Ромео и джульетта это поэма: «Ромео и Джульетта» — это повесть?

Содержание

Поэма драматурга Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (1562г.)

Непосредственным  источником для написания Уильямом Шекспиром  пьесы «Ромео и Джульетта» послужила поэма драматурга Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (The tragicall Historye of Romeus and Juliet). Она была впервые опубликована  в 1562 году, за два года до рождения самого Шекспира, и переиздана в 1587 году, примерно за восемь лет до первой  постановки «Ромео и Джульетты» на сцене. Текст поэмы не был переведен на русский язык, но ниже вы сможете прочесть ее основной сюжет, заметить сходства и различия с известным нам творением Шекспира.

Автор видит мораль своей поэмы в неизбежном трагическом финале, который обязательно наступит, если люди становятся заложниками своих желаний и игнорируют полезные советы.

Поэма начинается с описания города Вероны, затем Брук рассказывает горестную историю вражды, от которой «волосы встают дыбом». По мнению Брука, разногласия между семьями Монтекки и Капулетти —  проявление чистейшей зависти с обеих сторон.

Как мы помним, в версии Шекспира истоки вражды семей остаются неизвестными.

Юный Ромео влюблен и страдает от неразделенной любви. В поэме ни разу не упоминается имя дамы его сердца (Розалиной ее назвал именно Шекспир). Мудрый друг Ромео, который старше и опытнее нашего героя, советует ему приглядеться к другим девушкам. Ромео, пытаясь следовать совету, все также продолжает чувствовать себя несчастным.

Впервые влюбленные встречаются не на безликом балу, а именно на рождественском празднике, здесь автор  решил сориентировать читателя во времени. Тибальт на торжестве отсутствует, а  Меркуцио — лишь тот,  «чья холодная рука заставляет Джульетту ценить теплую руку Ромео». Ромео и Джульетта, как и полагается, безумно влюбляются друг в друга; прощаясь, девушка обещает любить Ромео. Вскоре оба узнают, что они дети враждующих семейств. Джульетта начинает сомневаться в искренности чувств своего нареченного, но, вспомнив их общение, приходит к выводу, что он казался вполне искренним.

Джульетта надеется, что их брак с Ромео положит конец извечной вражде между семьями. В версии Шекспира Джульетта не задумывалась к каким последствиям, положительным или отрицательным, может привести их любовь.

Утром Ромео видит Джульетту в окне и приветствует. Каждую ночь, в течение следующих двух недель, влюбленных юноша приходит в сад, к заветному окну в поисках любимой. Джульетта постоянно беспокоится,  ведь он рискует жизнью, навещая ее. Она говорит, что готова бросить семью, если он, действительно, любит ее и хочет жениться, а  если это не так просит оставить ее навсегда. Ромео заверяет ее в своей любви, говорит, что сходит к монаху Лоренцо за советом и придет в это ж время следующей ночью.

Следующая сцена описывает читателю самого монаха Лоренцо. Ромео открывает ему свои планы. Тот пытается убедить юношу повременить со свадьбой, но потом все же соглашается. Он, как и Джульетта полагает, что этот брак способен остановить вражду Капулетти и Монтекки и  рассказывает Ромео, где и когда они обвенчаются.

Джульетта, в свою очередь, доверяется няне: пообещав вознаграждение она делает ее своей посредницей.  В пьесе Шекспира кормилица помогала своей подопечной безвозмездно, лишь из добрых побуждений.

Няня видится с Ромео. Она болтает без умолку, рассказывает каким красивым ребенком была Джульетта. Ромео дает няне шесть крон, что заставляет ее окончательно убедиться, что он замечательный жених. Няня сообщает Джульетте хорошие новости, она поощряет девушку в ее радостном стремлении поскорее найти повод сходить на «исповедь». Ромео и Джульетта венчаются в присутствии няни и еще одного свидетеля. В версии Шекспира  о свидетелях не упоминается и сама сцена венчания отсутствует.

Ромео просит Джульетту прислать к нему кормилицу, он отдает ей веревочную лестницу, по которой сможет пробраться в комнату Джульетты этой ночью. Влюбленные с нетерпением ожидают час свидания. Встретившись, они клянутся друг другу в любви. Няня указывает им путь к постели. Вместе Ромео и Джульетта счастливы, «словно Боги». На протяжении нескольких месяцев Ромео каждую ночь приходит к Джульетте. Вместе они обрели счастье.

Далее автор размышляет об изменчивости Фортуны, и предостерегает читателя, говоря, что радость влюбленных скоро сменится горем.

На следующий день после Пасхи клан Капулетти, во главе с Тибальтом, атакует клан Монтекки.  Подоспевший Ромео умоляет Тибальта остановить бой, но тот, ослепленный ненавистью, нападает на молодого человека. Ромео убивает Тибальта, и юношу изгоняют из города. Как видите, роковой эпизод дуэли с Меркуцио и последующая месть Ромео – полностью выдуманы Шекспиром.

Джульетта оплакивает погибшего и винит мужа в смерти Тибальта. В гневе, она проклинает окно, в которое забирался Ромео. Но в итоге Джульетта меняет свое мнение: она решает, что Ромео ни в чем не виноват, и ей стыдно за свои мысли. Девушка падает навзничь словно мертвая, няня приводит ее в чувство. Джульетта говорит, что хочет умереть, но кормилица советует ей быть сильной и постараться встретиться с Ромео, который скрывается в келье монаха. Джульетта разрывается между надеждой и отчаяньем, правда, надежда, кажется, пока что выигрывает.

Следующая глава начинается с описания кельи монаха, в которой укрывается изгнанник. Няня приходит к Лоренцо, он сообщает, что Ромео навестит жену этой ночью «в то же время, в том же месте». Няня сообщает радостную новость несчастной девушке. В то же время, монах сообщает Ромео, что он изгнан. Молодой человек впадает в неистовое отчаянье, проклиная «свою жизнь, Фортуну, Амура, самого себя и весь мир» —  всё на свете кроме Джульетты.

Лоренцо призывает его быть мужчиной: не бездействовать, проявлять стойкость перед лицом ненастья, думать о счастье, которое он все еще может обрести, даже будучи в Мантуе. Монах верит, что колесо Фортуны и дальше будет вращаться, и Ромео даже сможет стать еще счастливее, чем был раньше.

В это же время, Джульетта, узнавшая новости няни, переполнена радостной надеждой. Автор предупреждает, что грядет  большая буря над юными влюбленными.

Ромео приходит в комнату Джульетты, они плачут и обнимаются. Она пытается убедить Ромео взять ее с собой под видом слуги, но он уверяет, что это слишком опасно и обещает вернуться через четыре месяца. Тогда он добьется прощения у Принца или заберет ее с собой в далекую страну. Она соглашается с этим планом, и они клянутся в вечной любви друг к другу. В пьесе, написанной Уильямом, как мы помним, никаких сроков своего возвращения Ромео не оговаривал, и Джульетта не пыталась сбежать вместе с ним.

Ромео и Джульетта с грустью встречают рассвет (но без упоминания о соловье или жаворонке). Ромео уезжает в Мантую и находит новых друзей, но, несмотря на это он несчастен «и днем, и ночью».

Скорбь  и грусть Джульетты настолько сильна, что Леди Капулетти начинает беспокоиться за дочь, она советует ей прекратить траур по Тибальту. Джульетта признается, что скорбит вовсе не о Тибальте, но не раскрывает источник своего горя.

Решив, что Джульетту гложет зависть к ее замужним подругам, Леди Капулетти рассказывает свои мысли мужу. Лорду Капулетти соглашается, хотя Джульетте едва исполнилось шестнадцать (не шекспировские «ей нет еще четырнадцати лет»)  и собирается заняться поисками подходящей партии для дочери.

Капулетти также желает знать, не занято ли кем-то сердце Джульетты, так как он не хочет выдавать ее замуж за какого-нибудь богатого скрягу, который сделает ее несчастной. Отец предлагает Джульетте в мужья весьма подходящего мужчину, графа Париса. На что Джульетта отвечает, что лучше умрет. Отец грозится отречься от нее и запереть, если она не согласится на брак, который он организовал.

Родители Джульетты оставляют дочь в одиночестве. Не упуская возможности, Джульетта идет к монаху Лоренцо и рассказывает о намерениях отца. Лоренцо кажется, что девушка немного преувеличивает свои беды. Он предлагает решить проблему с помощью снотворного, которое поможет ей притвориться мертвой. Она должна выпить его на утро свадьбы с Парисом. Той же ночью монах и Ромео придут к ней, и она уедет в Мантую с любимым.

Джульетта сообщает матери, что Лоренцо убедил ее изменить решение и теперь она согласна выйти замуж за Париса. Лорд Капулетти незамедлительно назначает встречу Париса и Джульетты.

Джульетта разыгрывает такое убедительное шоу, что Парис начинает с нетерпением ожидать дня свадьбы. Джульетта говорит своей няне ту же ложь, что и матери. Няня соглашается, что замужество с Парисом прекрасная идея. Она объясняет это тем, что Ромео никогда не вернется, а если вдруг вернется, у Джульетты двойная выгода — и муж и любовник. В ночь накануне свадьбы, Джульетта просит няню переночевать в другой комнате, сказав, что желает провести ночь в молитве, но напоминает, что она должна зайти утром накрутить волосы.

Оставшись в комнате, Джульетта смешивает порошок, который дал монах, с водой, чтобы получить снотворное. Внезапно ее охватывает неимоверный страх, «вдруг что-то пойдет не так»?! Джульетта начинает с ужасом представлять, как проснется в гробнице рядом с окровавленным телом Тибальта. Преодолевая страх, она быстро выпивает зелье и впадает в транс.

Утром няня пытается разбудить Джульетту, и, решив, что та умерла, в ужасе бежит оповестить Леди Капулетти. Родители Джульетты и все гости, пришедшие на свадьбу, оплакивают ее смерть.

Монах Лоренцо поручает монаху Джону передать письмо для Ромео. В Мантуе Джон идет в монастырь, чтобы найти себе спутника, но так как один из братьев недавно умер от чумы, вынужден задержаться. Монах, который не знает, что за сообщение в письме, обеспокоен, но решает, что может доставить письмо и на следующий день. Тем временем, в Вероне, приготовления к свадьбе сменились приготовлениями к похоронам.

Автор описывает похоронные традиции Вероны, согласно которым умершего, одетого в его лучшие одежды переносят в гробницу его семьи. Слуга Ромео видит похоронную процессию Джульетты и спешит в Мантую с известием о ее смерти. Ромео решает умереть рядом с ее телом. Он находит нищего аптекаря и дает ему 50 крон за яд, способный убить за полчаса. Ромео отправляет своего человека назад в Верону, чтобы тот открыл гробницу и осветил ему путь к Джульетте (в версии Шекспира Ромео сделал все это самостоятельно). Ромео пишет письмо, в котором он рассказывает о своей женитьбе на Джульетте и о планах умереть рядом с ней.

Ромео приезжает в Верону ночью и, с помощью своего слуги, открывает гробницу Капулетти. Он приказывает слуге оставаться в стороне и не вмешиваться (тот ничего не знает о намерениях Ромео). Он также наказывает ему передать письмо отцу, Лорду Монтекки, утром.

Ромео смотрит на Джульетту, целует и обнимает. Не обнаружив в ней признаков жизни, он выпивает более половины порции яда. Он говорит Джульетте, что лучшая возможность умереть —  это умереть рядом с ней, затем Ромео видит труп Тибальта. Он просит у него прощения и говорит, что собирается отомстить за его смерть. Ромео молится Иисусу, а потом умирает…

Монах Лоренцо, обеспокоенный отсутствием вестей от Ромео, и знающий о скором пробуждении Джульетты, идет в гробницу, где находит Питера, слугу Ромео. Они вдвоем заходят в гробницу и видят, что Ромео мертв. В пьесе Шекспира слугу Ромео звали Бальтазар, и в гробницу входил один лишь Лоренцо.

Джульетта просыпается, видит мертвого Ромео и скорбит. Монах Лоренцо и Питер, напуганные шумом  снаружи поспешно уходят. Скорбь Джульетты все возрастает, и в отчаняии она закалывает себя до смерти.

Сторожа замечают свет в гробнице и осматривают ее. Они находят мертвых любовников, которые держатся за руки.  Вскоре они находят «убийц» и помещают их в подземелье (в следующем разделе мы узнаем, что они нашли монаха и слугу).

Для предотвращения диких слухов и подозрений, Принц приказывает вести открытое расследование. Тела Ромео и Джульетты возлагают на публике на платформу. Выводят подозреваемых Лоренцо и Питера. В длинной речи монах сообщает жителям Вероны, что совесть его чиста, он рассказывает историю Ромео и Джульетты. Питер подтверждает его рассказ, показывая письмо Ромео, которое он отдал ему, чтобы тот передал его отцу.

Принц выносит решение: повесить аптекаря, няню Джульетты изгнать, Питера и монаха Лоренцо освободить. Лоренцо добровольно уходит в хижину отшельника, где и умирает, спустя пять лет. Монтекки и Капулетти мирятся, а в честь Ромео и Джульетты воздвигают памятник. Памятник до сих пор можно увидеть в Вероне.

В версии, к которой привыкли мы, судьбы участников событий остаются не известными, об изгнании няни не упоминается, но, мы точно знаем, что мать Ромео умерла, не вынеся потери сына.

Перевод: Маша Гюрза

Редактор: Юлия Заграничная

Копирование данного материала в любой форме запрещено. Ссылка на сайт приветствуется. По всем вопросам обращайтесь: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.  или в личку «Вконтакте»

Сочинение-отзыв по пьесе У. Шекспира «Ромео и Джульетта» Ромео и Джульетта Шекспир У. :: Litra.RU :: Только отличные сочинения




Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra. ru!


/ Сочинения / Шекспир У. / Ромео и Джульетта / Сочинение-отзыв по пьесе У. Шекспира «Ромео и Джульетта»

    Имя Уильяма Шекспира уже несколько столетий известно мировой литературе. Одно из самых известных его произведений – «Ромео и Джульетта». Эта трагедия была написана в 1596 году. Несмотря на то, что Уильям Шекспир является английским драматургом, действия «Ромео и Джульетты» разворачиваются в Италии, В Вероне и Мантуе.
    Мы все с детства знаем сюжет этой трагедии. Но это произведение невозможно прочувствовать, понять, если не прочитать его от начала до конца.
    Я прочитала пьесу на каникулах, это было одним из наших заданий. К чтению я приступила с некоторой неохотой, не ожидая, честно говоря, от книги чего-то выдающегося. Но как же я ошибалась! Буквально с первых же страниц меня заворожили великолепные строки этого произведения в переводе Пастернака! Я забыла об окружающей меня действительности и полностью погрузилась в «Верону, где встречают нас событья». И до последней страницы я переживала за Ромео и Джульетту так, словно впервые знакомилась с сюжетом трагедии.
    Бессмысленная многолетняя вражда семей Монтекки и Капулетти препятствует любви Ромео и Джульетты. Влюбленные принадлежат к разным кланам, они не могут быть вместе. Но любовь сильнее всех преград, и только она может положить конец вражде двух влиятельных семей:
    Друг друга любят дети главарей,
    Но им судьба подстраивает козни,
    И гибель их у гробовых дверей
    Кладет конец непримиримой розни.
    Из-за бесконечной вражды этих кланов страдают не только влюбленные, но и другие люди, приближенные к ним. Так, Тибальт, двоюродный брат Джульетты, убивает в драке Меркуцио. А затем Ромео не сдерживается и убивает Тибальта, отомстив за друга.
    Каждый герой пьесы по-своему интересен, но больше всех мне, пожалуй, понравилась все-таки Джульетта. Ей всего лишь 14 лет, но ее чувства к Ромео совсем не детские. Ради возлюбленного она делает решительные шаги, перечит родителям, что по тем временам было страшным преступлением. Когда девушка понимает, что венчание с Парисом неизбежно, она готова покончить с собой. Ведь до этого она уже тайно обвенчалась с Ромео и не может предать своей клятвы вечной любви. Не удивительно, что она готова выпить зелье и «застыть» на сорок два часа, претворившись мертвой.
    Больше всего в пьесе меня поразила концовка произведения. Из-за простого совпадения событий Ромео не узнал, что его возлюбленная жива, и покончил с собой от горя на ее могиле. Джульетта тоже не смогла жить без своего мужа.
    Меня поразило, насколько хрупко человеческое счастье, насколько может быть сильна страсть двух совершенно юных людей. Нелепая случайность разрушила жизни Ромео и Джульетты. Но их бесконечная любовь друг к другу положила конец многолетней вражде Монтекки и Капулетти. Главы этих семей поняли, что из-за их глупых разногласий погибли их дети, и пора остановится.
    Я считаю, что никогда нельзя препятствовать любви, это самый большой грех. Герои слишком любили друг друга, но окружающий их мир еще не готов к любви, доброте, гармонии. Поэтому они уходят.
    У Ромео и Джульетты можно поучиться доброте, любви, самоотдаче, самоотверженности, чистоте. Это произведение оставило неизгладимый след в моей душе. Думаю, я буду перечитывать пьесу Шекспира снова и снова.


0 человек просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.


/ Сочинения / Шекспир У. / Ромео и Джульетта / Сочинение-отзыв по пьесе У. Шекспира «Ромео и Джульетта»


Смотрите также по произведению «Ромео и Джульетта»:


Уильям Шекспир, поэма «Ромео и Джульетта»

Презентация к уроку литературы в 8 классе
по теме
«Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта».
(23 апреля 1564г.- 23 апреля 1616г.)
Для нас Шекспир не одно
только огромное яркое
имя : он сделался нашим
достоянием, он вошёл в
нашу плоть и кровь.
И.С. Тургенев
38 пьес, 154 сонетов, 4 поэмы и 3
эпитафии Шекспира переведены на все
основные языки и ставятся чаще, чем
произведения других драматургов.
Карьера Шекспира началась между 1585 и 1592
годами, когда он переехал в Лондон. Вскоре он
стал успешным актёром, драматургом, а также
совладельцем театральной компании под
названием «Слуги лорда-камергера», позже
известной как «Слуги короля».
Уильям Шекспир родился 23 апреля 1564
года в маленьком городке Стратфордна-Эйвоне (англ. Stratford-upon-Avon).
Его отец, Джон Шекспир, был
перчаточником, в 1568 г. был избран
мэром города. Его мать, Мэри Шекспир
из рода Арден, принадлежала к одной из
старейших английских фамилий.
Родина Шекспира — английский город Стратфорд на реке Эйвон.
Почти через три века этот дом стал
музеем, где все приверженцы таланта
всемирно
известного
поэта
могут
проникнуться культурой и бытом того
времени.
Надо отметить, что с 1564 года, когда в
доме
Джона
Шекспира
родился
его
первенец,
названный
Уильямом,
в
Стратфорде мало что изменилось.
Сейчас население городка едва превышает
20 000 человек.
Шекспир учился в стратфордской
«грамматической школе», где изучил
латинский язык, основы греческого и
получил знания античной мифологии,
истории и литературы, отразившиеся в
его творчестве.
Школа, в которой учился
Шекспир.
В 18 лет он женился на Энн Хатауэй, в браке
с которой имел трёх детей: дочь Сюзанну и
двойняшек Хемнета и Джудит.
Практически вся лондонская
жизнь Шекспира была так или
иначе связана с театром,
причем с 1599 года — с
театром «Глобус», бывшим
одним из важнейших центров
культурной жизни Англии.
В 1599 году Шекспир становится
одним из совладельцев театра
«Глобус». К этому времени он
становится достаточно
состоятельным человеком,
покупает второй по величине дом в
Стратфорде, получает право на
фамильный герб и дворянское звание.
Работа на сцене, несомненно, помогла
Шекспиру точнее понять секреты
зрительского успеха. Зрительский
успех был очень важен для Шекспира и
как для театрального пайщика, и как
для драматурга. И после 1603 года он
оставался крепко связанным с
«Глобусом», на сцене которого
ставились практически все написанные
им пьесы. В театре «Глобус» могли
находиться на одном спектакле
зрители самых разных социальных и
имущественных слоев, при этом
театр вмещал не менее 1500
зрителей.
Уход Шекспира.
Примерно в 1610 году Шекспир покинул
Лондон и возвратился в Стратфорд-наЭйвоне. До 1612 года не терял связи с
театром: в 1611 году написана «Зимняя
сказка», в 1612 году — последнее
драматургическое произведение « Буря». В
последние годы жизни он отошел от
литературной деятельности и жил тихо и
незаметно в кругу семьи. Вероятно, это было
связано с тяжелой болезнью — на это
указывает сохранившееся завещание Шекспира,
составленное явно наспех 15 марта 1616 года
и подписанное изменившимся почерком. 23
апреля 1616 года в Стратфорде-на-Эйвоне
скончался самый знаменитый драматург всех
времен и народов.
Уже при жизни Шекспир получал
похвальные отзывы о своих работах, но
по-настоящему он стал популярен
только в XIX веке. В частности,
представители романтизма и
викторианцы так преклонялись перед
Шекспиром, что Бернард Шоу назвал
это «bardolatry» (англ.), что в переводе
с английского означает
«бардопоклонство».
Произведения Шекспира остаются
популярными и в наши дни, они
постоянно изучаются и
переосмысливаются в соответствии с
политическими и культурными
условиями.
На многие сонеты
Шекспира положена музыка.
Трагедию Шекспира
«Ромео и Джульетта»
воспринимают обычно как
гимн любви,
преодолевающей все
препятствия на своем
пути ради своей чистоты.
«Роме́о и Джулье́тта» — трагедия Уильяма
Шекспира в 5 действиях, рассказывающая о
любви юноши и девушки из двух враждующих
старинных родов — Монтекки и Капулетти.
Пролог
Две равноуважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас
события,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролития.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх
того,
Мир их родителей на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой перед вами были.
Помилостивей к слабостям пера Их сгладить постарается игра.
Между знатными веронскими семействами
Монтекки и Капулетти идёт вражда. После
перебранки слуг вспыхнула новая схватка между
господами. Герцог Веронский Эскал после тщетной
попытки восстановить мир между враждующими
семьями объявляет, что отныне виновник
кровопролитья заплатит за это собственной
жизнью.
Юный Ромео из рода Монтекки не участвовал в
побоище. Безответно влюблённый в холодную
красавицу Розалину, подругу Джульетты, он
предпочитает предаваться грустным
размышлениям. Его двоюродный брат Бенволио и друг
Меркуцио, родственник Герцога Веронского,
стараются подбодрить юношу своими шутками.
В доме Капулетти готовится весёлый праздник.
Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться
вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски.
Позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от
незнакомой девушки лучезарной красоты. Это
Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое
влечение к незнакомому юноше. Ромео целует
Джульетту. Они узнают, какая пропасть их разделяет.
Джульетта вслух мечтает о Ромео. Ромео приходит к
её балкону и слышит эти речи. Он отвечает на них
пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди
дают друг другу клятву любви и верности.
Ромео просит монаха Лоренцо как можно скорее
обвенчать их с Джульеттой. Лоренцо вначале
отказывается, но затем соглашается,
рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты
положит конец вражде двух семейств.
В тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и
Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Тибальт
смертельно ранит Меркуцио. Ромео, придя в ярость,
бросается за Тибальтом. После долгой ожесточенной борьбы
Ромео убивает Тибальта.
Родители Джульетты говорят ей, что она должна стать
супругой Париса, и не желают слушать её возражений.
Джульетта в отчаянии. Она готова даже принять яд, но
Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое
погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она
умерла.
гробница Джульетты
Ромео, видя, что Джульетта мертва, и не
зная, что это лишь сон, выпивает яд.
Джульетта просыпается и в отчаянии,
видя его труп, закалывает себя.
Над телами своих детей главы семейств Монтекки
и Капулетти забывают о кровавой вражде.
Шекспир обладал гигантским
словарным запасом — от 20 до 25
тысяч слов, современный же
англичанин с высшим образованием
употребляет не более 4 тысяч
слов.
Шекспир ввел в английский язык
около 3200 новых слов — больше,
чем его литературные
современники, вместе взятые.
Не сохранилось ни одной рукописи
Шекспира. Сохранились лишь шесть
подписей на официальных
документах, сделанные его рукой.
·
По утверждению Бена Джонсона, Шекспир
«знал немного по-латыни и еще меньше погречески», хотя, как показывают его пьесы,
он хорошо владел иностранными языками:
французским, итальянским, греческим и
латынью.
Прямой род Шекспира прервался в 1670 году
со смертью внучки Элизабет.
Церковь Святой
Троицы, где был
похоронен Шекспир.

Увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» П. И. Чайковского

Увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта»

В ответ на резкую критику М. А. Балакиревым симфонической поэмы «Фатум» Чайковский пишет: «Посвящение я разумеется не беру назад, но надеюсь когда-нибудь написать для Вас что-нибудь получше». Это «когда-нибудь» наступило очень скоро.

Буквально через считанные дни после этого письма, в конце весны или летом 1869 года, Балакирев предложил Чайковскому сюжет, который станет чрезвычайно важным в творчестве Петра Ильича — «Ромео и Джульетта» по одноименной трагедии У.  Шекспира. Н. Кашкин так вспоминает об этом:

«М. А. Балакирев, Чайковский и я были большими любителями длинных прогулок пешком и совершали их иногда вместе. Помнится, на одной из подобных прогулок Милий Алексеевич предложил Чайковскому план увертюры «Ромео и Джульетты»…»12.

В то время Чайковский был сильно увлечен французской певицей Дезире Арто, поэтому сюжет сразу нашел отклик в душе композитора.

Милий Алексеевич, как это часто бывало, не ограничился одной лишь темой: он разработал для Чайковского целую программу будущего симфонического произведения, расписал особенности тематического материала и композиции предполагаемого сочинения.

Письма Чайковского к петербургскому коллеге дают представление о том, как создавалась увертюра. Дело пошло не сразу. В письме от 2 октября 1869 года читаем:

«Я всё ждал, чтоб на меня снизошло вдохновенье; не хотелось Вам писать до тех пор, пока не набросаю хоть что-нибудь из увертюры. Но представьте себе, что я совершенно выдохся и что ни одна хоть сколько-нибудь сносная музыкальная идейка не лезет в голову. Начинаю бояться, что муза моя отлетела куда-нибудь далеко (может быть гостит в Зарембе) и ждать ее может быть придется долго…»13.

Но уже к концу октября увертюра «подвигается довольно быстро; уже большая часть в проекте сочинена»14.

 

Композитору очень важно дать понять Милию Алексеевичу, что он следует его указаниям, его плану:

«Когда она [увертюра. — Е. М.] вылезет из моей утробы, Вы увидите, что какова она ни есть, а немалая доля из того, что Вы мне советовали сделать, исполнена согласно Вашим указаниям. Во-первых планировка — Ваша: интродукция, изображающая патера, драка — Allegro, и любовь — вторая тема, а во-вторых модуляции Ваши: интродукция в E-dur, Allegro в H-moll и вторая тема в Des-dur».

Однако раньше срока Петр Ильич не хочет показывать материал Балакиреву — очевидно, помня его реакцию на «Фатум» и зная собственную чрезмерную восприимчивость и чувствительность.

«…Хочу показать ее Вам уже совершенно готовою. Ругайте ее тогда как хотите: я всё приму к сведению и в следующем сочинении постараюсь сделать лучше. Если же Вы раскритикуете ее теперь, когда уже всё существенное сочинено, но еще не вылезло на свет Божий, ― то я паду духом и ничего не сделаю»15.

Как много значит мнение Балакирева для Чайковского!

И уже 17 ноября Чайковский сообщает Балакиреву, что партитура не только готова, но и переписывается для исполнения. Правда, он еще не решается посылать ее на суд Милия Алексеевича — сначала надо хоть раз услышать ее в оркестровом звучании, в концерте, и уж потом присылать переписанную специально для Балакирева партитуру с посвящением ему. Но главные темы Петр Ильич к письму всё же прикладывает.

Балакирев отнесся положительно к этим музыкальным фрагментам, и в ответном письме Чайковский не скрывает своего волнения, которое он испытывал, ожидая приговор петербургского коллеги:

«Вы и приблизительного понятия не можете себе составить о том, до чего я был рад получить Ваше милое письмо; я так боялся Вашего строгого, но правдивого приговора, что с ужасом думал о смелости, с которой взялся писать музыку на Шекспира, раскаивался в этом и порой на меня находило желание бросить всю вещь в огонь; — но с тех пор, как я прочел Ваше письмо, всё это прошло и я несказанно рад, что уже и теперь, когда еще Вам неизвестны подробности, Вы одобрительно относитесь к посвящаемому Вам произведению»16.

К концу 1869 года 1 редакция сочинения была завершена и в марте 1870 увертюра «Ромео и Джульетта» прозвучала в Москве. Однако Балакирев остался недоволен сочинением и настоял на его переработке. Новая редакция, появившаяся на свет летом 1870 года, также вызвала требование Милия Алексеевича продолжить работу над увертюрой. Однако именно этот вариант был издан и исполнялся в концертных программах.

И только через 10 лет, перед новым изданием партитуры, Петр Ильич вновь пересмотрел ее и создал 3 редакцию увертюры, которая и стала широко известной. Увертюра пользовалась неизменным успехом у публики, а Н. А. Римский-Корсаков писал о ее главной теме — теме любви:

«До чего она вдохновенна! Какая неизъяснимая красота, какая жгучая страсть; это одна из лучших тем всей русской музыки!»17