cцена 1
  • Погреба, чтоб мёд не затхнулся, Действие третье, cцена 2
  • Под печи у нас муравленый, Действие третье, cцена 2
  • Подивиться надо чуду, Действие третье, cцена 2
  • Просим милости-прощенья, Действие третье, cцена 2
  • Прослезился, что ребёнок!, Действие четвёртое, cцена 2
  • Разгадай загадку, царь, Действие четвёртое, cцена 2
  • Расскажи, как поживаешь?, Действие четвёртое, cцена 2
  • С крепкий дуб тебе повырасти, Действие первое, cцена 1
  • Свет мой, сватья!, Действие первое, cцена 1
  • Солнце теплится ясное, Действие четвёртое, cцена 2
  • Съешь один калач крупичатый, Действие третье, cцена 2
  • Так всегда: не будь умён, Введение, cцена 1
  • Ты, царевич, мой спаситель, Действие второе, cцена 1
  • Угоди царице, право!, Действие первое, cцена 1
  • Уж ты матушка, государыня, Действие первое, cцена 1
  • Царь наш, батюшка родной!, Действие четвёртое, cцена 2
  • Через силу не пряди, Введение, cцена 1
  • Что вы, что вы! Как не грех!, Действие первое, cцена 1
  • Что же царь глядит не весел?, Действие третье, cцена 2
  • Что так рано, рано солнце красно, Действие четвёртое, cцена 1
  • Что я вижу? Что такое?, Действие четвёртое, cцена 2
  • Что, родная, что ты скажешь?, Действие второе, cцена 1
  • Что-то сердце мне щемит, Действие первое, cцена 1
  • Чудо не малое, Действие четвёртое, cцена 1
  • Это что ещё покуда!, Действие четвёртое, cцена 2
  • Это что ещё покуда!, Действие четвёртое, cцена 2
  • Я в воскресный день куделюшки купила, Введение, cцена 1

      Акты и сцены

Перечисление актов и сцен либретто.

Введение

  • Одна сцена
    Деревенская светлица. Зимний вечер. Три сестры прядут; в стороне сватья баба Бабариха с чёрным котом.

Действие первое

  • Одна сцена
    Царский двор в Тмутаракани. Берег моря. С одной стороны открытые сени Салтанова дворца, с другой – виден город. Царица Милитриса сидит в сенях и плетёт кружево; около неё Бабариха и Скоморох, вокруг прислужницы, у ворот стража. Из дворца доносятся голоса нянюшек, убаюкивающих царевича.

Действие второе

  • Одна сцена
    Остров Буян. Берег моря, образующий с одной стороны в глубине сцены пустынную косу. С другой стороны сцены холм, на холме дуб. На откосе бочка с выбитым дном; около неё Царица Милитриса и царевич Гвидон.

Действие третье

  • Картина первая
    Остров Буян. Лесистый берег моря. Сквозь деревья видны маковки церквей и теремов города Леденца. День. Вдали уплывающий корабль. Гвидон входит в задумчивости, глядя вслед кораблю.
  • Картина вторая
    Тмутаракань. Декорация первого действия. В открытых сенях уставленый яствами и питьями стол. Царь Салтан сидит на троне; рядом с ним Повариха, Ткачиха и Бабариха. К берегу пристаёт корабль. Бабариха, Повариха и Ткачиха по знаку царя идут к пристани. Корабельщики спускают паруса, забрасывают канат, ставят сходню.

Действие четвёртое

  • Картина первая
    Остров Буян. Декорация первой картины третьего действия. Ночь. Входит Царевич Гвидон.
  • Картина вторая (последняя)
    Город Леденец. Внутренность кремля с княжескими палатами. Виден город; вдали море с кораблями. Гвидон с подзорной трубой стоит на вышке. Внизу Царица Милитриса и придворные.

Театр

      Перемена декораций

Вся сценография, описанная в либретто.

Введение

Действие первое

Действие второе

Действие третье

Действие четвёртое

      Перечень актов

Для каждого акта перечисление картин, фрагментов, прихода и ухода персонажей, значительных моментов действия.

Музыка

      Значительные фрагменты

Фрагменты, отмеченные критикой и музыковедами.

Введение

Действие первое

Действие второе

Действие третье

Действие четвёртое

Статистика

      Статистика разного рода

Использование вокальных регистров.

Пересечения

      Поиск в сети.

Поиск по умолчанию в различных поисковиках.

Критерии

 

Выполнение поиска ♦

А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане»

Базовый учебник и рабочая тетрадь: Литературное чтение. Учебник. Л.Ф.Климанова, В.Г. Горецкий, Л. А. Виноградская. Учебник. 3 класс. Часть 1, 2. Климанова Л.Ф. Чтение. Рабочая тетрадь. 3 класс.

Цель  урока: Познакомить с содержанием «Сказки о царе Салтане»; раскрыть идейно-художественное своеобразие пушкинской сказки. Провести сопоставительный анализ литературной сказки Пушкина с народной.

Задачи:

  • Обучающая: познакомить с понятием литературная сказка; сравнить сказку Пушкина и русскую народную сказку «По колено ноги в золоте»; показать детям, что «Пушкинская сказка – прямая наследница сказки народной» (Самуил Яковлевич Маршак). 
  • Развивающая: развивать навыки выразительного чтения (определять задачу чтения, выбирать нужный тон и темп чтения, наблюдать за употреблением знаков препинания, указывать паузы и выделять логические ударения)
  • Воспитательная: воспитывать непримиримое отношение к зависти, хитрости, злобе. Способствовать воспитанию чувства любви к ближнему, незлобливости, добросердечности и умению прощать.

Тип урока: комбинированный.

Формы работы учащихся: фронтальная.

Необходимое техническое оборудование Книга «Русские народные сказки», Сказки русских писателей. Текст  сказки А.С. Пушкина «Сказка о царе Салтане…», портрет А.С. Пушкина, выставка книг А.С.Пушкина, рисунки учащихся с любимыми героями сказок А.С. Пушкина

Подготовительная работа: Чтение сказок А.С. Пушкина; знакомство с отдельными моментами жизни поэта; конкурсы рисунков: «Остров Буян», «Чудеса князя Гвидона»;

Оформление доски:

ХОД УРОКА

1. Оргмомент

Прозвенел звонок. Встали красиво,  спинки прямые, с хорошим настроением начнём  наш  урок. Жалею вам удачи.

2. Объявление темы урока

Учитель: Ребята, мы с вами прочитали «Сказку о царе Салтане…» А.С. Пушкина. А сегодня я предлагаю провести исследование,  то есть научную работу. В любом исследовании  есть гипотеза  (слово ГИПОТЕЗА на доске)

3.  Словарная работа

– Кто знает значение слова ГИПОТЕЗА? (Гипотеза – предположение)
– Так вот, мы возьмём за гипотезу, то что  сказал Самуил Яковлевич Маршак. 

Прочитайте

На доске:«Пушкинская сказка – прямая наследница сказки народной».

4. Постановка цели  урока

– Нам с вами нужно будет доказать , что это так, или опровергнуть, то есть доказать, что это высказывание не верно.

5. Основная часть урока

Учитель: Ни в одной стране мира за столь короткий период времени не возникло такое ярчайшее созвездие блистательных имён, как в русской литературе 19 века. Но именно А.С. Пушкина мы по праву считаем родоначальником нашей классической литературы.

Докладчик выйдет к доске,  и расскажет нам немного о замечательнейшем поэте.
Прослушивание мини доклада о жизни Пушкина

Вывешиваю на доску  портрет Пушкина и табличку с датами жизни

Александр Сергеевич Пушкин – русский поэт, родоначальник русской литературы

Родился  6 июня 1799 года в Москве. Здесь  он жил с отцом, Сергеем Львовичем, и матерью, Надеждой Осиповной, с бабушкой, Марией Алексеевной, и няней Ариной Родионовной, до того времени, пока его не определили в  Царскосельский лицей в Петербурге. Будучи уже известным поэтом, Пушкин за вольнолюбивые стихи против царского самодержавия  ссылался в Молдавию, Крым, в село Михайловское – родовое имение Пушкиных.  В ссылке в Михайловском жил вместе с няней. Много писал, по вечерам слушал нянины сказки.
Погиб Александр Сергеевич Пушкин очень рано: в 37 лет. Он был убит на дуэли французом Дантесом. Похоронили поэта в Святогорском монастыре Псковской  губернии, недалеко от Михайловского.

Учитель: Пушкин был настолько многогранным, что, практически во всех существующих литературных  жанрах  сумел создать замечательные классические произведения,  а в некоторых настоящие шедевры (обращение к выставке книг.)

 К которым мы по праву относим его сказки

– Сколько сказок написал Пушкин ?    ( (5)

– Давайте перечислим их.

Дети:

  • 1830 г.      «Сказка о попе и работнике его Балде»
  • 1831 г.      «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне и о прекрасной царевне Лебеди»
  • 1833 г.      «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»
  • 1833 г.      «Сказка о рыбаке и рыбке»
  • 1834 г.      «Сказка о золотом петушке».

Учитель:Кстати сказать, «Сказка о Попе и работнике его Балде» в этом году  отметила юбилей так как была написана  ( 1830 году) С момента написания прошло 180 лет!
Пушкин создал мир сказки, подобный существовал на Руси лишь в устном народном творчестве.
– А теперь посмотрим, как хорошо вы знаете  сказки Пушкина.

Викторина

1. Сколько лет жил старик со своею старухой?   ( 33 года).

2. О ком написан отрывок?

«Что и  жить в такой тревоге?
Вот он с просьбой о подмоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу». (О царе Дадоне  «Сказка о Золотом петушке»)

3. Кого испугался герой сказки Пушкина?

«Испугался бесёнок и к деду
Пошёл рассказать про такую беседу.
Черти стали в кружок,
Делать нечего – собрали полный оброк…»

 (Балду.   Из «Сказки о попе и работнике его Балде»)

4. Послушайте отрывок  и сказки:

« В дорогой собольей душегрейке,
Парчовая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки».

– О ком идёт речь?  Из какой сказки? (О Старухе из «Сказки о Рыбаке и Рыбке»)

5. Посмотрите на этот предмет и скажите,  из какой сказки? (Яблоко  из  «Сказки  о мёртвой царевне и семи богатырях)

6. Что грызла белочка под высокой елью? И  в какой сказке это происходило? (Золотой орех в «Сказке о царе Салтане)

7. Рисунки КОМАРА, МУХИ, ШМЕЛЯ. Кто это? С какой сказкой и как их можно соотнести? (Князь Гвидон  в «Сказке о царе Салтане…» превращается в комара, муху, шмеля)

Учитель: Молодцы! Сказки Пушкина вы знаете хорошо. А теперь начнём нашу исследовательскую работу. Но прежде чем мы начнём говорить о народных сказках, ответьте

– Кто рассказывал Пушкину сказки? (Его няня)
– Как звали няню Пушкина? (Яковлева Арина Родионовна) 

(Портрет появляется на доске)

– Любимая  нянюшка – Арина Родионовна.  Простой русской женщине  посвятил Пушкин такие строки

Ученица рассказывает отрывок.

               НЯНЕ

Подруга дней моих суровых,
Голубка дряхлая моя!
Одна в глуши лесов сосновых
Давно, давно ты ждёшь меня.
Ты под окном своей светлицы
Горюешь, будто на часах,
И медлят поминутно спицы
В твоих наморщенных руках.
Глядишь в забытые вороты
На чёрный путь;
Тоска, предчувствия, заботы
Теснят твою всечасно грудь…

                                                                           А.С. Пушкин

Учитель: Она знала великое множество русских народных песен,  сказок и была замечательной рассказчицей. Именно от няни Пушкин услышал много сказок. 
Мы с вами говорили о русских народных сказках.

– Что характерно для них?

Троекратные повторы                  на доске

– Какие повторы встречаются в народных сказках? (Три сына,  дочери,  три задания,  три чуда)
Учитель: А ещё об одинаковых ситуациях  в народных сказках  говорят одними и теми же словами.

  • «Колобок» песенка всегда начинается одинаково,
  • «Сивка Бурка»  заклинание тоже повторяется
  • Емеля  «По щучьему велению, по моему хотению»…

Учитель: Итак, для русской народной сказки характерны всевозможные повторы. А ещё из сказки в сказку повторяются устойчивые выражения, помните

Устойчивые выражения                    на доске

– Что такое устойчивые выражения ? (Это выражения, которые встречаются ,  повторяются во многих сказках)

  • Близко ли, далёко ли
  • Долго ли коротко
  • Я там пил, мёд пиво пил
  • Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
  • И стали они жить поживать да добра наживать

– Зачем   использовались в сказках  устойчивые выражения? (Чтобы было лучше запомнить текст сказки)

Учитель: В  русских народных сказках встречаются  устойчивые эпитеты

Устойчивые эпитеты              на доске

– Ответьте, что такое эпитеты? (Ответы детей)

Эпитеты – это образные  художественные определения, чаще всего выраженные прилагательными.

– Приведите примеры эпитетов  из сказок русских народных

Учащиеся приводят примеры

  • Терем высокий
  • Сети шелковы
  • Буйна голова
  • Земля сыра

и т.д.

Учитель: А теперь будем работать со сказкой  Пушкина. Давайте прочитаем, каким словами начинается сказка А.С. Пушкина.

(Дети читают)

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком
Кабы я была царица

– Смотрите, как и в  русских народных сказках:  «три девицы», «кабы я была царица».  Давайте сравним.  Какие слова говорят сестрицы в русской народной сказке «По колено в золоте» (Дети читают)

«…Взял бы меня царь замуж, я бы весь мир накормила одним караваем
А вторая говорит:
А меня бы царь замуж взял, я бы всё войско его одним куском холста одела…»

– Похожи эти две сказки?
–  Которая на ваш взгляд интереснее?
– Почему?
– А в сказке Пушкина  есть повторы? Найдите.
– Гвидон три раза превращается в насекомое, найдите это в тексте.
– В кого первый раз?  (Комар)
– Второй раз (Муха)
– Третий раз (Шмель)
– Сто ещё неоднократно повторяется? (Царевна Лебедь выполняет три раза по просьбе Гвидона чудеса)
– Найдите и прочитайте.

Выборочное чтение.

1. Сначала появляется на острове белка

Белка песенки поёт
Да орешки всё грызёт.

2. В чешуе как жар горя тридцать три богатыря»

3. Третье  чудо, когда лебедь превращается в царевну.

«Встрепенулась, отряхнулась
и царевной обернулась,

Учитель: В народных сказках о сходных ситуациях рассказывается одними и теми же словами. Нашли ли вы такие эпизоды в сказке Пушкина (троекратные повторы у Пушкина)
– Корабельщики приплывают к князю, прочитаем это.

Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах»
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Князь Гвидон зовёт их в гости,
Их и кормит и поит,
И ответ держать велит»

– Да, одними и теми же  словами Пушкин пишет о прибытии корабельщиков, а ещё когда корабельщики плывут к царю Салтану, фразы тоже начинаются одинаково.
– А ещё когда Князь хотел увидеться с отцом , что он  говорит Лебеди? Найдите и прочитайте. (Выборочное чтение)

Грусть, тоска меня съедает,
Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца»

– Как вы думаете, почему же  царевич Гвидон попросил Лебедь исполнить все три чуда? (Он хотел, чтобы отец к нему приехал на остров.)
– Ведь он тогда сразу бы узнал жену и сына, а так  царевичу приходится превращаться то в комара, то в муху, то в шмеля. Ведь царь все равно не узнал бы  его и не поверил, что это его сын. Ведь ему сообщили что царица родила кого? Найдите и прочитайте  (Выборочное чтение)

Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверушку.

– Князь старался, чтобы отец узнал, что у него есть сын.

Нет, он хотел, чтобы мама
Его была счастлива.

Учитель:  А теперь я предлагаю вам ответить на вопрос: использовал ли Пушкин в своей сказке устойчивые  эпитеты. (Да)
– Приведите примеры. (Красная девица, голубушка сестрица, царь-отец, князь прекрасный, лебедь белая, небо синее, царь-батюшка)

Учитель: Пушкин использует в своей сказке, троерактные повторы, устойчивые выражения, эпитеты, так же как и народные сказители. Ещё Пушкин ввел в сказку народную речь.

Выборочное чтение в книге, когда дети зачитывают на доске появляются записи.

На доске:

  • Наступает срок родин
  • В гневе начал он чудесить
  •  Глядь по верх текучих вод
  • Лебедь белая плывёт

– Как вы понимаете смысл этих выражений

  • Срок родин – значит, что царица должна родить ребёнка.
  • Начал чудесить – разозлился, разгневался
  • Плывёт по воде, а в народе говорили раньше «поверх текучих вод»

– Приведите  свои примеры простонародных выражений:

1.«За морем житью не худо»
2.« Здравствуй, красная девица»
3.«И пустили в окиян»

Учитель: Народная сказка не знает подробностей, она рисует всё общим планом. В народной сказке обычно царевна такой красоты…

Что ни в сказке сказать.
Ни пером описать

– А у Пушкина как описывается царевна Лебедь?  (Ответы детей)

Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама то величава,
Выступает, будто пава…

– И он подробно описывает город, который принадлежит Гвидону. Давайте прочитаем (выборочное чтение)

Стены с частыми зубцами,
А за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.

– Давайте вспомним, чем похожи сказки  Пушкина и русская народная «По колено ноги в золоте»

1. Три сестры
2.Третью взял в жёны царь
3. Первые две стали завидовать
4. Там тоже царевну посадили в бочку, которую засмолили.
5. Царевна тоже плавал по морю, по океану, с третьим сыном, который тоже рос не по годам, а по часам.
6. Есть корабельщики
7. Есть три чуда и т.д.

Учитель: А какая сказка вам понравилась больше? (Ответы детей)
– Почему? (Она интереснее, добрая, красивее, глубже народной сказки, подробнее описания. Пушкин воплотил в своих героях идеалы народа.)
– Каким был князь Гвидон? (Добрым, умным, внимательным. Он очень любил своих родителей и хотел, чтобы они были вместе. Находчивым, придумал, как сделать так, чтобы отец приехал. Он даже маме не говорил, что видел отца, что тот скоро приедет.
Князь Гвидон гостеприимный.)

– А царевна лебедь ? (Она добрая, нежная, отзывчивая. Она скромная, только в последний момент Гвидон узнаёт, что Лебедь – царевна, а  не птица. Хоть она и сказочная птица, она этим не гордится. Не показывает своего превосходства над князем и его матушкой. Князь Гвидон и царевна Лебедь – главные герои, на которых стремились быть похожими люди.)

На доске: Сказка ложь, да в ней намёк – добрым молодцам урок.

– Чему учит нас сказка? (Какими нам быть, как себя вести и общаться с другими людьми.)

6. Итог урока

– Мы с вами провели большую исследовательскую работу. К какому же выводу мы пришли? Мы высказывали ГИПОТИЗУ

Дети сами формулируют вывод.

Вывод: Так как в сказке Пушкин  использует формы народного песенного стиха,
использует в сказке зачин, концовку, а также элементы народного поэтического языка –  повторы, постоянные эпитеты, народную разговорную лексику.
Мы можем сделать вывод, что сказка Пушкина – прямая наследница сказки народной.

Учитель: Вы согласны с высказыванием Самуила Яковлевича Маршака? .

Дети высказывают своё мнение

7. Выставление оценок

8. Домашнее задание

– Если хотите, перечитайте сказку ещё раз. А я предлагаю написать вам  в тетради небольшое сочинение, которым вы попытаетесь ответить на вопрос:

  • Чему нас учит князь Гвидон?
  • Чему нас учит царевна Лебедь?

Или выучить наизусть понравившийся отрывок сказки,

9. Рефлексия

– Ребята по кругу высказываются одним предложением, выбирая начало фразы из ниже перечисленных:

  • сегодня я узнал…
  • было интересно…
  • было трудно…
  • я выполнял задания…
  • я понял, что…
  • теперь я могу…
  • я почувствовал, что…
  • я приобрел…
  • я научился…
  • у меня получилось …
  • я смог…
  • я попробую…
  • меня удивило…
  • урок дал мне для жизни…
  • мне захотелось…

– Спасибо всем за работу! Молодцы!

А.

С.Пушкин «Сказка о царе Салтане» читать онлайн

Сказка о царе Салтане известна нам с детства, ее герои полюбились всем, и не возможно уже представить без этой сказки творчество Александра Сергеевича Пушкина. Но мало кто обращал внимание, что на самом деле у сказки очень длинное название: «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Сказка написана  в 1831 году, завершена она в Цаском Селе и впервые издана в следующем году в собрании стихотворений Пушкина. В основу сказки Пушкина легла народная сказка «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре». В сказке использованы и персонажи, заимствованные из других народных сказок, к примеру, волшебный образ Царевны Лебеди очень уж схож с образом Василисы Премудрой.

А.С.Пушкин

СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Кабы я была царица, —
Говорит одна девица, —
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир».
«Кабы я была царица, —
Говорит ее сестрица, —
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
«Кабы я была царица, —
Третья молвила сестрица, —
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря».

Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во всё время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.

«Здравствуй, красная девица, —
Говорит он, — будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы,
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».

В сени вышел царь-отец.
Все пустились во дворец.
Царь недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался.
Царь Салтан за пир честной
Сел с царицей молодой;
А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха,
И завидуют оне
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.

В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра-коня садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.
Между тем, как он далёко
Бьется долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин,
И царица над ребенком
Как орлица над орленком;

Шлет с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Извести ее хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».

Как услышал царь-отец,
Что донес ему гонец,
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царева возвращенья
Для законного решенья».

Едет с грамотой гонец,
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую —
И привез гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.

Объявили царску волю —
Ей и сыну злую долю,
Прочитали вслух указ,
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян —
Так велел-де царь Салтан.

В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
Словно горькая вдовица,
Плачет, бьется в ней царица;
И растет ребенок там
Не по дням, а по часам.
День прошел, царица вопит…
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»

И послушалась волна:
Тут же на берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать с младенцем спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой уперся,
Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» — молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.

Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле,
Море синее кругом,
Дуб зеленый над холмом.
Сын подумал: добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук
И в тугой сгибает лук,
Со креста снурок шелковый
Натянул на лук дубовый,
Тонку тросточку сломил,
Стрелкой легкой завострил
И пошел на край долины
У моря искать дичины.

К морю лишь подходит он,
Вот и слышит будто стон…
Видно на́ море не тихо;
Смотрит — видит дело лихо:
Бьется лебедь средь зыбей,
Коршун носится над ней;
Та бедняжка так и плещет,
Воду вкруг мутит и хлещет…
Тот уж когти распустил,
Клёв кровавый навострил…
Но как раз стрела запела,
В шею коршуна задела —
Коршун в море кровь пролил,
Лук царевич опустил;
Смотрит: коршун в море тонет
И не птичьим криком стонет,
Лебедь около плывет,
Злого коршуна клюет,
Гибель близкую торопит,
Бьет крылом и в море топит —
И царевичу потом
Молвит русским языком:
«Ты, царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,

Что стрела пропала в море;
Это горе — всё не горе.
Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея подстрелил.
Ввек тебя я не забуду:
Ты найдешь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись».

Улетела лебедь-птица,
А царевич и царица,
Целый день проведши так,
Лечь решились на тощак.
Вот открыл царевич очи;
Отрясая грезы ночи
И дивясь, перед собой
Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.
Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет? —
Говорит он, — вижу я:
Лебедь тешится моя».
Мать и сын идут ко граду.
Лишь ступили за ограду,
Оглушительный трезвон
Поднялся со всех сторон:
К ним народ навстречу валит,
Хор церковный бога хвалит;
В колымагах золотых
Пышный двор встречает их;
Все их громко величают
И царевича венчают
Княжей шапкой, и главой
Возглашают над собой;

И среди своей столицы,
С разрешения царицы,
В тот же день стал княжить он
И нарекся: князь Гвидон.

Ветер на море гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах.
Корабельщики дивятся,
На кораблике толпятся,
На знакомом острову
Чудо видят наяву:
Город новый златоглавый,
Пристань с крепкою заставой;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.

Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали соболями,
Чернобурыми лисами;
А теперь нам вышел срок,
Едем прямо на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана…»
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
От меня ему поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
С берега душой печальной
Провожает бег их дальный;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь печально отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает,
Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца».
Лебедь князю: «Вот в чем горе!
Ну, послушай: хочешь в море
Полететь за кораблем?
Будь же, князь, ты комаром».
И крылами замахала,
Воду с шумом расплескала
И обрызгала его
С головы до ног всего.
Тут он в точку уменьшился,
Комаром оборотился,
Полетел и запищал,
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корабль — и в щель забился.

Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
К царству славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце
С грустной думой на лице;
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Около царя сидят
И в глаза ему глядят.

Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой,
Не привальный, не жилой;
Он лежал пустой равниной;
Рос на нем дубок единый;
А теперь стоит на нем
Новый город со дворцом,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами,
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду;
Молвит он: «Коль жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».

А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
«Уж диковинка, ну право, —
Подмигнув другим лукаво,
Повариха говорит, —
Город у моря стоит!
Знайте, вот что не безделка:
Ель в лесу, под елью белка,
Белка песенки поет
И орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Вот что чудом-то зовут».

Чуду царь Салтан дивится,
А комар-то злится, злится —
И впился комар как раз
Тетке прямо в правый глаз.
Повариха побледнела,
Обмерла и окривела.
Слуги, сватья и сестра
С криком ловят комара.
«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А он в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.

Снова князь у моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.

Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть
Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка;
Диво, право, не безделка —
Белка песенки поет,
Да орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Но, быть может, люди врут».
Князю лебедь отвечает:
«Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я;
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу».
С ободренною душой
Князь пошел себе домой;

Лишь ступил на двор широкий —
Что ж? под елкою высокой,
Видит, белочка при всех
Золотой грызет орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает,
Кучки равные кладет
И с присвисточкой поет
При честном при всем народе:
Во саду ли, в огороде.
Изумился князь Гвидон.
«Ну, спасибо, — молвил он, —
Ай да лебедь — дай ей боже,
Что и мне, веселье то же».
Князь для белочки потом
Выстроил хрустальный дом,
Караул к нему приставил
И притом дьяка заставил
Строгий счет орехам весть.
Князю прибыль, белке честь.

Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого:
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.

Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы конями,
Всё донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок —
И лежит нам путь далек:

Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана. ..»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон
Шлет царю-де свой поклон».

Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь — а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Молит князь: душа-де просит,
Так и тянет и уносит…
Вот опять она его
Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился,
Полетел и опустился
Между моря и небес
На корабль — и в щель залез.

Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана —
И желанная страна
Вот уж издали видна;
Вот на берег вышли гости;
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с Бабарихой
Да с кривою поварихой
Около царя сидят,
Злыми жабами глядят.

Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо,
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами;
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живет ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поет,
Да орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Слуги белку стерегут,
Служат ей прислугой разной —
И приставлен дьяк приказный
Строгий счет орехам весть;
Отдает ей войско честь;
Из скорлупок льют монету,
Да пускают в ход по свету;
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд;
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Если только жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».

А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Не хотят его пустить
Чудный остров навестить.
Усмехнувшись исподтиха,
Говорит царю ткачиха:
«Что тут дивного? ну, вот!
Белка камушки грызет,
Мечет золото и в груды
Загребает изумруды;
Этим нас не удивишь,
Правду ль, нет ли говоришь.
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!»
Гости умные молчат,
Спорить с нею не хотят.
Диву царь Салтан дивится,
А Гвидон-то злится, злится…
Зажужжал он и как раз
Тетке сел на левый глаз,
И ткачиха побледнела:
«Ай!» и тут же окривела;
Все кричат: «Лови, лови,
Да дави ее, дави. ..
Вот ужо! постой немножко,
Погоди…» А князь в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море прилетел.

Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает —
Диво б дивное хотел
Перенесть я в мой удел».
«А какое ж это диво?»
— Где-то вздуется бурливо
Окиян, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Князю лебедь отвечает:
«Вот что, князь, тебя смущает?
Не тужи, душа моя,
Это чудо знаю я.
Эти витязи морские
Мне ведь братья все родные.
Не печалься же, ступай,
В гости братцев поджидай».

Князь пошел, забывши горе,
Сел на башню, и на море
Стал глядеть он; море вдруг
Всколыхалося вокруг,
Расплескалось в шумном беге
И оставило на бреге
Тридцать три богатыря;
В чешуе, как жар горя,
Идут витязи четами,
И, блистая сединами,
Дядька впереди идет
И ко граду их ведет.
С башни князь Гвидон сбегает,
Дорогих гостей встречает;
Второпях народ бежит;
Дядька князю говорит:
«Лебедь нас к тебе послала
И наказом наказала
Славный город твой хранить
И дозором обходить.
Мы отныне ежеденно
Вместе будем непременно
У высоких стен твоих
Выходить из вод морских,
Так увидимся мы вскоре,
А теперь пора нам в море;
Тяжек воздух нам земли».
Все потом домой ушли.

Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На поднятых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости.
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете?
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
Торговали мы булатом,
Чистым серебром и златом,
И теперь нам вышел срок;
А лежит нам путь далек,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану.
Да скажите ж: князь Гвидон
Шлет-де свой царю поклон».

Гости князю поклонились,
Вышли вон и в путь пустились.
К морю князь, а лебедь там
Уж гуляет по волнам.
Князь опять: душа-де просит…
Так и тянет и уносит…
И опять она его
Вмиг обрызгала всего.
Тут он очень уменьшился,
Шмелем князь оборотился,
Полетел и зажужжал;
Судно на море догнал,
Потихоньку опустился
На корму — и в щель забился.

Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана,
И желанная страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости.
Царь Салтан зовет их в гости,
И за ними во дворец
Полетел наш удалец.
Видит, весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Около царя сидят —
Четырьмя все три глядят.

Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
Каждый день идет там диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге —
И останутся на бреге
Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор;
Старый дядька Черномор
С ними из моря выходит
И попарно их выводит,
Чтобы остров тот хранить
И дозором обходить —
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А сидит там князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Коли жив я только буду,
Чудный остров навещу
И у князя погощу».
Повариха и ткачиха
Ни гугу — но Бабариха
Усмехнувшись говорит:
«Кто нас этим удивит?

Люди из моря выходят
И себе дозором бродят!
Правду ль бают, или лгут,
Дива я не вижу тут.
В свете есть такие ль дива?
Вот идет молва правдива:
За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Молвить можно справедливо,
Это диво, так уж диво».
Гости умные молчат:
Спорить с бабой не хотят.
Чуду царь Салтан дивится —
А царевич хоть и злится,
Но жалеет он очей
Старой бабушки своей:
Он над ней жужжит, кружится —
Прямо на нос к ней садится,
Нос ужалил богатырь:
На носу вскочил волдырь.
И опять пошла тревога:
«Помогите, ради бога!
Караул! лови, лови,
Да дави его, дави…
Вот ужо! пожди немножко,
Погоди!..» А шмель в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.

Князь у синя моря ходит,
С синя моря глаз не сводит;
Глядь — поверх текучих вод
Лебедь белая плывет.

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает:
Люди женятся; гляжу,
Неженат лишь я хожу».
— А кого же на примете
Ты имеешь? — «Да на свете,
Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает —
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит,
Будто реченька журчит.
Только, полно, правда ль это?»
Князь со страхом ждет ответа.
Лебедь белая молчит
И, подумав, говорит:
«Да! такая есть девица.
Но жена не рукавица:
С белой ручки не стряхнешь,
Да за пояс не заткнешь.
Услужу тебе советом —
Слушай: обо всем об этом
Пораздумай ты путем,
Не раскаяться б потом».
Князь пред нею стал божиться,
Что пора ему жениться,
Что об этом обо всем
Передумал он путем;
Что готов душою страстной
За царевною прекрасной
Он пешком идти отсель
Хоть за тридевять земель.

Лебедь тут, вздохнув глубоко,
Молвила: «Зачем далёко?
Знай, близка судьба твоя,
Ведь царевна эта — я».
Тут она, взмахнув крылами,
Полетела над волнами
И на берег с высоты
Опустилася в кусты,
Встрепенулась, отряхнулась
И царевной обернулась:
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Князь царевну обнимает,
К белой груди прижимает
И ведет ее скорей
К милой матушки своей.
Князь ей в ноги, умоляя:
«Государыня-родная!
Выбрал я жену себе,
Дочь послушную тебе,
Просим оба разрешенья,
Твоего благословенья:
Ты детей благослови
Жить в совете и любви».
Над главою их покорной
Мать с иконой чудотворной
Слезы льет и говорит:
«Бог вас, дети, наградит».
Князь не долго собирался,
На царевне обвенчался;
Стали жить да поживать,
Да приплода поджидать.

Ветер по морю гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах
Мимо острова крутого,
Мимо города большого;
Пушки с пристани палят,
Кораблю пристать велят.
Пристают к заставе гости.
Князь Гвидон зовет их в гости,
Он их кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы недаром
Неуказанным товаром;
А лежит нам путь далек:
Восвояси на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному дарю Салтану;
Да напомните ему,
Государю своему:
К нам он в гости обещался,
А доселе не собрался —
Шлю ему я свой поклон».
Гости в путь, а князь Гвидон
Дома на сей раз остался
И с женою не расстался.

Ветер весело шумит,
Судно весело бежит
Мимо острова Буяна
К царству славного Салтана,
И знакомая страна
Вот уж издали видна.
Вот на берег вышли гости.
Царь Салтан зовет их в гости.
Гости видят: во дворце
Царь сидит в своем венце,
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Около царя сидят,
Четырьмя все три глядят.

Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами;
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка в нем живет ручная,
Да чудесница какая!
Белка песенки поет
Да орешки всё грызет;
А орешки не простые,
Скорлупы-то золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Белку холят, берегут.
Там еще другое диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор —
С ними дядька Черномор.

И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А у князя женка есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает;
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
Князь Гвидон тот город правит,
Всяк его усердно славит;
Он прислал тебе поклон,
Да тебе пеняет он:
К нам-де в гости обещался,
А доселе не собрался».

Тут уж царь не утерпел,
Снарядить он флот велел.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Не хотят царя пустить
Чудный остров навестить.
Но Салтан им не внимает
И как раз их унимает:
«Что я? царь или дитя? —
Говорит он не шутя: —
Нынче ж еду!» — Тут он топнул,
Вышел вон и дверью хлопнул.

Под окном Гвидон сидит,
Молча на море глядит:
Не шумит оно, не хлещет,
Лишь едва, едва трепещет,
И в лазоревой дали
Показались корабли:
По равнинам Окияна
Едет флот царя Салтана.
Князь Гвидон тогда вскочил,
Громогласно возопил:
«Матушка моя родная!
Ты, княгиня молодая!
Посмотрите вы туда:
Едет батюшка сюда».

Флот уж к острову подходит.
Князь Гвидон трубу наводит:
Царь на палубе стоит
И в трубу на них глядит;
С ним ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой;
Удивляются оне
Незнакомой стороне.
Разом пушки запалили;
В колокольнях зазвонили;
К морю сам идет Гвидон;
Там царя встречает он
С поварихой и ткачихой,
С сватьей бабой Бабарихой;
В город он повел царя,
Ничего не говоря.

Все теперь идут в палаты:
У ворот блистают латы,
И стоят в глазах царя
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.

Царь ступил на двор широкой:
Там под елкою высокой
Белка песенку поет,
Золотой орех грызет,
Изумрудец вынимает
И в мешечек опускает;
И засеян двор большой
Золотою скорлупой.
Гости дале — торопливо
Смотрят — что ж? княгиня — диво:
Под косой луна блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава,
И свекровь свою ведет.
Царь глядит — и узнает…

В нем взыграло ретивое!
«Что я вижу? что такое?
Как!» — и дух в нем занялся…
Царь слезами залился,
Обнимает он царицу,
И сынка, и молодицу,
И садятся все за стол;
И веселый пир пошел.

А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Разбежались по углам;
Их нашли насилу там.
Тут во всем они признались,
Повинились, разрыдались;
Царь для радости такой
Отпустил всех трех домой.
День прошел — царя Салтана
Уложили спать вполпьяна.
Я там был; мед, пиво пил —
И усы лишь обмочил.

Сказка о царе Салтане Александра Пушкина

Очень трогательная, нежная и жуткая история. Я воспринял это как арс поэтическую сказку — надуманное понятие я придумал! – из-за какого-то фантастически-иронического творческого начала в нем есть сюжетная составляющая: 3 уродливые и завистливые карги сочиняют небылицы, пытаясь помешать царю воссоединиться с изгнанными женой и сыном. Эти двое были сосланы царем из-за злых происков ведьм: во-первых, они присылают ему письмо с ложным сообщением, фантастически сфабрикованным слухом.О новорожденном царевом сыне говорят: «Не мальчик, не девочка,/ Не мышь, не лягушка,/ А какой-то маленький, «неведомый» зверь». Я подчеркиваю «неизвестный», потому что русское слово литературно переводится как «невидимый», что придает лжи привкус — для хорошего читателя — потому что этим словом ложь как-то разоблачает себя. Монстр «выдуманный». Чудовище всего лишь метафора, уродливое создание фантастического заблуждения. Я хотел бы расширить это позже.

На самом деле, мальчик — чудесный сказочный новорожденный, «богат’р» (звучное русское слово, обозначающее фольклорного героя), уже месящий один «аршин» (около трех четвертей метра).Вместе со своей красивой и кроткой матерью он брошен в широкое синее море, запечатанный в бочке. Это смехотворно-жестокое изгнание совершилось еще и из-за вероломства древесных ведьм, фальсифицирующих фактический приказ царя (он где-то на поле боя, потому-то и не видит своего новорожденного сына, во-первых). Одна в бочке скулит невинная мать, а сказочный мальчик растет не по дням, а по часам. Он уже отважный мальчишка, который просто и почти небрежно просит волны не нести их бесконечно, на смерть, а милостиво сослать на какую-нибудь сушу, живых и невредимых.И это то, что делают волны, как будто они были им приручены.

Это бесплодный островок («остров»), на котором сейчас застряли мать и сын, а на берегу растет одинокий дуб. Не утомленный морским путешествием, с которого начинается его жизнь и уже выявляет его хорошо сложенным и красивым подростком, он сразу же приступает к обеспечению своей матери и самого себя. Из ветки дуба он лепит лук и стрелы и отправляется на охоту за тем, что может предложить остров в плане дикой и вкусной добычи.Обратите внимание, какой воистину похвальный маменькин сынок «богат’р», какой он уже свежий и самостоятельный «вышел», какой смелый и находчивый! Но вместо того, чтобы найти какого-нибудь прозаического молодого оленя, чтобы прицелиться, он становится свидетелем противоестественной битвы между лебедем и соколом, происходящей на море. Своей единственной стрелой он убивает пернатого зверя и спасает от его ужасных когтей белоснежную красавицу. Она благодарит его (на беглом поэтическом русском языке), говоря, что сокол на самом деле был замаскированным плохим волшебником (еще одна воплощенная метафора плохого и уродливого).И в знак благодарности она жалеет, что поможет ему в будущем, чем сможет, поскольку сама она на самом деле не лебедь, а какая-то чародейка, обладающая (хорошей, конечно) собственной магической силой. Но только сегодня вечером — то есть в «самом ближайшем будущем» — ему придется лечь спать (со своей мамой :P) на пустой желудок — до тех пор, пока у него будет благородство спасти ее, а не обеспечение ее матери, так сказать. .. Никакого волшебства для живота. Но во время голодного сна двух потерпевших кораблекрушение лебедь действительно творит чудеса.Прогуливаясь, они обнаруживают, что на вчерашней бесплодной земле, выросшей за ночь, как какие-то волшебные грибы, город с белыми башнями и золотыми куполами в лучшем вкусе времен Андрея Рублева. Он уже населен ликующими и кроткими, райскими русскими, мгновенно провозглашающими двух цариц и князей земли.

Через некоторое время проплывают на своем корабле какие-то моряки и с изумлением видят, что на том, что еще недавно они знали как голый утес посреди Океана, теперь стоит, как венец, великолепный Новгород -как город.Принц встречает их очень гостеприимно и узнает, что они вассалы его отца в купеческом кругосветном путешествии и теперь возвращаются домой. Не раскрывая своей личности, принц шлет привет своему старому, неизвестному папе, после чего вдруг испытывает нежную тоску. Повернувшись к морю, когда гости уплывают, принц признается лебедю, что очень хотел бы увидеть своего отца. Она любезно превращает его в комара. Превратившись таким образом, он уютно прячется в одной из щелей корабля, таким образом путешествуя тайно и инкогнито с командой.В отцовском дворце сидит на троне тоска царя Салтана. Рядом с ним, как его единственными спутниками, находятся три злые ведьмы. Он слушает и очарован рассказом о новом золотом городе и говорит, что очень хотел бы однажды посетить его и встретиться с неведомым, таинственно благоговейным к нему юным правителем. Но три ведьмы насмехаются в притворном недоверии, догадываясь по своей злобе, кто этот принц. Один из них жалуется, что рассказ — это просто какой-то избыток воображения, фантазия пьяных матросов.Есть некоторые, говорит она, еще более причудливые (лжецы), которые считают, что видели белку, которая жует только орехи в золотой скорлупе. Она выплевывает золотые раковины. А сердцевина этих орехов — изумруды. Но белка и их не ест, она их просто выбрасывает. Что как бы говорит о том, что все доброе драгоценное — мусор, а благородная белка только жует. ..

Комар, который все это время висел над их головами, ужалил каргу в правый глаз, как бы показать, что она видит только левой, плохой.Плохие вожатые в суматохе пытаются раздавить крохотную, жужжащую, назойливую зверюгу, но она уклоняется и улетает, за море, в свой золотой город. На берегу меланхоличный принц говорит лебедю, как бы он хотел иметь такую-то белку. Она послушно находит его где-то и приносит ему. Теперь весь его двор и подданные удивляются маленькому чудесному и проворному созданию, которое вскоре усеивает королевство золотыми раковинами и изумрудами, делая всех богатыми. Через некоторое время мимо проплывает какой-то другой корабль, гостей принимают с таким же гостеприимством, как и предыдущих.Затем, когда они ушли, принц сам превратился с помощью лебедя в муху. Снова он тем же тайным образом отправляется к своему отцу и, паря над троном, посещает новую историю о путешествии, рассказанную новыми гостями старому доброму королю. Теперь вторая ведьма критикует историю о волшебной белке как чепуху и говорит, что другие воображали еще лучше, о какой-то подводной элитной армии, состоящей примерно из 32 хорошо сложенных парней в золотой чешуе, одинаково высоких и красивых, которые иногда видели, как они выходят из моря парами, на какой-нибудь берег, просто для того, чтобы немного его патрулировать, и всех ведет их папаша-капитан Ч-эр’но’мор (звучное мужское имя, означающее, на самом деле, «Чёрный- море`). Из-за этой новой выдуманной истории, рассказанной второй ведьмой, король снова разочаровывается и задерживается в своем желании посетить сказочное королевство. Чтобы снова отомстить, муха жалит ведьме глаз (не помню, какой именно, может, единственный…) и ускользает, как прежде.

Снова на берегу принц спрашивает лебедя, как вообще можно было обзавестись такой элитной армией (о которой даже Путину и не мечталось бы). Она отвечает: «Да все просто, это мои подводные папаша и братья, я просто попрошу их навестить тебя в ближайшее время».К вечеру они действительно приходят. Очень впечатляющий отряд. Однако воздух над морем не приносит им никакой пользы. Но в любом случае, они горевали, когда служили принцу своего рода декоративной армией и каждый вечер патрулировали стены его королевства. Через некоторое время приходят новые гости-корабли. Они хорошо пришли, а затем они уходят. Кажется, на этот раз принц превратился в шмеля. Тот же способ путешествовать налегке. Еще одна насмешливая критика от третьей ведьмы. Она говорит, что некоторые даже мечтают увидеть прекрасную девушку, настолько ошеломляющую (здесь я не использую английские прилагательные), что она освещает ночь, «она ослепляет вас, не видя дня, она подобна звезде под луной»… Король снова разочарован и задержан. На этот раз укус в нос. Выходит шмель.

Невыносимо красивая дева — это, конечно же, лебедь. По желанию принца она открывается ему в человеческом обличье, и они очень быстро женятся. Теперь принц стал мужчиной, счастливым мужем девицы девиц. Вокруг него все фантастически хорошо, и он практически всем этим владеет и властвует над этим. Он скучает только по отцу.
Здесь очень интересно отметить тот факт, что скептические и обманные истории, рассказанные ведьмами, превращаются в самые сильные желания принца и фактически «исполняют его» — сами желания исполняются «для» него.

Очередной визит очередной стаи матросов. Король слышит о великом брачном событии, о реальном существовании той великой красавицы, которая вышла из лебедя. В конце концов он освобождается от своих уродливых нянек, говоря им что-то вроде: Оставьте меня в покое, лягушки-советчики, я самостоятельный король и прямо сейчас пойду навестить золотой город и принца. Этим жестом взрослеет и сам король, а не только его сын! Часть истории взросления завершена.

Король прибывает на остров, узнает свою изгнанную жену. Отличное воссоединение. Благородная и красивая семья теперь чудесным образом пополнилась. Чувствуя себя довольно милосердным из-за явного изящества момента, король просто отсылает ведьм безнаказанно. Конечно, они тоже путешествовали с ним. По поэтике они больше не нужны. Конец.

Поэтический триумф и очарование этой истории заключаются в ее ироничных изображениях. Мотивированная завистью и жадностью корыстная, гротескная ложь становится правдой и прекрасной силой фантазии.И делается это с благими целями – совершеннолетие, счастливый брак (на самом деле два), трогательное и прочное воссоединение семьи. Эти повороты в повествовании образуют в целом размышление о творчестве:
Ложь-фантазия гротескна, но когда фантазия сбывается, это возвышенно! Истина и красота связаны, как две стороны круга, то есть находятся на одной непрерывной линии, они едины.

Хотя я до сих пор читаю по-русски, как родной школьник от туда-сюда (для меня это иностранный язык, который я усердно учу почти 4 года, в основном по литературе), я смиренно горжусь – если можно так сказать! – потому что я действительно испытываю смирение и гордость – наконец восхититься и просвещаться Пушкиным в его собственном безупречном Логосе.Даже это произведение, легко сочиненный рассказ, который можно было бы считать «несерьезным» и «второстепенным» произведением в его творчестве, тем не менее глубоко захватывает эмоционально, очищает эстетически, очищает сознание. Гениальность Пушкина отражается и здесь, во всех строках этой народной повести, — такая же ясная и неоспоримая, такая же бесконечная и неповторимая, как все оттенки синевы, блуждающие по поверхности и лежащие в глубинах Черного моря.

Обзор | Граммофон

Я хорошо помню эту постановку Сказка о царе Салтане .В 2008 году к столетию со дня смерти Римского-Корсакова Мариинская опера привезла оперу в Сэдлерс-Уэллс под управлением Тугана Сохиева. Это самая традиционная постановка, какую только можно себе представить, эскизы Владимира Фирера по постановке Ивана Билибина 1937 года, а сама она основана на книжке-картинке Билибина 1905 года, ставшей русской классикой своего времени. Костюмы такие же яркие, как краски для плакатов, в то время как набор в основном состоит из раскрашенных балеток и вырезанного реквизита, что придает всему происходящему ощущение двухмерного сборника рассказов.Это вполне уместно для оперы-сказки Римского, которая наполнена потрясающей музыкой, многие интерлюдии знакомы по оркестровой сюите.

Опера была вдохновлена ​​пушкинской сказкой о царе, который обманывается, думая, что его жена родила ему чудовище. И мать, и сын заключены в бочку, которую затем бросают в море. Царицу и ее сына Гвидона, чудесным образом ставшего взрослым мужчиной, выбрасывает на берег на острове Буян, где он тут же спасает лебедя от коршуна.Лебедь клянется отплатить за его доброту. Гвидон провозглашается принцем, но желает вернуться в царство Салтана. Лебедь превращает его в шмеля (отсюда и знаменитый «Полет»), и он в отместку жалит своих тетушек-заговорщиков. Лебедь превращается в прекрасную принцессу из снов Гвидона, и Салтан в конце концов плывет в Буян, где он воссоединяется со своей любимой женой, и все прощаются. Это сказочный материал, который лучше всего принимать за чистую монету, а не подвергать Regietheater режиссерскому Konzept , даже если ходульные картины, неуклюжая игра и стадность хора выходят за рамки оперного ковчега.

Валерий Гергиев сделал больше, чем любой другой дирижер, для популяризации опер Римского, и он применяет свое волшебное прикосновение к блестящей партитуре Салтана, его оркестру Мариинского театра в отличной форме. У него прекрасный актерский состав во главе с покойным Эдвардом Цангой, многообещающим бас-баритоном, трагически погибшим молодым в январе прошлого года, в возрасте всего 37 лет. Его Салтан звучит твердо и авторитетно. Сопрано Ирина Чурилова впечатляет в роли Милитрисы, царицы, а Михаил Векуа придает свой зычный тенор роли Гвидона. Однако звездное выступление исходит от Альбины Шагимуратовой, сияющей голосом в роли Принцессы-Лебедя, даже если она окутана белыми страусовыми перьями, как в кабаре 1920-х годов.

Качество изображения и звука отличное, Мариинский предлагает как Blu-ray, так и DVD по цене одного. С этими снятыми на видео спектаклями, дополняющими пять опер, которые он записал на диск (для Philips), Гергиев создает впечатляющую дискографию Римского. Смеем ли мы надеяться на очаровательный, мелодичный Сочельник однажды или на фантастическую Младу ?

Сказка о царе Салтане

Сказка о царе Салтане — Academic Kids

От академических детей

В Википедии нет статьи с таким точным названием.
  • Если вы создали эту страницу за последние несколько минут и она еще не появилась, она может быть не видна из-за задержки обновления базы данных. Попробуйте выполнить очистку ( http://academickids.com/encyclopedia/index. php?title=The_tale_of_tsar_saltan&action=purge ), в противном случае подождите и повторите попытку позже, прежде чем пытаться воссоздать страницу.
  • Если вы ранее создавали статью под этим заголовком, возможно, она была удалена. Смотрите кандидатов на скорейшее удаление по возможным причинам.
Навигация

Академическое детское меню

  • Искусство и культура
    • Искусство ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Art )
    • Архитектура ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Architecture )
    • Культуры ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Cultures )
    • Музыка ( http://www.acadekids.com/encyclopedia/index.php/Музыка )
    • Музыкальные инструменты ( http://academickids.com/encyclopedia/index.php/List_of_musical_instruments )
  • Биографии ( http://www. academickids.com/encyclopedia/index.php/Biographies )
  • Клипарт ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Clipart )
  • География ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/География )
    • Страны мира ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Countries )
    • Карты ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Maps )
    • Флаги ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Flags )
    • Континенты ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Continents )
  • История ( http://www.acadekids.com/encyclopedia/index.php/History )
    • Древние цивилизации ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Ancient_Civilizations )
    • Промышленная революция ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Industrial_Revolution )
    • Средневековье ( http://www. academickids.com/encyclopedia/index.php/Middle_Ages )
    • Предыстория ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/предыстория )
    • Ренессанс ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Renaissance )
    • Хронология ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Timelines )
    • США ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/United_States )
    • Войны ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Wars )
    • Всемирная история ( http://www.acadekids.com/encyclopedia/index.php/History_of_the_world )
  • Тело человека ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Human_Body )
  • Математика ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Mathematics )
  • Ссылка ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Reference )
  • Наука ( http://www. academickids.com/encyclopedia/index.php/наука )
    • Животные ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Animals )
    • Авиация ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Aviation )
    • Динозавры ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Dinosaurs )
    • Земля ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Earth )
    • Изобретения ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Изобретения )
    • Физические науки ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Physical_Science )
    • Растения ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Plants )
    • Ученые ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Scientists )
  • Социальные науки ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Social_Studies )
    • Антропология ( http://www.acadekids.com/encyclopedia/index. php/Anthropology )
    • Экономика ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Economics )
    • Правительство ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Government )
    • Религия ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Religion )
    • Праздники ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Holidays )
  • Космос и астрономия
    • Солнечная система ( http://www.acadekids.com/encyclopedia/index.php/Solar_System )
    • Планеты ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Planets )
  • Спорт ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Sports )
  • Хронология ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Timelines )
  • Погода ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Weather )
  • Штаты США ( http://www.acadekids.com/encyclopedia/index. php/US_States )

Информация

  • Домашняя страница ( http://academickids.com/encyclopedia/index.php )
  • Свяжитесь с нами ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Contactus )

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Эвви Дрейк начинает больше

  • Роман
  • К: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Полный

В сонном приморском городке штата Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом спустя почти год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, и Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих самых страшных кошмарах, называют «улюлюканьем»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставило меня продолжать слушать….

  • К Каролина Девушка на 10-12-19

Сказка о царе Салтане | Классическая музыка

Британская музыкальная жизнь была слишком занята попытками убедить себя в том, что Воан Уильямс был великим композитором, чтобы участвовать в очередном знаменательном юбилее этого года. Так что Мариинскому театру предстояло отметить столетие со дня смерти Римского-Корсакова двумя постановками одного из самых пышных и красочных его сценических произведений — «Сказки о царе Салтане» по поэме Пушкина.

Народная сказка, на которой она основана, представляет собой причудливую смесь Золушки и шекспировской «Зимней сказки» с принцессой-лебедем, городом, поднимающимся из моря, и волшебной белкой, которая находит изумруды в желудях, но драматично. это не одна из величайших опер Римского.«Царю Салтану», впервые исполненному в 1900 году, не хватает психологической глубины «Снегурочки», сардонической резкости «Золотого петушка» или необычайно изобретательной партитуры «Невидимого града Китежа».

Царь титула может выбросить свою жену и новорожденного сына в море в бочке в первом акте, только для того, чтобы все воссоединились для неизбежного счастливого конца, но настоящие эмоции старательно избегаются, и результат получается более зрелищным чем драма, серия картин, которые разворачиваются, как русский гобелен, и к которым фольклорная музыка добавляет великолепный декоративный фон.

Мариинский спектакль тоже чисто иллюстративный. Постановке Александра Петрова всего три года, но роскошные расписные декорации воссозданы в петербургской постановке 1937 года по эскизам иллюстратора Ивана Билибина, а актерский стиль невероятно архаичен. Никакой другой оперной труппе такой музейный экспонат не сойдет с рук, но Мариинский никогда не стеснялся анахронизмов, и в музыкальном плане все это было шикарно сыграно и достойно спето.

В этом составе не было звезд компании, но и слабых звеньев тоже не было.Виктория Ястребова была избрана на роль Царицы, хотя в роли Принцессы-Лебедя с ней соперничала Людмила Дудинова. Главные герои — Алексей Тановицкий в роли царя, Даниил Штода в роли его взрослого сына Гвидона — были достаточно эффективны, но никогда не выделялись. Туган Сохиев и оркестр были настоящими звездами вечера, исполнив блестящую оркестровую звучность Римского (в том числе «Полет шмеля», впервые прозвучавший на месте) с размахом, сделав шоу чрезвычайно приятным.

СКАЗКА О ЦАРЬ САЛТАНЕ

к Ральф Флетчер & проиллюстрировано Кейт Кислер ‧ ДАТА ВЫПУСКА: сентябрь.22, 2003

Такая же атмосферная, как и ее компаньонка, Сумерки приходят дважды , эта тональная поэма сочетает в себе поэтически насыщенный текст с люминесцентными маслами, изображающими широко расставленные дома, открытые лужайки и купы осенних деревьев, освещенные огромной полной луной. Флетчер прослеживает ночной путь этой луны в языке, богатом метафорами: «Безмолвными туфлями / она поднимается по ночным лестницам», «окрашивая землю и небо призрачным сиянием», освещая детскую спальню, крылья маленького самолета, лунные цветы, а еще дальше можно встретить волны и панцири черепашьих детенышей на пляже.Используя кремовую кисть и слегка приглушенные цвета, Кислер изображает каждый пейзаж, каждое ночное существо от мотыльков Луны до бессонного ребенка и ее кошки, а также большую луну, проносящуюся по звездному небу, под разными, но никогда не головокружительными углами. Закрытие с закатом луны, когда рассвет освещает мир другим светом, делает чтение умиротворяющим как в сезон, так и в любую лунную ночь. (книга с картинками. 6-8)

Дата публикации: сент. 22, 2003

ISBN: 0-618-16451-0

Количество страниц: 32

Издатель: Кларион Букс

Обзор опубликован в сети: 20 мая 2010 г.

Kirkus Отзывы Выпуск: Сентябрь.15, 2003

Поделитесь своим мнением об этой книге

Вам понравилась эта книга?

Римский Корсаков.

Сказка о царе Салтане (стр. 1 из 1)

Мы используем файлы cookie, чтобы обеспечить работу нашего веб-сайта, улучшить ваш опыт, проанализировать наш трафик и адаптировать наши коммуникации и маркетинг.Вы можете выбрать, какие из них принять, или принять все.

Результаты фильтрации

Показать фильтры результатов Скрыть фильтры результатов Скрыть фильтры результатов
  • Суть в том, что из 15 законченных опер Римского-Корсакова плюс фрагменты Навсикаи этот набор включает 12 настоятельно рекомендуемых записей, что является удивительно хорошим общим уровнем достижений. … — Фанфары, май/июнь 2021 г. Подробнее…

    В наличии

    Обычно отправляется в течение 1 рабочего дня

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.