Лермонтов М — Ветка Палестины (чит. Г.Бортников)
Сам великий русский поэт Лермонтов в Святой Земле не был. Поэтический образ этого стихотворения был навеян пальмовой ветвью, привезенной А. Н. Муравьевым из паломничества по Святой Земле.«Ветка Палестины»
Скажи мне, ветка Палестины:
Где ты росла, где ты цвела?
Каких холмов, какой долины
Ты украшением была?
У вод ли чистых Иордана
Востока луч тебя ласкал,
Ночной ли ветр в горах Ливана
Тебя сердито колыхал?
Молитву ль тихую читали,
Иль пели песни старины,
Когда листы твои сплетали
Солима бедные сыны?
И пальма та жива ль поныне?
Все так же ль манит в летний зной
Она прохожего в пустыне
Широколиственной главой?
Или в разлуке безотрадной
Она увяла, как и ты,
И дольний прах ложится жадно
На пожелтевшие листы?..
Поведай: набожной рукою
Кто в этот край тебя занес?
Грустил он часто над тобою?
Хранишь ты след горючих слез?
Иль, божьей рати лучший воин,
Как ты, всегда небес достоин
Перед людьми и божеством?.

Заботой тайною хранима
Перед иконой золотой
Стоишь ты, ветвь Ерусалима,
Святыни верный часовой!
Прозрачный сумрак, луч лампады,
Кивот и крест, символ святой…
Все полно мира и отрады
Вокруг тебя и над тобой.
Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов (3 октября 1814, Москва — 15 июля 1841, Пятигорск) — русский поэт, прозаик, драматург, художник. Творчество Лермонтова, в котором удачно сочетаются гражданские, философские и личные мотивы, отвечавшее насущным потребностям духовной жизни русского общества, ознаменовало собой новый расцвет русской литературы. Оно оказало большое влияние на виднейших русских писателей и поэтов XIX и XX вв. Драматургия Лермонтова имела огромное влияние на развитие театрального искусства. Произведения Лермонтова получили большой отклик в живописи, театре, кинематографе. Его стихи стали подлинной кладезью для оперного, симфонического и романсного творчества, многие из них стали народными песнями.
«Ветка Палестины» (1838).

Читайте также
Полежаев Александр Иванович (1804 или 1805-1838)
Полежаев Александр Иванович (1804 или 1805-1838) Особое место в поэзии 1830-х годов занимает творчество Александра Ивановича Полежаева. Его вольнолюбивая лирика, казалось бы продолжающая традиции декабристов, теряет четкую гражданскую и политическую направленность, перерастая
Лирика Лермонтова 1838-1840 годов.
Лирика Лермонтова 1838-1840 годов. В конце ноября – начале декабря 1837 года хлопоты бабушки увенчались успехом. Лермонтова перевели сперва в Гродненский лейб-гвардии гусарский полк в Новгород, а весной 1838 года – по месту старой службы в Петербург. Здесь Лермонтова встретили
«Гроза прошла, и ветка белых роз…»
А.

А. И. Полежаев (1804 или 1805–1838) 70. Песнь пленного ирокезца Я умру! на позор палачам Беззащитное тело отдам! Равнодушно они Для забавы детей Отдирать от костей Будут жилы мои! Обругают, убьют И мой труп
А. И. Полежаев (1804–1838)
А. И. Полежаев (1804–1838) Среди поэтов конца 1820–1830-х годов А. Полежаев выделялся своей несчастной и трагической судьбой, которая не щадила поэта с дней рожденья. Он был незаконнорожденным сыном, обвинен по доносу в нарушении норм общественной нравственности, сослан в
«Дума» (1838)
«Дума» (1838) В отличие от элегии «И скушно и грустно», в «Думе» развернут анализ нынешнего состояния души и духа поколения. Поэт сосредоточен на непосредственном размышлении, процесс которого происходит словно сейчас, когда пишется стихотворение.
«Поэт» (1838)
«Поэт» (1838) Отправной точкой при рассмотрении темы служит стихотворение «Поэт», разделенное на две части. В первой рассказана судьба кинжала (уподобление кинжала слову поэта или, наоборот, слова поэта кинжалу – давняя поэтическая традиция). Во второй она сопоставлена с
«Тамбовская казначейша» (1838)
«Тамбовская казначейша» (1838) Ни комическое, пародийное, ни бытовое начала не могли укрыться от исследователей поэмы «Тамбовская казначейша». Одни из них (Б. М. Эйхенбаум, Л. В. Пумпянский) выделяют пародийность, комичность как конструктивный стержень поэмы, другие
«Беглец» (1837–1838?)
«Беглец» (1837–1838?)
В поэме «Беглец» Гарун осуждается как трус, который бежал с поля боя и не сумел ни отомстить за отца и братьев, ни отстоять честь и вольность черкесов. Он мог вернуться домой либо победителем, либо отомстившим. В противном случае он должен был принять
«Герой нашего времени» (1838–1840) Состояние русской прозы и повествовательное начало в романе
«Герой нашего времени» (1838–1840) Состояние русской прозы и повествовательное начало в романе Как известно, роман «Герой нашего времени»[89] состоит из повестей, каждая из которых восходит к особым жанровым разновидностям. Повесть «Бэла» представляет собой смесь очерка и
2.1.2.2. Дерево — Ветка — Женщина
2.1.2.2. Дерево — Ветка — Женщина И если мне близка, как вы, Какая-то на свете личность, В ней тоже простота травы. Листвы и выси непривычность. (Б. Пастернак, «Деревья, только ради вас…») Посмотрим на центральную вертикальную часть картины мира поэта. В середине — дерево: Ель
Ветка Черемухи
Ветка Черемухи
«Ветка Черемухи» — второй сборник стихов молодого польского поэта Яна Щавея[168]. Первый его сборник — «Творящая Любовь» — вышел в 1930?г.Судя по приложенным в конце книги цитатам из отзывов о первой книге Щавея, поэт был принят польской печатью благосклонно.
«Ветка сирени»
«Ветка сирени» Шолохов неоднократно стремится подчеркнуть враждебное отношение повстанцев и особенно Григория Мелехова, главного героя повествования, к генералам и «кадетам», то есть фактически к своим освободителям, пришедшим в составе Донской армии. Все эти попытки
В основу стихотворения положен реальный факт. Как
свидетельствует приятель Лермонтова А. Н. Муравьев, незадолго до того
совершивший путешествие по святым местам, поэт увидел в его доме ветку,
привезенную из Палестины. Первоначально Лермонтов даже собирался
посвятить ему стихотворение, но уже в наборе вычеркнул посвящение –
возможно, потому, что не хотел связывать важные для него мысли и образы,
которые в стихах выражены, с конкретным биографическим фактом. Мы уже раньше отмечали, как важно для понимания смысла того или иного художественного произведения знать время его написания, обстоятельства, тому способствовавшие, биографические подробности из жизни автора. В данном случае это поможет глубже понять стихотворение. Дата написания стихотворения остается открытой, но литературоведы предполагают, что, скорее всего, это февраль 1837 года. Уже не стало Пушкина, уже написано сразу ставшее известным горькое и протестное «Смерть Поэта». Лермонтову грозила опала, он искал помощи у Муравьева, имевшего связи в Третьем отделении. Необходимо подчеркнуть: ветку пальмы поэт увидел в образной – комнате с иконами, там же написал стихи. Отсюда – устойчивые символы Священного Писания. При входе Иисуса в Иерусалим, сообщается в Евангелии, народ славил Его и постилал свои одежды на Его пути, «а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге» (Мф. 21:8). Эти деревья – пальмы; люди,
встречающие Иисуса, постилали пальмовые ветви. Может быть, для лучшего восприятия этого стихотворения читателю поможет такая подробность: Муравьев подарил Лермонтову пальмовую ветку, и она хранилась у него в ящике под стеклом. Прочитайте стихотворение. Скажи мне, ветка Палестины: Где ты росла, где ты цвела? Каких холмов, какой долины Ты украшением была? У вод ли чистых Иордана Востока луч тебя ласкал, Ночной ли ветр в горах Ливана Тебя сердито колыхал? Молитву ль тихую читали, Иль пели песни старины, Когда листы твои сплетали Солима бедные сыны? И пальма та жива ль поныне? Все так же ль манит в летний зной Она прохожего в пустыне Широколиственной главой? Или в разлуке безотрадной Она увяла, как и ты, И дольний прах ложится жадно На пожелтевшие листы?. Поведай: набожной рукою Кто в этот край тебя занес? Грустил он часто над тобою? Хранишь ты след горючих слез? Иль, Божьей рати лучший воин, Он был, с безоблачным челом, Как ты, всегда небес достоин Перед людьми и Божеством?.. Заботой тайною хранима, Перед иконой золотой Стоишь ты, ветвь Ерусалима, Святыни верный часовой. Прозрачный сумрак, луч лампады, Кивот и крест, символ святой… Все полно мира и отрады Вокруг тебя и над тобой. Вы, конечно, почувствовали напряженную, страстную вопросительную интонацию, которая делает стихотворение похожим на музыкальное произведение. Эта интонация развивается от строфы к строфе, ее создает стих – четырехстопный ямб в сочетании с синтаксическим построением, для которого характерны риторические обращения, повелительные глаголы, начинающие циклы вопросов, – ![]() Стихотворение напоминает музыкальное произведение еще и удивительной стройностью, симметрией трехчастного построения: вопросы, обращенные к ветке (1-я строфа), – ответ тоже в форме вопросов (2-я и 3-я строфы), снова вопросы, уже о пальме (первая строка 4-й строфы), – новый ответ, опять в форме вопроса, не окончательный (4-я и 5-я строфы), еще вопросы о паломнике (две строки 6-й строфы) – и ответ, сначала в вопросительной форме (конец 6-й – 7-я строфа), а затем – итог размышлений (8-я и 9-я строфы). Эта стройность создает у читателя эстетическое чувство, ощущение красоты, совершенства художественного слова. У читателя тоже могут появиться вопросы. Например, почему вдруг ветка пальмы, увиденная поэтом, вызвала у него такое острое переживание, вылившееся в художественной форме? Потому, ответит сам себе компетентный читатель, что речь здесь идет не только о ветке, а о чем-то более важном. Стихотворение начинается с вопроса: «Скажи мне, ветка
Палестины: / Где ты росла, где ты цвела?» На первый взгляд он может
показаться странным. была украшением холмов или долины? И как это ее листы сплетали? Однако перед нами художественный образ, а здесь иные законы, чем у логики. Образ многозначен: речь идет одновременно о ветке и о пальме, и возникает пока еще неявная мысль о том, что они насильственно разлучены. И конечно, в художественном произведении в словах возникает иной, философский смысл – это уже не только ветка и пальма, это символически обозначенные судьбы людей, любящих, страдающих и гибнущих в разлуке. Вы читаете 2-ю и 3-ю строфы, и в вашем воображении создается прекрасный образ экзотического мира, роскошные картины знойного Востока. «Восточный стиль» в русской поэзии традиционно связан с демонстрацией мужественности, стойкости характера. Имена собственные, олицетворения и метонимии (например: востока луч вместо «солнечные лучи в жарких восточных землях») помогают создать этот образ. Затем опять следуют вопросы. Пятая строфа – эмоциональная кульминация этой темы. Все слова говорят о трагедии, о смерти. Уже слово разлука несет отрицательную эмоцию, а она еще усилена эпитетом безотрадной. Слово прах– славянизм, и потому оно создает высокую окраску и в прямом (устаревшем) значении – «земная пыль», и в другом, тоже высоком значении: «останки умершего». А ветка тоже увяла? В стихотворении как будто об этом сказано: увяла, как и ты.
Но дальнейший текст этому противоречит. Мысль обращается к тому, кто
принес ветку в наш край. Его образ тоже окрашен высокой эмоцией. О нем
говорит эпитет набожной рукою. И эти слова заставляют по-новому
взглянуть на трагедию. Пока поэт видел только «горизонталь» –
взаимоотношения любящих, разлуку, несущую гибель, – ситуация была
безнадежной. Но есть еще «вертикаль», взгляд на событие в ином свете,
встает вопрос о том, почему и зачем страдают разлученные. Переходом к новой мысли явился образ паломника. Он также раздваивается: то ли это одинокий страдалец (грустил, след горючих слез), то ли человек, преисполненный глубокой веры, Божьей рати лучший воин, с безоблачным челом, небес достоин. Но явно ответ содержится во втором портрете, не только потому, что он более развернут, но потому, что и ветка тоже оказывается достойной небес (как и ты). И теперь образ поднимается до символа: ветка Палестины – Святыни верный часовой. Перечитайте две последние строфы – какой замечательной,
яркой картиной, полной умиротворения и любви, заканчивается
стихотворение! Мы видим золотую икону в киоте за стеклом, горящую перед
ней лампаду, крест и осеняющую святыню пальмовую ветвь, охраняющую ее,
как верный часовой. Так вот для чего ветка была разлучена с пальмой!
Горечь и боль одиночества побеждены верой в Бога, надеждой на спасение, в
сердце воцаряется любовь: «Все полно мира и отрады». Вспоминается стихотворение Лермонтова «Молитва» 1839 года, где поэт говорит о преодолении тяжелого состояния души в молитве: «И верится, и плачется, / И так легко, легко…» Это же ощущение передано в словах: «И счастье я могу постигнуть на земле, / И в небесах я вижу Бога» (стихотворение «Когда волнуется желтеющая нива…»). И мы вместе с поэтом проникаемся надеждой, ибо мир и отрада поселяются в душе того, кто преодолел страх одиночества, с честью выдержал удары судьбы. «На светские цепи…» Произведение опубликовано после смерти Лермонтова. Известно, что оно написано в 1840 году и связано с именем Марии Алексеевне Щербатовой. Поэт открывает свои чувства и мысли, вызванные впечатлением от встречи с этой женщиной. Ей также посвящены стихи «Отчего» и «Молитва» («В минуту жизни трудную…»). * * *На светские цепи, На блеск утомительный бала Цветущие степи Украйны она променяла. Но юга родного На ней сохранилась примета Среди ледяного, Среди беспощадного света. Как ночи Украйны, В мерцании звезд незакатных, Исполнены тайны Слова ее уст ароматных, Прозрачны и сини, Как небо тех стран, ее глазки, Как ветер пустыни, И нежат и жгут ее ласки. И зреющей сливы Румянец на щечках пушистых. И солнца отливы Играют в кудрях золотистых. И следуя строго Печальной отчизны примеру, В надежду на Бога Хранит она детскую веру; Как племя родное, У чуждых опоры не просит, И в гордом покое Насмешку и зло переносит.z От дерзкого взора В ней страсти не вспыхнут пожаром, Полюбит не скоро, Зато не разлюбит уж даром. Что нам известно о М. А. Щербатовой? Вот сухая справка
комментатора: «Мария Алексеевна Щербатова, урожд. Штерич (ум. 1879),
княгиня. Лермонтов был увлечен ею в 1839–1840 гг. Вот что рассказали о ней современники. М. А. Корф (учился вместе с Пушкиным в Лицее, автор воспоминаний): «Несколько лет тому назад молоденькая и хорошенькая Штеричева, жившая круглою сиротою у своей бабки, вышла замуж за молодого офицера кн. Щербатова, но он, спустя менее года, умер, и молодая вдова осталась одна с сыном, родившимся уже через несколько дней после смерти отца. По прошествии траурного срока она натурально стала являться в свете, и столько же натурально, что нашлись тотчас и претенденты на ее руку и просто молодые люди, за ней ухаживавшие. В числе первых был гусарский офицер Лермонтов, едва ли не лучший из теперешних наших поэтов; в числе последних – сын французского посла Баранта, недавно сюда приехавший для определения в секретари здешней миссии». А. П. Шан-Гирей (родственник Лермонтова, один из близких ему людей): «Зимой 1839 года Лермонтов был сильно заинтересован кн. В свете говорили, что Щербатова была причиной дуэли поэта с де Барантом. «Верно, Лермонтов дрался с Бар(антом) за кн. …?» – спрашивает А. И. Тургенев П. А. Вяземского в письме. А в мае 1840 года записывает в дневнике: «Был у кн. Щерб(атовой). Сквозь слезы смеется. Любит Лермонт(ова)». Спустя более чем сто лет, в 1952 году, К. Г. Паустовский написал поэтичный рассказ «Разливы рек» – о встрече Лермонтова с княгиней Щербатовой по пути на юг. Изображенные в нем события вымышленные, но чувства героев показаны ярко. Эти сведения вы можете сопоставить со стихами и
представить себе портрет княгини Щербатовой, понять, каковы были
взаимоотношения ее с Лермонтовым. Художественная идея стихотворения основана на
параллелизме: черты, присущие личности княгини Щербатовой, поэт
соотносит с характером и судьбой ее родного края, родного народа.
Восхищаясь внутренней и внешней красотой героини, Лермонтов любовно
лепит образ женщины, способной испытывать сильные чувства, наделенной
«детской верой», а потому ей трудно противостоять «беспощадному свету». Читая стихотворение, прежде всего вы почувствуете удивительную мелодичность стиха – сочетание двустопного и трехстопного амфибрахия, медленного размера, придающего речи плавность движения, упорядоченность, то есть красоту. Стих в сочетании с гармонией звуков, поэтичной лексикой, инверсиями в построении предложений создает высокую эмоцию, согласуется с гармоничным и прекрасным обликом героини. Вдумайтесь, как удивительно сравнение речи героини с
мерцанием звезд: «Как ночи Украйны, / В мерцании звезд незакатных, /
Исполнены тайны / Слова ее уст ароматных…» Вместо привычного сравнения
глаз со звездами здесь предмет сравнения – звучащие слова.
Лермонтов вообще чуток к интонации речи, вспомните его замечание в
повести «Княжна Мери» о разговоре любящих, в котором «значение звуков
заменяет и дополняет значение слов, как в итальянской опере»; вспомните
стихотворение «Есть речи – значенье…»: «Из пламя и света рожденное
слово», как внезапный луч, освещает жизнь и придает ей смысл, открывает
путь к взаимопониманию, к избавлению от мук одиночества. Вникая в смысл произведения, вы поймете, какой увидел поэт свою героиню. Она свободна (в гордом покое насмешку и зло переносит), а свобода, чувство гордости, человеческого достоинства, вера в людей и сознание своего высокого предназначения присуще всем любимым героям Лермонтова. Героиня полна жизни, у нее пламенная живая душа, она полюбит не скоро, зато не разлюбит уж даром, в ее облике есть глубина и тайна, есть нечто детское, и эти черты тоже всегда предпочтительны для Лермонтова. И наконец, она – воплощение гармонии с природой, с миром, с Богом. В этом образе поэт представил нам свой идеал – и это не фантазия, а реальная женщина. Образ героини противопоставлен окружающему ее миру. здесь у героини есть опора. Это родина, народ и Бог. Теперь понятно, почему поэт так настойчиво сравнивает детали портрета героини с картинами украинской природы: она выросла в гармонии с природой и сама является частичкой природы. Понятно, что придает ей уверенность в своих силах, способность переносить насмешку и зло: она, следуя строго печальной отчизны примеру, вобрала в себя образ мыслей и чувств своего народа. И наконец, как и ее народ, в надежду на Бога хранит она детскую веру. И это придает светлую окраску ее образу и всему произведению. |
Владимир Щукин. Ветка Палестины.
© В.Щукин — музыка, исполнение.
Записано на студии «FM Division», 1999 г.

Все 24 трека с диска «Ветка Палестины»
test — слушать — FlashPlayer
Отдельные песни:
Ветка Палестины (М. Лермонтов), 2’29» MP3
Ветка Палестины (М. Лермонтов) — слушать — FlashPlayer
В минуту жизни трудную (М. Лермонтов), 1’39» MP3
В минуту жизни трудную (М. Лермонтов) — слушать — FlashPlayer
Молитва (М. Лермонтов), 1’43» MP3
Молитва (М. Лермонтов) — слушать — FlashPlayer
Бедный друг (В. Соловьев), 1’23» MP3
Бедный друг (В. Соловьев) — слушать — FlashPlayer
Странница (С. Есенин), 2’39» MP3
Странница (С. Есенин) — слушать — FlashPlayer
Прости мне, Боже… (И. Козлов), 1’18» MP3
Прости мне, Боже… (И. Козлов) — слушать — FlashPlayer
О, вещая душа моя… (Ф. Тютчев), 1’34» MP3
О, вещая душа моя. .. (Ф. Тютчев) — слушать — FlashPlayer
Выпал снег (Н. Рубцов), 1’23» MP3
Выпал снег (Н. Рубцов) — слушать — FlashPlayer
Храм Василия Блаженного (Д. Андреев), 3’11» MP3
Храм Василия Блаженного (Д. Андреев) — слушать — FlashPlayer
Колокольчики мои (А. Толстой), 1’36» MP3
Колокольчики мои (А. Толстой) — слушать — FlashPlayer
Калики (С. Есенин), 2’52» MP3
Калики (С. Есенин) — слушать — FlashPlayer
Видели ли вы? (С. Есенин), 3’13’ MP3
Видели ли вы? (С. Есенин) — слушать — FlashPlayer
Осенний этюд (Н. Рубцов), 2’48» MP3
Осенний этюд (Н. Рубцов) — слушать — FlashPlayer
Осеннний вечер (Ф. Тютчев), 1’55» MP3
Осеннний вечер (Ф. Тютчев) — слушать — FlashPlayer
Эти бедные селенья… (Ф. Тютчев), 1’36» MP3
Эти бедные селенья… (Ф. Тютчев) — слушать — FlashPlayer
Храм Твой, Господи… (Н. Гумилев), 2’51» MP3
Храм Твой, Господи… (Н. Гумилев) — слушать — FlashPlayer
Ноктюрн (И. Анненский), 1’43» MP3
Ноктюрн (И. Анненский) — слушать — FlashPlayer
Звезда (Е. Баратынский), 3’08» MP3
Звезда (Е. Баратынский) — слушать — FlashPlayer
Печаль (О. Мандельштам), 1’28» MP3
Печаль (О. Мандельштам) — слушать — FlashPlayer
Все мы бездомники… (С. Есенин), 2’56» MP3
Все мы бездомники… (С. Есенин) — слушать — FlashPlayer
Где лебеди?… (М. Цветаева), 1’45» MP3
Где лебеди?… (М. Цветаева) — слушать — FlashPlayer
Генералам 12 года (М. Цветаева), 1’54» MP3
Генералам 12 года (М. Цветаева) — слушать — FlashPlayer
Я закрыл Илиаду… (Н. Гумилев), 2’22» MP3
Я закрыл Илиаду… (Н. Гумилев) — слушать — FlashPlayer
Если жизнь тебя обманет… (А. Пушкин), 0’20» MP3
Если жизнь тебя обманет… (А. Пушкин) — слушать — FlashPlayer
|
||||||||||||||||||||
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >> | ||||||||||||||||||||
Страница 1 из 12 |
В Газе спорный палестинский профессор спокойно преподает израильскую поэзию Аларир, профессор литературы в Исламском университете в Газе, о котором говорили, что он представляет своим палестинским студентам израильские стихи в положительном свете.

В классе, на котором присутствовал репортер Times, мистерАларир преподавал стихотворение израильского поэта Иегуды Амихая, которое он назвал «прекрасным», говоря, что оно подчеркивает «общую человечность» израильтян и палестинцев. Он сказал, что восхищается тем, как это показывает, что Иерусалим — это место, «где мы все собираемся вместе, независимо от религии и веры».
Однако в видеоролике класса 2019 года он назвал одно и то же стихотворение «ужасным» и «опасным», заявив, что, хотя оно и красиво с эстетической точки зрения, оно «промывает мозги» читателям, представляя израильтян «невинными».Он также обсудил второе израильское стихотворение Тувьи Рюбнера, которое назвал «опасным», добавив, что «эта поэзия отчасти виновата в этнической чистке и разрушении Палестины».
Когда The Times спросила г-на Аларира о несоответствии, он отрицал наличие «существенных изменений» в его учении и сказал, что показать параллели между палестинцами и евреями было его «конечной целью». Но он сказал, что Израиль использовал литературу как «инструмент колониализма и угнетения» и что это поднимает «законные вопросы» о г-не Бенедикте.Стихотворение Амихая.
В свете этой дополнительной информации редакторы пришли к выводу, что статья не совсем точно отражает взгляды г-на Аларира на израильскую поэзию или то, как он ее преподает. Если бы «Таймс» опубликовала более подробную информацию о г-не Аларире, статья представила бы более полную картину.
ГОРОД ГАЗА. Через 45 минут после начала своего первого утреннего семинара палестинский профессор Исламского университета в городе Газа задал вопрос своим 70 студентам-литературистам: кто написал неподписанное стихотворение, которое они читали на уроке? ?
Для студентов, все женщины, личность поэта или, по крайней мере, происхождение были очевидны.
Это был текст об Иерусалиме, городе, который они, как молодые палестинцы, неспособные покинуть Газу большую часть своей жизни, долго лелеяли, но никогда не посещали. И стихотворение было написано с точки зрения задумчивого зрителя, который, как и они, любил, но не мог войти в город.
Английский перевод начинается так:
На крыше в Старом городе полотенце человека, который является моим врагом
Сондос Альфайуми подняла руку.Стихотворение было написано палестинцем, который издалека смотрит на прачечную израильтянина, считает 19-летняя г-жа Альфаюми. «В нем изображен человек, который не может получить доступ к тому, что принадлежит ему», — сказала она. «Человек, работающий на оккупированных территориях».
Класс согласно кивнул. По словам второго студента, только палестинец мог с такой теплотой написать об Иерусалиме.
Но профессора Рефаата Аларира ждал сюрприз. «Поэт этого действительно красивого произведения на самом деле не палестинец», — сказал он.
Поднялся ропот, когда до класса дошло, что это значит. Кто-то ахнул, и г-жа Альфайуми подавила шокированный смех.
«Это израильский поэт, — продолжил г-н Аларир, — по имени Иегуда Амихай».
Это был момент, который добавил нюансов к двум противоположным нарративам: тот, который восприняли сами студенты, многие из которых знали кого-то убитого или раненого израильскими ракетами, и чье взаимодействие с Израилем часто ограничивается авиаударами; и многих израильтян, которые часто считают палестинскую систему образования просто двигателем подстрекательства.
Это была оценка одного из самых любимых поэтов Израиля от палестинского профессора в университете, одним из основателей которого является бывший лидер ХАМАСа, боевой группировки, которая управляет правительством Газы, не признает Израиль и несет ответственность за десятки атак смертников на израильтян. Эксперты говорят, что изучение израильской поэзии в палестинских колледжах — явление редкое, хотя и не неслыханное.
Г-н Алариер восхищался стихотворением «Иерусалим», как он сказал своим студентам, тем, как оно стирает различия между израильтянами и палестинцами и подразумевает, что «Иерусалим может быть местом, где мы все собираемся вместе, независимо от религии и веры». .
«Когда я прочитал это, — добавил он, — я действительно подумал: «Боже мой, это прекрасно». Я никогда не видел ничего подобного. Я никогда не думал, что прочитаю это». И тогда я понял: нет, есть так много других израильтян, евреев, которые полностью и полностью против оккупации».
Г-н Алариер, 42 года, не является явным сторонником еврейской поэзии.
Блокада Газы Израилем и Египтом помешала его академической карьере, временами останавливая его от учебы за границей.У него есть родственники в ХАМАСе, а его брат погиб во время войны 2014 года с Израилем. Он был соредактором двух сборников эссе и рассказов о жизненной борьбе в Газе.
А в социальных сетях он часто пишет яростные заграждения, описывающие Израиль как источник зла, сообщения, которые привели к приостановке его аккаунта в Твиттере. В одном из постов он написал: «Ни одна форма, действие или средство палестинского сопротивления не являются террором. Все израильтяне солдаты. Вся Палестина оккупирована. ”
Но в лекционном зале г-н Аларир придерживается более мягкого академического подхода. В рамках курса по международной литературе для студентов он преподает произведения не только г-на Амихая, но и Тувьи Рюбнера, еще одного известного израильского поэта. Он знакомит учащихся с «Венецианским купцом» и «Оливером Твистом» и призывает своих учеников сопереживать еврейским персонажам этих текстов, Шейлоку и Феджину.
В то время как Шейлок и Фейгин , два сложных персонажа, вызывавшие споры на протяжении столетий, но широко считающиеся антисемитскими карикатурами, может показаться странным выбором для обучения палестинцев сочувствию.Аларир призывает своих учеников сопереживать им как жертвам фанатичного общества.
Пожалуй, самый волнующий момент в преподавательской карьере г-на Аларира, как он написал в эссе в 2015 году, «был, когда я спросил своих студентов, с кем из персонажей они больше себя отождествляют: с Отелло с его арабскими корнями или с евреем Шейлоком. Большинство студентов чувствовали, что они ближе к Шейлоку и больше сочувствуют ему, чем Отелло».
Его ученики интерпретировали стихотворение г-на Амихая как изображение палестинцев, отрезанных от Иерусалима стеной, построенной в 2000-х годах.Но раскрытие личности поэта напомнило о том, как евреи были заблокированы от древнего центра города, когда Иордания контролировала Старый город Иерусалима между 1948 и 1967 годами.
В небе Старого города
На другом конце веревки,
ребенок
Я не вижу
из-за стены.
«Как палестинцы, есть ли у нас проблемы с евреями, как евреями?» Г-н.— спросил Аларир у своего класса. «Нет, это политическая борьба».
Г-н Амичай умер в 2000 году. Его вдова, Хана Соколов, и сын Дэвид позже сказали, что, хотя они не согласны с содержанием сообщений г-на Аларира в социальных сетях, они были вдохновлены его использованием и интерпретацией стихотворения.
«Моему отцу, вероятно, было бы очень приятно услышать, что люди используют поэзию, чтобы увидеть человечество с другой стороны», — сказал Дэвид Амихай, исследователь антисемитизма в Еврейском университете в Иерусалиме.«Очень трогательно, что он использует это стихотворение, чтобы рассказать об израильском обществе», — добавил г-н Амихай.
Для некоторых учеников г-на Аларира израильская идентичность поэта стала незначительным прозрением.
«Возможно, это что-то изменило в моем представлении об их опыте», — сказала г-жа Альфайуми. «Как будто мы делимся вещами. Мы опаздываем.»
Но потом она остановилась. Был предел сочувствия, которое она испытывала к нации, чьи военные самолеты бомбили Газу 11 дней подряд в начале года.
Для израильтян ХАМАС был зачинщиком боевых действий в мае: война разразилась после того, как ХАМАС выпустил несколько ракет по Иерусалиму и продолжал нацеливать тысячи неуправляемых ракет на многие израильские города.
Но для палестинцев, таких как г-жа Альфайуми, ХАМАС реагировал на действия Израиля в Иерусалиме, включая рейды в мечети Акса. И окончательное число погибших было асимметричным: Газа пострадала почти от всех из более чем 260 смертей в ходе конфликта.
«В конце концов, разрыв в нашем опыте огромен, если сравнить их потери с нашими и их роскошную жизнь с нашей», — сказала миссис Уилсон.— сказал Альфаюми. «Мы можем общаться и делиться вещами, но в конце концов они должны признать, что они сделали».
Другая ученица сказала, что не может поверить, что это стихотворение действительно написал израильтянин, даже после того, как г-н Аларир раскрыл, кто он такой.
«Я по-прежнему настаиваю на том, что это палестинец», — сказала 19-летняя Айя аль-Муфти, ссылаясь на использование фразы «Старый город», которую, по ее мнению, мог использовать только араб.
Мистер Аларир сказал, что это ее право: смысл любого текста открыт для интерпретации его читателями.Но он все же слегка ощетинился и мягко намекнул, что она не усвоила основную мысль урока.
— Если ты хочешь занять стихотворение, — сказал он с оттенком сарказма, — молодец.
Ияд Абухевейла предоставил репортаж.
Новости
Новости
Фото предоставлено: energepic.com/pexels.com Европейские компании, объявившие о приостановке деятельности в России из-за начала спецоперации в Украине, хотели бы как можно скорее вернуться в страну и возобновить работу, считает глава Ассоциации Тадзио Шиллинг…
Фото: Yimmer / pixabay.com Турция не собирается поддерживать антироссийские санкции, заявил президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган. По его словам, власти не позволят своим гражданам замерзнуть без энергоносителей из России, сообщает ТАСС. …
Фото М. Мишина. Пресс-служба Мэра и Правительства Москвы / мос.ru (CC BY 4.0) Россия окажет материальную помощь жителям освобожденных областей Украины, пишет РИА Новости. В МЧС РФ сообщили, что разовая…
Фото предоставлено: Root Conf / youtube.com
Акции протеста против действий НАТО прошли в Белграде накануне, 24 марта. Они были приурочены к годовщине бомбардировки Югославии, сообщает РИА Новости….
Фото предоставлено: пресс-служба Минобразования России / edu.gov.ru (CC BY 4.0) 25 марта в России отмечают День работника культуры, сообщает РИА Новости. Сотрудники музеев, библиотек, театров, концертных организаций, клубов, творческих коллективов празднуют…
Фото: Мир 24/youtube.ком Европейцам грозит продовольственный кризис. Поскольку европейский рынок зависит от поставок из России, полки магазинов пустеют, а цены на энергоносители стремительно растут, сообщает телеканал «МИР». …
Фото предоставлено: 1tv.ru В ООН высоко оценили организацию помощи беженцам в России, сообщает ТАСС. Об этом заявил глава Верховного комиссара ООН по делам беженцев Карим Атасси…
Фото предоставлено: Chronomarchie/pixabay.com
Посольство России обратилось к властям Греции с просьбой защитить права россиян, сообщает ТАСС, и запретить местным банкам закрывать счета российских граждан. По словам дипломатов, россияне жалуются…
Фото предоставлено: RG72/commons.wikimedia.org (CC-BY-SA-4.0) Платежи за поставки газа в недружественные страны будут производиться в рублях, сообщает РИА Новости. Президент России Владимир Путин считает, что нет смысла получать доллары, евро и некоторые другие валюты за российские товары…
Фото предоставлено: Kitt_KS/pixabay.com Центр БРИКС по исследованиям и разработкам вакцин открылся 22 марта, сообщает ТАСС.Онлайн-центр представляет собой сеть медицинских исследовательских центров и лабораторий всех стран БРИКС. В прошлом году ассоциация решила укрепить…
Фото предоставлено: function.mil.ru (CC BY 4.0)
Россия доставила жителям Украины почти 4500 тонн гуманитарной помощи, сообщает РИА Новости. По словам Михаила Мизинцева, возглавляющего Национальный центр управления обороной, проведено более 500 гуманитарных акций. ..
Фото: kremlin.ru/фрагмент (CC BY 4.0) Президент Сербии Александр Вучич назвал стремление стран Запада запретить Юрию Гагарину или Федору Достоевскому безумием, охватившим весь мир. Вучич уверен, что к этому привела истерия, направленная против России, передает ТАСС…
Фото предоставлено: мос.ru (CC BY 4.0) Москва вышла из переговоров по мирному договору с Токио, сообщил МИД России. По мнению МИД, нельзя говорить о подписании ключевого документа с государством, позиция которого откровенно недружественная. …
Фото предоставлено: mos.ru (CC BY 4.0) Писатель Юз Алешковский скончался в понедельник, 21 марта, в возрасте 92 лет, сообщает РИА Новости.По словам сына писателя, Алешковский умер в Тампе (Флорида, США). …
Фото предоставлено: Сотбис
Выставка русского авангарда в Сеуле продолжит свою работу, сообщает ТАСС. По словам организаторов, работы Малевича, Кандинского и других художников вернутся в российские музеи после закрытия экспозиции в апреле…
Фото предоставлено: nicolagiordano/pixabay.ком Греческий конкурс для студентов, изучающих русский язык, стартовал в стране в третий раз. В рамках конкурса студенты греческих вузов будут готовить работы. Главным призом станет билет в Россию или Грецию, согласно…
Фото: Pixelkult/pixabay.com На территории России запрещены социальные сети Facebook и Instagram, сообщает РИА Новости.Их деятельность была признана экстремистской. Решение суда вступило в силу немедленно. …
Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года
О мандате
Специальный докладчик является независимым экспертом, назначенным Советом по правам человека Организации Объединенных Наций для отслеживания и подготовки доклада о ситуации с правами человека на оккупированной палестинской территории.
Задача Специального докладчика состоит в том, чтобы оценить ситуацию с правами человека на оккупированной палестинской территории, публично сообщить о ней и работать с правительствами, гражданским обществом и другими сторонами для развития международного сотрудничества.Специальный докладчик регулярно посещает или совершает миссии на оккупированной палестинской территории и ежегодно отчитывается перед Советом по правам человека. УВКПЧ оказывает мандатарию материально-техническую помощь.
Мандат Специального докладчика вытекает из резолюции 1993 года Комитета по правам человека. Мандат призывает Специального докладчика:
- Расследовать нарушения Израилем принципов и основ международного права, международного гуманитарного права и Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года на палестинских территориях, оккупированных Израилем с 1967 года;
- Получать сообщения, заслушивать свидетелей и использовать такие процедуры, которые он может счесть необходимыми для своего мандата; и
- Доложить со своими выводами и рекомендациями Комиссии по правам человека на ее будущих сессиях до окончания израильской оккупации этих территорий.
Текущий мандатарий
Г-н С. Майкл Линк (Канада) является Специальным докладчиком с 2016 года. Он является адъюнкт-профессором права Западного университета в Лондоне, Онтарио, где преподает трудовое право, конституционное право и право прав человека. Профессор Линк много писал по вопросам трудового права и прав человека в Канаде, а также опубликовал статьи о применении международного права в ближневосточном конфликте.
Прочитайте полную биографию профессора Линка.
22 | Марс | 2022
Архивы
Архивы Séletionner UN MOIS MARS 2022 (26) Fevrier 2022 (28) Janvier 2022 (31) décembre 2021 (25) Novembre 2021 (22) OctiMbre 2021 (30) SEPTEMBRE 2021 (31) AOûT 2021 (27) JUILLET 2021 (31) JUIN 2021 (30) май 2021 (31) апрель 2021 (30) март 2021 (31) февраль 2021 (28) янв. (31) июль 2020 (29) июнь 2020 (30) май 2020 (32) апрель 2020 (30) март 2020 (32) февраль 2020 (29) январь 2020 (26) ноябрь 2019 0 (19) сен 2019 (19) сентябрь 3019 октябрь 2019 (27) авг 2019 (28) июль 2019 (30) июн 2019 (28) май 2019 (30) аврель 2019 (30) март 2019 (31) февраль 2019 (28) янвье 2019 (3) (26) 1 ноября 2019 (2) (26) 1 ноября 2019 (31) октябрь 2018 (31) сентябрь 2018 (24) август 2018 (31) июль 2018 (31) июнь 2018 (18) май 2018 (32) апрель 2018 (30) март 2018 (2) 0 янв.

Организация освобождения Палестины
Организация освобождения Палестины (ООП) была создана в 1964 году и стала воплощением палестинского национального движения. Это широкий национальный фронт или зонтичная организация, состоящая из многочисленных организаций движения сопротивления, политических партий, народных организаций и независимых личностей и деятелей из всех слоев общества. Арабский саммит в 1974 году признал ООП «единственным и законным представителем палестинского народа», и с тех пор ООП представляет Палестину в Организации Объединенных Наций, Движении неприсоединившихся стран (ДН), Организации Исламская конференция. (ОИК) и на многих других форумах.В дополнение к своим широким национальным и политическим целям ООП решала многочисленные задачи, касающиеся жизни палестинского народа в его основных общинах и во всем мире, путем создания нескольких учреждений в таких сферах, как здравоохранение, образование и социальные службы. . Таким образом, ООП — это больше, чем национально-освободительное движение, стремящееся к достижению национальных целей палестинского народа, включая независимость Государства Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
Структура Организации освобождения Палестины
Национальный совет Палестины
PNC, высший директивный орган ООП, считается парламентом всех палестинцев внутри и за пределами оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. PNC обычно устанавливает политику ООП, избирает Исполнительный комитет и вносит необходимые изменения в свой состав, а также вносит изменения в Палестинскую национальную хартию (требуется специальное собрание) и в Основной закон организации.PNC также избирает спикера, двух заместителей и секретаря, которые составляют бюро Совета. Совет имеет свои собственные постоянные комитеты по различным аспектам своей работы, такие как юридический и политический комитеты. В состав PNC входят все секторы палестинского сообщества во всем мире и входят многочисленные организации движения сопротивления, политические партии, народные организации (каждая из вышеперечисленных представлена определенными квотами) и независимые личности и деятели из всех слоев общества, в том числе интеллектуалы, религиозные лидеры и бизнесмены.
Центральный совет
Центральный совет, созданный КНП в 1973 г., является вторым руководящим органом ООП. Совет действует как посреднический орган между PNC и Исполнительным комитетом. В настоящее время количество членов составляет 124 человека, в том числе 15 представителей PLC.
Исполнительный комитет
Исполнительный комитет является повседневным руководящим органом ООП и представляет организацию на международном уровне.Комитет избирается членами PNC и подотчетен PNC. Его основная функция — выполнять политику и решения, установленные PNC и Центральным советом. Комитет также отвечает за принятие бюджета и надзор за функционированием отделов ООП, обязанности которых распределяются между его членами. Решения Комитета принимаются простым большинством голосов. В его состав входят 18 человек, включая председателя.
Члены исполнительного комитета:
- Председатель:
- Х.
E. Д-р Махмуд Аббас (Абу Мазен)
- Х.
- Доктор Закария Аль-Ага
- Г-н Мохаммад Зухди Аль-Нашашиби
- г-н Ханна Амирех
- Доктор Ханан Ашрави
- Доктор Саеб Эрекат
- Г-н Али Исхак
- Г-н Махмуд Исмаил
- Г-н Тайсир Халед
- Доктор Риад Ходари
- Г-н Ахмад Мадждалани
- Г-н Абдель Рахим Малух
- Г-н Салех Рафат
- Г-н Фарук Каддуми
- г.Ахмад Курей’
- Г-н Гассан Шакаа
- Наблюдатели:
-
Г-н Джамиль Шахада
- Г-н Васель Абу Юсеф
-
Палестинский национальный фонд
Фонд управляется советом директоров и председателем, который избирается PNC и автоматически входит в состав Исполнительного комитета. Остальные члены правления назначаются Исполнительным комитетом, максимум 11 членов.Доходы фонда поступают из двух источников: фиксированный налог на заработную плату, получаемую всеми палестинцами, проживающими в арабских странах и собираемый соответствующими правительствами, и финансовые взносы арабских правительств и народов, сумма, которая в прошлом была значительной.
Освободительная армия Палестины
Освободительная армия Палестины (НОА) была создана в качестве официальной военной ветви ООП в 1964 году в соответствии с резолюциями 1 st Палестинской конференции (1 st PNC).В то время были созданы три бригады: «Эйн-Джалут» в Газе и Египте, «Кадисия» в Ираке и «Хитэн» в Сирии. На практике в этих бригадах доминировало общее командование вооруженных сил соответствующих стран пребывания. Однако со временем в структуру НОАК были внесены изменения, в том числе, например, создание в 1968 году в Газе отрядов коммандос для борьбы с израильской оккупацией, известных как «Куват аль-Тахрир аш-Шаабия» (Народно-освободительные войска). . С созданием Палестинской национальной администрации (ПНА) в середине 1990-х гг. значительная часть этих бригад была включена в состав сил безопасности ПНА.
Отделы
В Организации созданы отделы, отвечающие за несколько важных направлений работы, каждый из которых возглавляет член Исполнительного комитета.