Когда написано ромео и джульетта: История создания Ромео и Джульетта У, шекспир

Содержание

❶ О чем «Ромео и Джульетта»

Всемирно известная трагедия Шекспира является трогательной историей о первой любви. Дети враждующих кланов полюбили друг друга, но быть вместе им было не суждено. Образ и характеристика Джульетты в трагедии ‹‹Ромео и Джульетта›› с цитатами помогут понять, как по ходу произведения менялась главная героиня, превращаясь из юной и наивной девушки в борца за свое счастье.

Джульетта

– центральный женский персонаж пьесы. Происходит из знатной семьи Капуллети, вечно враждующей с кланом Монтекки. Покончила жизнь самоубийством, не сумев смириться со смертью любимого.

Неприличный палец

Мы знаем, что «Ромео и Джульетта» начинается со скучной сцены с участием двух слуг Капулетти. В переводе Бориса Пастернака один говорит другому: «Пообещай мне, что, когда сюда придут Монтекки, мы живо вытащим мечи из ножен». Второй подхватывает: «Мы будем срывать головы девкам! Только ты-то что можешь вытащить, ты весь сжался от страха». Первый: «Я могу вытащить очень много». О чем они говорят? Мы видим, что там, где русскоязычные переводчики добавили слово sword — «меч», в оригинале этого нет. И когда Шекспир пишет: «Я буду срывать головы девкам» — на английском это значит «лишать невинности». Но мы не понимаем, в чем шутка. Один из слуг говорит: нужно, чтобы Монтекки первыми начали ссору. Для этого надо чем-то их зацепить. Пастернак пишет: «Когда они подойдут, я буду грызть ноготь». И что? А оказывается, грызть ноготь, палец во рту — это оскорбление сексуального характера. Но как это написать по-русски? Я не очень доволен, как я перевел, но другого варианта не нашел. Пока это звучит так: «Я могу любого проткнуть своей остротой». — «А мне вот кажется, что твоя острота порядком притупилась. Она у тебя какая-то вялая». — «Любая девка из дома Монтекки делает меня твердым в моих намерениях». Подходят враги — один из слуг Капулетти говорит: «Я буду у них на глазах выделывать со своим пальцем то, что я бы хотел сделать с ними со всеми». Мы понимаем, что он показывает что-то очень неприличное. И это намного ближе к исходному тексту, чем просто грызть ноготь, как написано у Пастернака.


Гробница в монастыре Сан-Франческо Аль Корсо, где, по легенде, похоронена Джульетта. Края саркофага выщерблены — многие откалывают кусочки мрамора на счастье и оставляют здесь записки с желаниями. Билет — 4,50 евро

Сними одежды

Теперь собственно об истории отношений Ромео и Джульетты. Никакой романтики в начале их знакомства не было. Под балконом приглянувшейся ему девушки Ромео не признается ей в любви — у него другая цель: отдайся здесь и сейчас. «Отринь свою невинность. Твои монашеские одежды уродливы, их носят только дураки. Прошу: сними их», — умоляет он.

Джульетта в замешательстве: давай, говорит, не сегодня. Ромео возмущен. «Ты что, оставишь меня неудовлетворенным?» — произносит он, имея в виду прямой смысл.

Девушка почти соглашается: если ты скажешь, что любишь меня до невозможности, отдамся прямо сейчас. Ромео задумывается. А потом уходит. Джульетта кричит: «Ромео, где ты? Как вернуть его? Ромео!» Он возвращается. То есть момент принятия решения о женитьбе был для него непростым. У него другая цель. Обольстить, заманить, обмануть, приврать, согласиться на все — он своего добился. Полюбят они друг друга гораздо позже, ближе к трагической гибели.


Дом Ромео (Via delle Arche Scaligeri, 4) закрыт для посещения, так как находится в частной собственности

Пролог

Входит хор.

Хор

Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладет конец, непримиримой розни. Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, Мир их родителей на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были. Помилостивей к слабостям пера — Их сгладить постарается игра.

Обвенчать с могилой

Есть сцена, когда отец Джульетты — сеньор Капулетти — обсуждает с неким родственником случай, произошедший 25 лет назад на свадьбе его друга Люченцо. Мы узнаем, что у этого Люченцо есть сын, возраст которого хорошо известен отцу Джульетты. Человек, имеющий сына, в трагедии Шекспира только один: это сеньор Монтекки. И имя Люченцо по всем параметрам может принадлежать ему. Между ним и отцом Джульетты случилось что-то крайне неприятное, что рассорило их семьи. По моей версии, на свадьбе Люченцо Монтекки сеньор Капулетти совратил его жену. Она родила сына — Ромео. Монтекки ненавидит неродного отпрыска, а Капулетти обожает и терпит в своем доме. Получается, Ромео и Джульетта — сводные брат и сестра, для меня это главное открытие пьесы, которое многое объясняет. Юноше, кстати, при таком раскладе 24 года.

Дабы избежать инцеста, Капулетти хочет выдать Джульетту за Париса. Джульетта рвется к Ромео, и отец очень эмоционально объясняет, что она не права. Когда я переводил этот момент, думал, что ничего страшнее, чем у Пастернака — а Пастернак написал: «холера, падаль, тварь», — придумать нельзя. Но посмотрел дословный перевод и понял, что это еще мягкий вариант. Оригинал звучит примерно так: «Берешь себя ты в руки и в следующий четверг идешь с Парисом в церковь. Или тебя я на веревке притащу. Холера, падаль, дрянь, ты девка подзаборная, уродливая тварь. Да чтоб ты удавилась, дрянь мелкая, своенравная паскуда… Мы сокрушались, что бог нам дал ребенка одного, но оказалось, и это слишком много». Сеньора Капулетти пытается урезонить мужа: «Ты что, с ума сошел?!» А сама произносит слова, по сути подписывающие девочке смертный приговор: «Нам лучше было б дуру обвенчать с ее могилой».


Статуя Джульетты. Говорят, если потереть её правую грудь, обретешь счастье в любви. Репортер EG.RU собственноручно проверил: примета работает!

Любовь

Джульетта Капулетти и Ромео Монтекки случайно пересекаются. Их сердца молниеносно поражает любовь. Двоюродный брат Джульетты узнаёт Ромео по голосу. И чтобы не поднимать шума, выпроваживает его. Но тот, оставив своих друзей, прячется в саду под балконом Джульетты. Чутьё взволнованной девушки приводит её на балкон. Она повторяет его имя. И, о чудо, вдруг он отзывается. Они признаются друг другу в любви и дают клятву не расставаться.

Монах Лоренцо соглашается тайно обвенчать их. Вскоре происходит святой обряд: влюблённые счастливы. Возможно, горе миновало бы эту парочку. Но случается непредвиденное: на площади происходит потасовка между задирой Тибальтом (двоюродным братом Джульетты) и друзьями Ромео. В пылу кузен нашей героини убивает лучшего друга её возлюбленного – Меркуцио. Озлобленный юноша, чтобы отомстить, бросается со шпагой на Тибальта и убивает его.

Предчувствие беды

В трагедии есть сцены нереально страшные. Одна из самых тяжелых начинается с того, что Ромео и Джульетта проводят вместе ночь. Утром появляются родители, чтобы насильно выдать ее замуж за Париса. Эта сцена наполнена не любовью, а ужасом от того, что должно произойти. Когда Джульетта просит Ромео остаться хоть на мгновенье, возникает предчувствие беды. «Мне показалось, что тебя я вижу мертвым на дне могилы», — говорит она Монтекки. На что он отвечает: «Поверь, любимая! Такою же ты выглядишь отсюда! Сухая скорбь пьет нашу кровь».

Когда Джульетта понимает, что все, шутки кончились, она бросается к кормилице: «Ну сделай что-нибудь волшебное, чтоб все исправить!» Но кормилица молчит. И это такой ужас. «Пожалуйста, прошу, не выдавайте меня замуж за Париса, этим вы меня убьете», — обращается Джульетта к матери. Та непреклонна: «Не говори со мной — я слова больше не скажу. Я с тобою покончила».

Она уходит, и зрителю жутко не меньше, чем Джульетте. Мы понимаем, что мама, да и другие персонажи все сделали, чтобы девушка оказалась на грани самоубийства.


Во дворе дома Капулетти на Via Cappello, 23, всегда многолюдно. За 7 евро можно заглянуть внутрь, в музей. Изображение: globallookpress.com

Дочь кормилицы

Была в тексте еще одна загадка, которую я долго не мог разобрать. Это монолог кормилицы о том, как 11 лет назад погибла ее дочь. Женщина называет умершего ребенка Сюзанной, а потом Джульеттой. Она настаивает: дети были похожи и одного возраста. Так кто же погиб тогда, Сюзанна или Джульетта? Мы не знаем точно. Можно предположить, что умерла Джульетта, а перед нами — Сюзанна. Что это нам дает? Больше, чем кажется. Во-первых, мы наконец понимаем, почему мать Джульетты пытается ее уничтожить. А во-вторых, снимается вопрос инцеста и объясняются доверительные отношения кормилицы и Джульетты.

Все персонажи трагедии заботятся о своей выгоде. И если кормилица скажет, что Джульетта не дочь Капулетти, ее голова полетит с плеч. Когда отец орет на Джульетту, принуждая ее выйти за Париса, кормилица пытается его урезонить: дескать, нельзя так с дочерью. Капулетти ее осекает: не лезь не в свое дело. И вдруг кормилица произносит: «Я говорю не про измену». Пока я не могу растолковать эту фразу, но она очень сильная. Значит, они оба о чем-то знают. И мне нравится, что осталась тайна, которую, может быть, потом кто-нибудь откроет.


В фильме Франко Дзеффирелли (1968 г.) главные роли сыграли 17-летний Леонард Уайтинг и 16-летняя Оливия Хасси

С самой кормилицей у Капулетти точно были близкие отношения. Ночью, когда они вместе ведут приготовления к свадьбе Джульетты и Париса, Капулетти называет кормилицу по имени — мы и не знали, что у нее есть имя — и интересуется, припасла ли она сладкого на праздник. «Все твои сладости — ну просто пальчики оближешь!» — добавляет он. — «Ах ты, развратник старый! Ступай-ка ты в свою постель! А то не встанешь завтра до полудня!» — отмахивается от него кормилица.

Когда мне задают вопрос, о чем эта трагедия Шекспира, я объясняю: не о любви, скорее, о лицемерии. И если в традиционном изложении Ромео и Джульетта гибнут по трагическому стечению обстоятельств, то в истинной трактовке окружение главных героев заинтересовано в их смерти. Умереть Ромео и Джульетте очень сильно помогли. И все что-то от этого получили. Мать мечтала уничтожить Джульетту — уничтожила. Князь Вероны, родственник Париса, хотел денег — и он их получал, намеренно сталкивая представителей враждующих кланов и штрафуя их за потасовки. Монах Лоренцо, обвенчавший Ромео и Джульетту, стремился утвердить свой статус — и утвердил: его назвали святым. И только два старика — Монтекки и Капулетти — остались ни с чем. Без наследников и без жен — мать Ромео умерла от тоски, а мать Джульетты говорит, что ее могила уже близка.


В версии База Лурмана (1996 г.) Ромео (Леонардо ДиКаприо), пытаясь разобраться в чувствах к Джульетте (Клэр Дэйнс), балуется лёгкими наркотиками

Если учитывать все эти нюансы, складывается иная атмосфера произведения. И я очень надеюсь, что пьеса в новом переводе будет поставлена на сцене. Шекспир сегодня на фоне девальвации культурных ценностей задает новую планку восприятия художественного материала. Он будет читаться иначе не только на русском, но и на других языках. И даже на английском, так как архаичный текст никто уже не понимает и нужна правильная адаптация.

Сочинение на произведение Шекспира, «Ромео и Джульетта»

Людмила

[milalyuda]

Главная страница автора Блог и фотоальбом: 6

Информация об авторе Гостевая книга: 4
Ромео и Джульетта 1968 Италия Великобритания Художественный фильм https://my. mail.ru/mail/luba.le2010/video/492/18506…
СОЧИНЕНИЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕ У. ШЕКСПИРА «РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА»

В конце XVI века, точнее — в 1596 году, английский драматург Уильям Шекспир создал пьесу, которая стала бессмертной, дала жизнь балету Сергея Прокофьева, опере Шарля Гуно, множеству картин и иллюстраций. Но У. Шекспир не сам придумал сюжет этой пьесы, а заимствовал его у предшественников; до Шекспира история любви и гибели двух влюбленных из-за стечения случайностей была рассказана древнеримским поэтом Овидием в сборнике “Метаморфозы” (превращения). Героев звали Пирам и Фисба. Итальянские писатели 16 века Луиджи да Порто и Маттео Банделло использовали подобный сюжет в своих новеллах. То есть история была достаточно известна и популярна, но мало кто, кроме специалистов, помнит Овидия и его героев, малоизвестны и новеллы итальянских авторов, а вот героев Шекспира знают все.

В чем же секрет шекспировского таланта? Почему трагедия У Шекспира “Ромео и Джульетта” пользуется такой известностью на протяжении веков, почему она признана великой?

Действие шекспировской трагедии уложено в пять дней, за которые происходят все события пьесы: от начальной — и роковой! — встречи Ромео и Джульетты на балу в доме Капулетти до их печальной гибели в фамильном склепе Капулетти. Атмосфера знойного юга царит в трагедии, разыгрывающейся в среде народа, склонного к бурным страстям, горячего и бесстрашного. Почти все участники событий склонны действовать импульсивно, повинуясь мгновенно вспыхивающим настроениям и чувствам. Есть здесь, правда, и люди спокойные, разумные, но трезвость мысли и рассудительность бессильны против вулканических вспышек как любви, так и ненависти.

Юные герои выросли и живут в обстановке вековечной вражды их семейств. Монтекки и Капулетти уже забыли, с чего началась между ними борьба, но они фанатично воюют друг с другом, и вся жизнь города-государства Вероны проходит под знаком бесчеловечной розни.

В среде, пропитанной ядовитой злобой, где любой пустяк служит поводом для кровавых стычек, неожиданно вырастает чудесный цветок юной любви, презревшей многолетнюю родовую вражду.

Два лагеря предстают перед нами в трагедии. Это, с одной стороны, люди непримиримо враждебные, Монтекки и Капулетти. И те и другие живут по закону родовой мести — око за око, зуб за зуб, кровь за кровь. Этой бесчеловечной «морали» придерживаются не только старики. Самый яростный последователь принципа кровной мести молодой Тибальт, пылающий ненавистью ко всем Монтекки, даже если они не причинили ему никакого вреда, он их враг просто за то, что они принадлежат к враждебному семейству. Именно Тибальт, даже в большей степени, чем Капулетти, придерживается закона кровной места.

Другая группа персонажей трагедии уже хочет жить по иным законам. Такое желание возникает не как теоретический принцип, а как естественное живое чувство. Так внезапно вспыхивает взаимная любовь молодого Монтекки и юной Капулетти. Оба легко забывают о вражде их семейств, ибо овладевшее ими обоими чувство мгновенно ломает стену вражды и отчужденности, разделявшую их семьи. Джульетта, полюбив Ромео, рассуждает о том, что его принадлежность к враждебному роду не имеет никакого значения. В свою очередь и Ромео готов легко отказаться от родового имени, если оно оказывается помехой его любви к Джульетте. Друг Ромео Меркуцио тоже не склонен поддерживать междоусобицу, раздирающую Верону на два непримиримых лагеря. Он, кстати сказать, родственник герцога, а тот все время пытается образумить враждующих, угрожая карами за нарушение мира и покоя в Вероне.

Противником вражды является и монах Лоренцо. Он, берется помогать Ромео и Джульетте, надеясь, что их брак послужит началом примирения родов.

Таким образом, последователям закона кровной мести противостоят люди, желающие жить иначе — повинуясь чувствам любви и дружбы.

Таков один конфликт. Другой конфликт происходит в семье Капулетти. По обычаю того времени, выбор партнера при вступлении в брак сына или дочери производили родители, не считаясь с чувствами детей. Так это происходит в семье Капулетти. Отец выбрал в мужья Джульетте графа Париса, не спрашивая ее согласия. Джульетта пытается сопротивляться выбору отца. Она стремится избежать этого брака посредством хитроумного плана, придуманного монахом Лоренцо.

Джульетте ей всего тринадцать лет, она ещё неопытный ребёнок. Когда узнает, что Ромео услышал ее речи о любви к нему, то сильно смущается. Но, убедившись в том, что он отвечает ей таким же, чувством, она первая спрашивает, когда они сочетаются браком. Джульетта смела и решительна. Из них двоих она более активна, чем Ромео. Обстоятельства складываются так, что ей нужно найти выход из положения, в каком она оказалась, когда отец категорически потребовал ее согласия на брак с Парисом.

Шекспир удивительно тонко показал, что Джульетте отнюдь не безразличны вопросы семейной чести. Когда она из бестолкового рассказа кормилицы узнает, что ее кузен Тибальт убит Ромео, ее первое чувство — гнев на молодого Монтекки. Но потом она сама же корит себя за то, что почти сразу после венчания уже способна упрекать своего мужа.

Мужество Джульетты особенно проявляется в той роковой сцене, когда она, по совету монаха, выпивает снотворный напиток. Как естествен страх юной героини, когда она размышляет о страшном зрелище, которое ей предстоит увидеть, когда ока проснется в фамильном склепе среди трупов. Тем не менее, преодолев страх, она выпивает напиток, ибо, только пройдя через это испытание, она сможет соединиться с любимым.

Решительность, присущая Джульетте, проявляется и тогда, когда она, проснувшись в склепе, видит мертвого Ромео. Недолго раздумывая, она кончает с собой, ибо жить без Ромео она не может. Как просто, без ложной патетики ведет себя Джульетта в час последнего выбора.

Ромео лет семнадцать, но, хотя он старше Джульетты, душа его так же чиста. Любовь нежданно овладела Джульеттой. Ромео был чуть опытнее ее. Он уже знал, что есть на свете такое прекрасное чувство, еще до того, как встретил Джульетту. Его душа уже жаждала любви, была открыта для восприятия ее. До встречи с Джульеттой Ромео уже избрал предмет для обожания. То была, кстати сказать, девушка тоже из клана Капулетти — Розалина. Ромео вздыхает о ней, но эта любовь умозрительна. К тому же Розалина вовсе не жаждет любви. Мы узнаем о ней, что она холодна, как Диана (богиня-покровительница девственниц).

Но вот Ромео увидел Джульетту, и от его пассивной мечтательности не остается следа. Он смело подступает к Джульетте, срывает с ее губ поцелуй. Хотя их встреча на балу кратка, оба сразу проникаются страстью друг к другу. Отныне Ромео желает в жизни только одного — счастливого соединения с Джульеттой. Препятствия приводят его в отчаяние, и монаху Лоренцо стоит немало сил привести его в нормальное состояние.

Любовь Ромео к Джульетте так сильна, что он ее и мертвую не уступает Парису. В жизни и смерти она должна принадлежать ему одному. Подобно тому, как Джульетта не может жить без него, так известие о ее смерти сразу вызывает у Pомео желание уйти из жизни вместе с нею.

Смерть Ромео и Джульетты производит такое впечатление на их родителей, что они примиряются и кладут конец вражде. Так любовь двух юных героев оказывает реальное воздействие. То, чего не мог добиться герцог своими угрозами и карами, происходит под влиянием страшного конца юных героев, чья смерть — трагический урок, заставляющий родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Смерть Ромео и Джульетты одержала победу над бесчеловечным обычаем кровной мести. Но цена, уплаченная за это, велика. Трагедия и состоит в том, что только жертвенность юных героев могла остановить мечи, готовые без конца проливать кровь.

Есть в этой повести и другие яркие персонажи. Таков, в первую очередь, друг Ромео Меркуцио. Его отличает большая зрелость ума и больший жизненный опыт. Меркуцио — скептик. Он неспособен на любовь-страсть, какая владеет Ромео. Шутник и весельчак, он, однако, обладает высоким чувством чести. Меркуцио понимает бессмысленность вражды Монтекки и Капулетти, смеется над задирами, готовыми в любой миг ввязаться в драку. Но когда, как ему представляется, задета честь его друга, он не раздумывая бросает вызов Тибальту. Если Ромео весь предан власти своего чувства к Джульетте, то Меркуцио и Бенволио — воплощенная преданность в дружбе.

Необычна фигура монаха Лоренцо. Сам отказавшийся от радостей мирской жизни, он отнюдь не принадлежит к числу тех святош, которые готовы были бы запретить всем людям любовь и наслаждение. Лоренцо придумывает сложный план спасения любви Ромео и Джульетты. Однако всех превратностей судьбы он не смог заранее учесть. Неожиданное обстоятельство — эпидемия чумы (явление частое в те времена) — помешало ему предупредить Ромео, что смерть Джульетты является мнимой, и с этого момента события приняли трагический оборот.

Кормилица Джульетты добрая, бесконечно преданная ей. Она хочет счастья Джульетте, но ей кажется безразличным, кто именно будет спутником жизни ее любимицы. На ее взгляд, Парис не хуже Ромео. Важно, чтобы был муж, а остальное, думает она, приложится. Как можно догадаться, мать Джульетты согласилась на брак с Капулетти без всякой любви. Он женился на ней уже в зрелые годы, успев пожить в свое удовольствие. Брак родителей Джульетты — пример традиционного супружества, не основанного на любви.

Мало похож на юных героев молодой претендент на руку Джульетты Парис. Нет оснований считать его неискренним. Он, по-видимому, полюбил Джульетту. Однако от Ромео его отличает то, что ответного чувства девушки он не добивается, всецело полагаясь на то, что воля отца отдаст ее под его супружескую власть.

ОЦЕНКА ПОСТУПКОВ ГЕРОЕВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Джульетта Капулетти

, родилась в итальянском городе Вероне в знатной и уважаемой дворянской семье. Её воспитанием занималась кормилица. Хотя, в сущности, никакого воспитания не было. Она бегала, где хотела, лазала по деревьям и дралась с Сусанной — её молочной сестрой, дочерью кормилицы. Мама называла её непоседой и сокрушалась, что она постоянно рвёт шелковые платья и не желает учиться хорошим манерам. Отец баловал её. Её кузен Тибальти, матушкин племянник, хоть и был старше её, но иногда играл с ней, учил стрелять из лука и шутя называл своим братишкой из-за её мальчишеских повадок. В общем, обласканная родными, она не знала горя. Особенно обожала её кормилица. Когда ей исполнилось одиннадцать лет, то вольная жизнь закончилась. Её отдали в монастырь на обучение. Через два года она вернулась домой, и все её родственники принялись в один голос утверждать, что она выглядит уже настоящей невестой.

Джульетта была ещё совсем глупым ребёнком. У неё не было никакого жизненного опыта. Она не думала о мужчинах. Когда мать ей сообщила, что ей нашли жениха, и она должна на него посмотреть, и дать свой ответ отцу, то она сказала, что сделает так, как она ей велит. Джульетта во всех своих вопросах полагалась на ответы своей кормилицы потому, что мать её воспитанием не занималась. Но неожиданно на балу она знакомится с Ромео Монтекки. Она почувствовала к нему сильное влечение. На неё впервые обратил внимание молодой человек и поцеловал. У неё возникли чувства, которые называются «любовная страсть». Джульетта и Ромео влюбились друг в друга с первого взгляда. Эта страсть недолговечная. Обычно она быстро проходит потому, что в этом случае происходит притяжение друг к другу физических тел, а не духа. Ромео уже был знаком с такой любовной страстью. Он до встречи с Джульеттой страдал от неразделённой любви к Розанде. Она тоже, как и Джульетта, была из враждебного к нему рода.

Ромео Монтекки не был враждебно настроен на род Капулетти. Он хотел жить с ними в мире.

Он был очень эмоционален. Совсем не умел владеть своими чувствами и шёл у них на поводу. Он не умел мыслить здраво. Эмоции ударяли в голову и лишали его рассудка. Он видел Джульетту всего один раз. Она была из враждебного к нему рода. Он полностью зависел от отца, так как был совсем молод. У него не было средств для содержания своей семьи. Но он безоговорочно принял предложение, исходящее от Джульетты. Она действовала расчётливо. Её в любой момент могли выдать замуж за человека, который ей был безразличен. Она решила самовольно выйти замуж за врага своего отца. Она совсем не думала о последствиях этого шага. В этот момент ей нужен был разумный совет. Она привыкла со всеми вопросами обращаться к кормилице.

Её кормилица была простой, глупой женщиной. Она была слугой у Капулетти. Привыкла подчиняться капризам своей подопечной. Она должна была лавировать между несколькими огнями. Она старалась угодить всем.

Когда Джульетта рассказала кормилице о своей любви к Ромео и о своём желании выйти за него замуж, то не увидела никакого сопротивления с её стороны. Женщина просто побоялась сказать ей что-то против венчания потому, что несогласие с ней, вызвало бы кучу негодования со стороны Джульетты. Она её любила и своим местом дорожила. Она не умела просчитывать наперёд действия. Кормилица, как и Джульетта, полагала, что против уз брака никто не будет протестовать. А ещё она была корыстной. Выполняя поручения своей хозяйки, она получала от Ромео за эти услуги деньги. После убийства Тибальти, родители решили сразу же обвенчать Джульетту. По-видимому, отец боялся, что эта ссора может помешать в дальнейшее время свадьбе дочери с графом Парисом. Кормилица, видя, что Ромео находится в изгнании, понимает, что за сводничество ей придётся отвечать перед родителями Джульетты. Она испугалась их гнева и стала уговаривать свою подопечную выйти замуж за графа. Джульетта не ожидала такого предательства с её стороны. Она осталась один на один со своей бедой.

Главным виновником этой трагедии является священник, брат Лоренцо.

Он был духовником, и у Ромео, и у Джульетты. Они верили в Бога Христа. Их никто не учил бороться со страстями. Учение Католической церкви идёт вразрез с учением Иисуса Христа. Оно делает упор на внешнее поклонение Богу. Священник боялся идти против знати. Он, как и кормилица Джульетты, старался угодить всем богатым и знатным людям. Для прощения грехов было достаточно в них покаяться перед братом Лоренцо. Жители города грешили, приходили и каялись перед ним в грехах. Он их отпускал им, они выходили и снова грешили. Брат Лоренцо потакал грехам прихожан. Он знал о любовной страсти Ромео к Розанде. Но когда тот попросил его срочно обвенчать с ребёнком Джульеттой, то он сразу согласился это сделать. Он понимал, что идёт против воли их родителей. Он также понимал, что этим детям, в случае их выдворения из семей, не на что будет жить. Так почему он совершил такой злой поступок? Потому, что боялся гнева Ромео. Священник видел своими глазами, какие неуравновешенные нравы у всех жителей города. Он просто боялся не угодить молодому, вспыльчивому, богатому парню. Он привык угождать богатым и знатным людям.

Ромео не умел владеть своими чувствами. Его эмоции вызывали страх и жалость. Нельзя было обуздать его гнев. А также трудно было его заставить трезво думать, после совершения убийства. Брат Лоренцо, вместо того, чтобы исправить содеянный грех по отношению к Джульетте, ещё сильнее ввёл этих детей в грех. Он советует идти к Джульетте и провести у неё всю ночь. В доме Кабулетти траур по убитому Тибальту. Его ещё не похоронили, а убийца и двоюродная сестра предаются сладострастной любви. А когда Джульетту решили срочно выдать замуж, брат Лоренцо уговаривает её ложно умереть. Этот ребёнок совсем запутался во взрослых интригах. Она соглашается. Но брат Лоренцо не просчитал все возможные проколы в своей авантюре. Он отправил своего гонца к Ромео на осле. Тот ехал неторопливо и слуга Ромео его обогнал. Ромео был в отчаянии и, впав в печаль, отравил себя. Джульетта, придя в себя, увидела мёртвого Ромео и трусливо убегающего священника. Ею охватило страшное уныние, и она покончила с собой.

ГЛАВНЫМИ ВИНОВНИКАМИ ЭТОЙ ТРАГЕДИИ ЯВЛЯЮТСЯ: КОРМИЛИЦА ДЖУЛЬЕТТЫ И СВЯЩЕННИК, БРАТ ЛОРЕНЦО. ШЕКСПИР ПОКАЗАЛ НАМ ЖИЗНЬ И НРАВЫ ЛЮДЕЙ ИТАЛИИ В КОНЦЕ ХVI
ВЕКА. В ЭТОЙ ПОВЕСТИ НЕТ НИ ОДНОгО ДОБРОГО, ЗДРАВОМЫСЛЯЩЕГО ЧЕЛОВЕКА. ВИНОЙ ТАКОГО ЗЛОГО НРАВА У ЛЮДЕЙ СЛУЖИЛИ ПОКЛОНЕНИЕ БОГАТСТВУ И ЗНАТНЫМ ЛЮДЯМ. БОГАТЫЕ ЛЮДИ НЕ БОЯТСЯ ЗАКОНОВ.Количество просмотров:
3935
Количество комментариев:
0
© 25.12.2015 Людмила

Ромео и Джульетта — отзывы и рецензии — Кинопоиск

сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

показывать: 1025

1—10 из 12

vinnipuh-95

Нет повести ПРЕКРАСНЕЕ на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте

Мне довелось посмотреть множество экранизаций и постановок это величайшего шедевра, трагедии, которая потрясла мир и которая никогда не утратит своей мощи, своего величия, по крайней мере в ближайшие лет 500 точно.

Все постановки чем-то отличались друг от друга, но были и сходства. Однако в этом варианте, предоставленном нам режиссером, с работами которого я раньше не была знакома, по моему мнению, раскрывается и ‘расцветает’ всё, всё то, что когда вложил Шекспир в свое произведение.

Что ж начнем с того, что прежде всего замечает зритель — это ‘картинка’. Сказать о том, что ландшафты, места, природа бы ли потрясающими — это не сказать ровным счетом ничего. Завораживали костюмы, грим актеров, великолепные сады, замки и дворцы: стоит взять, например, ключевую сцену — Ромео под балконом Джульетты — лестница, оплетенная нежными розами, винтажный балкон, сад с фонтанами и каменными дорожками, одним словом — красота.

Честно говоря, эмоции били через край, хотелось плакать не только впечатлившись самой трагедией, а просто от той красоты, которая была на экране. И конечно же в этом плане актерский состав так же, как и обстановка с декорациями, был на высоте.

Дуглас Бут

Статный красавец, именно тот Ромео, как его видят большинство представительниц женского пола, знакомясь с произведением Шекспира. Пухлые губы, выразительные глаза, романтический вид, атлетическое телосложение. У актера есть все природные данные для удачно сыгранной роли, кроме того, сама игра у актера, по моему мнению была на высоте. Не было ни капли переигрывания, а также безэмоциональности. Дуглас Бут как всегда нашел золотую середину. Что ж не буду скрывать, что он является одним из тех актеров, на которых мне приятно смотреть.

Хейли Стайнфелд

После моих восхищений, касательно Ромео, скажу пару слов и о Джульетте. Вот здесь позволю себе не согласиться с предложенной на роль актрисой. Я согласна с тем, что девушка не уродлива, и даже довольно мила. Но Джульетта, она на то и Джульетта, что в нее влюбляются все, все без исключений. По задумке Шекспира — Джульетта — есть воплощение истинной красоты. То бишь красоты не только духовной, но и внешней. Это должна быть ‘правильная’ красота, ослепляющая всех. Если кто-то не понимает о чем я толкую, направляю вас к одноименному фильму, снятому в 1968 году (если я не ошибаюсь) с Оливией Хасси, что называется найдите 10 отличий.

Кроме внешности у ‘молодого дарования’, по моему мнению, есть еще парочка ‘неподходящих черт’. Ну не может 15-ти летний ребенок сыграть истинную Джульетту, несмотря не то, что по сюжету девушке всего лишь 13 лет. Времена изменились и сейчас девочка в 15 лет едва ли знает, что такое любовь. В некоторых сценах актриса явно не понимает как себя вести и какие эмоции тут должны быть, по этому сцены получаются скомканные и невнятные, как например первая ночь Ромео и Джульетты. На лице актрисы было написано примерно следующее: ‘Господи, что я тут делаю? Почему я в кровати с 25 летним мужиком, мама забери меня отсюда’ (прошу прощения за грубости). Бытует такое мнение, что команда специально подобрала такую девушку, чтобы сделать ее, так сказать, ближе к народу — мол, смотрите, каждая может быть Джульеттой, ей может быть любая из вас. Однако нет, не каждая может быть Джульеттой, будем откровенными.

Эд Вествик

Я аплодирую стоя. Такого Тибальта у нас еще не было. Настоящий кошачий король. Мужчина. Воин. Красавец. Я могу говорить много об этом актере, ибо зачем скрывать, я его большая поклонница. Что ж тут расписывать, если всем и так понятно, что Тибальт получился великолепный. Такие детали как взгляд, походка, тембр, манеры, жесты. Эд вложил в персонажа что-то свое, что придало ему пикантность и, что уж тут греха таить, страсть и то самое желание, о котором уже как много лет пишут в женских романах. Актер справился со своей задачей на сто процентов. Мои восхищения, Эд.

Перейдем к завершающей части — Музыка. Пересмотрев довольно таки большое количество трагедий и мелодрам, могу с абсолютной уверенностью сказать, что не каждый саундтрек берет за душу и не каждый способен пробудить истинные чувства и эмоции. Психологами было доказано, что основные эмоции — страхи, эмоциональную боль, радость мы получаем не от того, что видим, а именно от того, что слышим. Нежные фортепианные пассажи, ласкающие душу и сердце стали украшением картины, её достойным обрамлением.

В завершении мы получили — потрясающий фильм, с необыкновенной постановкой и поразительной музыкой, вызывающий у зрителя сильнейшие эмоции, на что и в конечном счете и рассчитана (по моему мнению) вся индустрия кино.

Итого с вычетом двух баллов за Псевдо-Джульетту: 8 из 10

прямая ссылка

03 ноября 2013 | 02:31

Да, великий английский драматург в свое время написал трагедию по истине бессмертную, потому возвращение к уже ставшему легендарным сюжету неминуемо во все времена. Что уж говорить, мы имеем дело с одним из самых ярких оригиналов в своем жанре.

Сколь высока же должна быть ответственность режиссера, берущегося за сюжет, претерпевший такое огромное количество интерпретаций как в кино, так и в других более ранних, но не менее совершенных видах искусства! Сопоставимо лишь с теми ожиданиями, которые возлагаются зрителями.

Конечно зритель не однообразен, от того и критерии оценки очень разнятся.

Сейчас хочу обратиться к впечатлениям зрителя, уже имеющего ранее опыт общения с несколькими интерпретациями трагедии В. Шекспира ‘Ромео и Джульетта’.

Хочется добавить, что ожидания от предстоящей премьеры были весьма противоречивы: от наивных мечтаний лицезреть шедевр и до приземленных убеждений, что снять что-то гениальнее экранизации Франко Дзеффирелли очень маловероятно. Более того, у человека, связанного с классической музыкой, при упоминании ‘Ромео и Джульетты’ невольно всплывают гениально созданные музыкальные образы из балета Прокофьева. Допустим, не все знакомы с балетом, но уж музыку Жерара Пресгурвика большинство точно знает.

Итак, что же представляет собой версия ‘величайшей истории любви всех времен’ 2013 года?

Качество операторской работы неоспоримо соответствует развитию кинематографа.

Костюмы и декорации подобраны очень добросовестно.

Но… Честно говоря, больше никаких аргументов, так сказать, ‘за’ привести не кажется возможным.

Один из первых и главных вопросов, возникающих перед просмотром этого фильма, звучит так:

будет ли это постановка классики с попыткой передать как можно больше аутентичности, либо же свободная художественная трактовка текста с какими-то иными задачами? И как же трудно оказалось ответить на такой очень конкретный и довольно уместный вопрос.

1.На текстовом уровне подача выглядит не совсем понятно: диалоги вырезаны из шекспировского оригинала, однако местами абсолютно диким образом переплетаются с резкими репликами повседневной жизни ХХІ века.

2.Далее — актерская игра. (Причем не хочется касаться актеров как таковых(внешность и сугубо индивидуальные особенности), так как восприятие того или иного образа довольно субъективно.)

Естественно никто из нас не знает наверняка об эстетике эпохи Возрождения, но слава Богу, в наше время существуют миллионы сведений из самых разнообразных источников, бесконечное множество исследований и т.п., которые дают все основания иметь хоть какие-то минимальные представлениях о светских нравах и манерах общества того времени.

Тем не менее, актеры либо явно не ставились задачей создать образы XV-ХVІ века, либо с таковой не справились: никакой плавности движений, выразительности жестов, мимики, диалогов.

3.То же можно сказать и о передаче характеров. Почти ни один из образов не вызывает ни симпатии, ни серьезного отношения. Как Ромео, так и Джульетта по всем параметрам выпадают из пьесы. Актеры либо не знают своих персонажей, либо еще настолько неопытны, что не способны их передать. Потому поверить этим актерам невозможно. Зритель не видит живых людей, лишь красивые картинки.

Что до Меркуцио и Тибальда, Лоренцо и Кормилицы, то пары этих персонажей чрезвычайно плоски: первых двух можно свести к амплуа эксцентричных злодеев (где первый сам не знает почему он со знаком ‘+’), а двое других вообще выступают в качестве фона.

Кроме всего прочего, герои Шекспира эволюционируют. Кажется же, при съемках этого фильма такой вопрос вообще не поднимался.

4. Необходимо сказать о динамике. На каком-то уровне сделано все, чтобы зрителю не было скучно: диалоги сокращены, сцены обрамляются разнообразными пейзажами, место действия расширено. В итоге да, движения в фильме достаточно. Однако, возможно из-за некоторой излишней спешки, создается ощущение скомканности.

5. И напоследок о музыке. Да, она способствует развитию сюжета. Однако все же музыка неинтересна, нейтральна, она не запоминается.

В итоге фильм представляет собой слабую и невнятную попытку поставить оригинальную ‘Ромео и Джульетту’.

Если вы зритель, который впервые обращается к экранизации этой прекрасной пьесы, лучше вернуться действительно к шедевру, каковым является постановка Франко Дзеффирелли 1968 года.

С какой-то стороны, даже версия 1996 года с Ди Каприо в роли Ромео заслуживает большего внимания, нежели данная, хотя бы благодаря своей оригинальности.

5 из 10

прямая ссылка

27 марта 2014 | 02:35

Мне кажется, я стала сильно романтичной, но вот уже второй фильм подряд у меня слезы на глазах. И если просмотренная мною «Гравитация», хоть и красива, но современна, то вот «Ромео и Джульетта» откровеннейшим образом классическая экранизация, герои почти весь фильм говорят при помощи российского (кажется, классического даже) перевода этой красивой и грустной истории.

Собственно, именно перевод больше всего усложняет восприятие фильма, но вскоре это уже не имеет значения: так все трогательно снято и красиво. Авторы велосипед изобретать не стали и одели Монтекки в красное, Капуллети – в синее, всех остальных преимущественно в черное. И ладно бы так было всегда, но происходит игра с цветом: и вот уже у Джульетты ночная сорочка розовая, да и Ромео периодически оказывается одет в какие-то синеватые цвета. Это переодевание начинается с бала, причем, если посмотреть на друзей Ромео, они так не выглядят. Чехарда случается только с замешанными: с Ромео, с Джульеттой, с Кормилицей. Остальные одеты в шикарнейшие одежды, красивые, по которым видна их принадлежность.

Очень, на мой взгляд, удачный подбор актеров: нежная Джульетта выглядит совсем ребенком – немного еще округлое и пухлое личико, такая детскость во всем. А Ромео – еще не мужчина, но юноша – и очень красивый, надо сказать, очень романтичный. Особенно разница между ним и остальными видна при сравнении его с другом – Меркуцио – абсолютно взрослым и явно агрессивным персонажем. Есть что-то общее между ним и Тибальтом, но стоит признать, что оба проявляют себя мало. Хотя Тибальт успевает проявить себя в качестве крайне отрицательного персонажа: вспыльчивого, агрессивного, абсолютно ведомого предрассудками. То есть он может вызвать неприязнь, и даже слова Джульетты, что она понимает, как он ее любит, для него не оправдание: его вряд ли сильно волнует сестра, но куда больше волнует вражда. Это даже не злодей, разрываемый страстями – это просто злодей. А Меркуцио – просто друг, почти даже себя не проявляющий. Бенволио здесь совсем ребенок, еще не вступивший в пору влюбленностей, но искренне преданный дружбе, что и играет в итоге злую шутку.

Монахи здесь – это какие-то люди, любящие весь мир, не умеющие ставить приоритеты, слишком великодушные, чтобы что-то выбирать. И если старший все-таки выбирает и помогает, то младший – нет, и это тоже мешает, тоже становится проблемой… Слишком доброе сердце…

Трудно что-то говорить еще о картине, ведь «Ромео и Джельетта» — в принципе, история о боли, трагедии, когда одна смерть влечет вереницу других. Когда люди, ведомые предрассудками и страстями, совершают одну ошибку вслед за другой, когда сама смерть вдруг перестает быть чем-то особенным, но становится привычным, даже повседневным, когда жизнь вообще перестает что-то стоить. Пожалуй, все герои здесь страдают из-за ложных убеждений. Убеждений, что они должны, но почему, зачем должны – это все детали. Финал трагедии абсурден, потому и более трагичен. Ложные убеждения, ложные идеалы губят молодые жизни, их собственные порывистые решения ведут к трагедии. Буквально каждое действие – это еще один шаг к краю пропасти, куда большинство героев с такой странной решимостью прыгает.

Наверное, трудно оценивать этот фильм, т. к. своего лица у него практически нет. Он до боли классический, все это было сто раз сказано, а новых идей не видно. Но он красивый, трогательный и романтичный. И если сердце просит романтики, то «Ромео и Джульетта» вполне подходит.

6 из 10

прямая ссылка

26 октября 2013 | 22:00

nunna

Изложение с элементами сочинения

Нет повести известнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте… Пожалуй, так оно и есть: она уже давно рассыпалась на цитаты, имена героев стали почти нарицательными, а попыток экранизаций насчитывается уже более 100 (со всеми вариациями). И все же очередная киноверсия собирает зрителей в кинозалах: недавно на экраны вышел фильм итальянского режиссера Карла Карлея «Ромео и Джульетта».

Сложность режиссерской задачи состояла не только в самой постановке самой читаемой шекспировской трагедии, а значит и постоянном сравнении с оригинальным текстом, но и в неизбежном сравнении с классической экранизацией «Ромео и Джульетты» Франко Дзеффирелли 1968 года. Надо отдать должное Карлу Карлею – он не стал уклоняться от этого сравнения, скорее даже пошел вслед за мэтром: общее настроение картины, аутентичность места и, особенно, исполнители главных ролей сильно перекликаются с версией 1968 года. Однако не могу не отметить, что в данном случае получилось скорее срисовывание без переосмысления, причем, срисовывание не самое умелое.

Стоит признать, что образы, «проваленные» в 1968-м, «провалились» и в 2013-м: я имею в виду в первую очередь отца Лоренцо (Майло О’Ши и Пол Джаматти) и Бенволио (Брюс Робинсон и Коди Смит-МакФи). Но те герои, которые блистают в старой версии, накаляют внутреннее напряжение, и в дополнение ко всему несут еще и основную интеллектуальную нагрузку фильма – Тибальд (Майкл Йорк) и Меркуцио (Джон МакИнери) в современной экранизации выглядят бледными в исполнении Эда Вествика и Кристиана Кука. Создается ощущение, что режиссер и сценарист сделали ставку на брутальность, за которой тонкости и сложности, увы, уже не видно.

Исполнители главных ролей подобраны с единственным расчетом – Дуглас Бут и Хейли Стайнфелд очень красивы, свежи, их лица не примелькались зрителю и, самое главное, глаза их горят и излучают влюбленность. Именно на них ложится вся визуальная и эмоциональная нагрузка картины, они создают у зрителя ощущение соприкосновения с прекрасным. Если опять же сравнивать их с Леонардом Уайтингом и Оливией Хасси – исполнителями ролей Ромео и Джульетты у Дзеффирелли, то бросается в глаза, что они гораздо менее утонченные и алхимии любви за кадром между ними нет, но все же именно этот пункт лично у меня не вызвал протеста.

Что касается других достоинств картины, то к ним, безусловно, следует отнести роскошь интерьеров веронских дворцов Вероны и воссоздания атмосферы средневекового города, прекрасную работу костюмеров и художников. И все же здесь вновь придется ставить противительный союз «но»: но это порой меркнет перед сценарной переделкой вечного сюжета и недоведенной до необходимого напряжения и внутренней неразрешенности режиссуры. И еще один компонент составляющей фильма – музыка – тоже неизбежно сравнивается с незабываемым саундтреком Нино Роты к фильму Франко Дзеффирелли, но именно этот недостаток, пожалуй, легче всего извинить, потому что такой роскошью, каким был итальянский композитор, современный мир киномузыки не располагает.

Несмотря на все недостатки, я с удовольствием вспоминаю о просмотре фильма Карла Карлея в кинотеатре – он позволяет встретиться с кино, которое создается с любовью к тому, о чем снимается. И как бы много недостатков мы ни нашли в картине, она становится праздником общения зрителя с большим кино, правда с одной лишь оговоркой – необходимо подходить к таким встречам заранее подготовленным, чтобы не отдавать режиссеру и сценаристу привилегию создания нашего собственного впечатления о великих историях мировой культуры.

прямая ссылка

25 октября 2013 | 10:05

Flaia

И снова про любовь

Начнем с того, что фильм довольно неплохой — очень красивые натурные съемки, все эти замки и мраморные полы, шикарные костюмы и очаровательные платья, музыкальная тема Ромео и Джульетты мне тоже понравилось. Но все-таки второй раз этот фильм я смотреть не буду, потому что в нем нет души.

Актеры вроде играют свои роли, видно что стараются, но толку нет. И нет какой-то сплоченности в актерском составе, у меня возникло чувство, что все там видят только себя. Очень разочаровал Меркуцио, его смело можно было убрать из фильма никто бы и не заметил. Роме и Джульетта — молоды и милы — но самой трагичной любовной пары в кинематографе, увы, из них не получилась, им не сопереживаешь, слезы на глаза не наворачиваются. Общую картину оживляли Бенволио, няня и Тибальт — Эду Вествику можно было сыграть Меркуцио, хотя его Тибальт тоже хорош, но его в фильме мало.

Также меня не впечатлили сцены с фехтованием — на мой взгляд они малоубедительны. Все машут шпагами, как будто первый раз в жизни взяли их в руки. Скорее всего это и так, но режиссеру стоило нанять им лучше учителя и выделить побольше времени на тренировки.

И из личных наблюдений — все актеры плакали только правым глазом — может это режиссерская задумка такая?

Поэтому моя оценка

6 из 10

прямая ссылка

21 декабря 2013 | 09:18

Нет повести печальнее на свете, чем повесть об экранизации Ромео и Джульетты. Банальное начало, не так ли? Ну у меня всегда были проблемы с первым предложением так, что придется потерпеть. На самом деле вся проблема в том, что придумать что-либо более оригинальное для сего зрелища я не смогла.

Хотя казалось бы. Италия, первая любовь, одно из величайших произведений мировой литературы в основе, и снова Италия, ведь из всего этого можно было сделать, ну если не шедевр то что-то стоящее, но на выходе мы получаем совершенно унылое нечто. Сразу оговорюсь, ни в коей мере не оцениваю произведение Шекспира, только фильм 2013 года. Хотя и пьесе бы не помешала бы капля адекватной критики.

Пересказывать сюжет не имеет смысла, его знает даже самый неусидчивы двоечник, поэтому от оценки сценария, можно сразу перейти к остальным атрибутам фильма.

На самом деле, на экране мы видим много хорошего. Прекрасные наряды, великолепные места сьемки, не плохой саундтрек. Только всего этого мало для того чтобы признать кино удачным, ну или хотя бы не безнадежным.

Италия как была прекрасна, так ею и осталась, костюмы очень хороши, но на самом деле не поражают воображения, а саундтрек быстро выветривается из памяти. Намного больше внимания хочется уделить актерам. Я понимаю, почему каждый из них согласился в этом сниматься. Мне понятно желание Хейли Стайнфелд поучаствовать в чем-то романтичном и необременительном. Насколько она была хороша в «Железной хватке», настолько же она никакая здесь Дугласу Буту не дает покоя слава Лео Ди Каприо. Правда, в отличие от ДиКаприо, у которого на момент сьемок в Ромео и Джульетте был божественный «Гилберт Грейп» и талант, у Бута за плечами весьма сомнительный ремейк под название «Лето. Одноклассники. Любовь», да пара ролей в сериалах и внешность, от которой сходят с ума девочки от 10 до 15 лет. Не сомневаюсь, что в итоге из него слепят нового кумира, но смотреть на это мне не очень хочется. Эд Вествик, так и остался Чаком Бассом, но с длинными волосами и немотивированной агрессией. Дэмиэн Льюис, видимо не желая становиться заложником своего сериального образа, теперь не только однообразен, но еще и довольно смешон. Что же касается Стеллана Скарсгарда и Пола Джаматти, то свое мастерство им уже давно и никому не надо доказывать, видимо они решили просто хорошо отдохнуть. Чем не вариант?

Ну и естественно нельзя не упомянуть режиссера всего этого унылого безобразия. Карло Карлей, к 53 годам снявший несколько фильмов для ТВ и, видимо, желающий отдать дань уважения «величайшей истории любви». Что ж попытка засчитывается, но толку от нее никакого.

Я никого и никогда не отговариваю смотреть или не смотреть какой-либо фильм. Возможно, что кто-то сочтет сие творение новой классикой. Но, лично мне, было бы жаль потраченных денег и времени, если бы пошла в кино, а так мне жаль только времени.

6 из 10

прямая ссылка

16 мая 2014 | 08:51

Soleyl

Плагиатус нормалес

Известие о новом прочтении «Ромео и Джульетты» не вызвало у меня бурю негодования – да как они посмели…замахнуться на святое… плагиаторы… осквернители… Подумала – чем не шутит лукавый, а вдруг новый фильм – действительно нечто принципиально новое, уважительное к оригинальной книге и фильму, ставшему классикой. Ведь прецеденты были)

Увы-увы, эксперимент не удался. Красивый город. Симпатичные актеры (Ромео так вообще мечта 14-летних!) Полное соответствие Шекспиру. ФСЕ. Непонятным осталось одно – зачем было заново переснимать то, что уже и так отлично снято еще в 1968 году? Спецэффектов здесь не предполагается, оригинальных режиссерских ходов нет, место и время действия полностью аутентичны. Так что вопрос остался открытым.

По моему скромному мнению, каждое поколение должно хоть раз увидеть «Ар енд Джи» Эта история не зря была названа величайшей историей любви, притом тогда, когда слова еще не обесценились как сейчас, когда менеджер по продажам может всучить снег эскимосу. И хотя с возрастом приходит понимание, что смерть в объятиях любимого – не самый худший конец, и в жизни есть вещи куда страшнее, все равно фильм стоит увидеть каждому, и лучше в юном возрасте, пока цинизм не накрыл с головой.

Моим единственным объяснением съемки нового «Ромео и Джульетты» является желание просто воссоздать фильм в 21 веке. Неважно, что все – то же самое, зато подростки нового тысячелетия не будут смотреть замшелое кино середины прошлого века. В информации к фильму написано, что он выпускается в год юбилея режиссера оригинального фильма Франко Дзефирелли и годовщину выхода кино. Странно это, господа, выглядит как утонченное издевательство.

На самом деле, при том, что хвалить фильм не за что, также не за что его и ругать. Все, что мы знали про «самую печальную повесть» — все здесь. Шебутной влюбчивый парнишка, искренняя доверчивая девушка, противодействие родных, фатальная случайность – все на месте и всего в меру. Единственное – эту историю в самом лучшем варианте мы уже видели. Но в принципе – смотреть можно.

прямая ссылка

31 января 2014 | 23:04

omgur

. ..не погрешили против оригинального текста? Да ладно!

Заглавная пара, не шутя, зело хороша. Джульетта — пышущее румянцем умненькое дитя, Ромео — знойный интеллектуальный вьюноша. Эти ребята выглядят не столько темпераментными итальянцами, сколько ‘книжными детьми’. Ведь удалец-режиссер не захотел идти по стопам предшественников, кромсавших Шекспира в угоду хронометражу, и решил втиснуть в фильм как можно больше шекспировского текста (на весь, впрочем, не замахнулся). Энергия создателей экранизации била таким бурным ключом, что они, не ограничившись перенесением на экран здоровенных монологов, еще и ДОПИСАЛИ на треть фильма СОБСТВЕННОГО текста. Не имея возможности оценить труд сценариста Джулиан Фэллоуз в оригинале, лишь разведу руками: что выросло, то выросло. Карло Карлей жаждет показать нам все происходившее в те дни с героями: Джульетта играет в догонялки с кормилицей, Бенволио на балу подробно рассказывает Розалине о чувствах Ромео, Ромео беседует с аптекарем – для всего написаны обстоятельные стихотворные излияния. Внимая им, я с изумлением начала ловить себя на мысли: до чего же все-таки Шекспир лаконичен! Ни слова лишнего! Мать моя, да у этого восхитительного дядьки все действие сжато, как в блокбастере! Чего не скажешь о фильме. Когда под финал Ромео направился травиться, а Бенволио (да, здесь так) помчался к Лоренцо, и монах спросил его: «В чем дело?» – у меня сердце в пятки ушло: не дай бог рассказывать начнет! И ведь рассказывал, не щадя экранного времени.

Благодаря поэтическим талантам Джулиан Фэллоуз режиссер получил возможность придумать всем героям новые интересные взаимоотношения. Из-за этого создается впечатление, что Верона делится ровно на две половины: Монтекки и Капулетти. Например, племянница Капулетти Розалина оказалась той же самой Розалиной, в которую влюблен Ромео. А Меркуцио внезапно оказался не родичем герцога, а членом семьи Монтекки, что несколько примитивизировало его конфликт с Тибальтом. Собственно, Меркуцио в фильме было прискорбно мало: Карлей, – не иначе, во имя хронометража, – отобрал у него всю сцену с Пьетро и Кормилицей («не плачьте, зрители, мы вам новых сцен понапишем, лучше прежних!»), да и вообще, этот замечательный раздолбай выполнял в фильме роль пушечного мяса (что-то же должно привести в итоге к убийству Тибальта!). Тибальт же рвал страсти в клочья так рьяно, что Майкл Йорк рядом с ним выглядел бы проповедником гуманизма – ведь теперь он мог гораздо больше и пространней говорить о своей ненависти к Ромео, чем позволил ему Шекспир.

Ну да ладно, что я все о литературном. Давайте о красоте. Действие фильма происходит в стилизованной ренессансной Италии. Там стоит то ли ранняя (голые деревья!), то ли поздняя (изобилие цветов!) южная весна, и, судя по пару, вырывающемуся из уст героев даже в помещении, она весьма прохладна. Но кому есть дело до аномальных италийских холодов, когда к услугам зрителя много дивных, залитых солнцем пейзажей и не по-средневековому гологрудых красивых мальчиков. Правда, старинные мелодии порадовали наш слух лишь однажды. Но музыка осталась с нами и не смолкала ни разу за весь фильм, с трогательной заботой давая понять, где надо порадоваться за героев, где встревожиться, а где пустить слезу и прочувствовать пафос. Впрочем, отдельные сцены весьма согрели мое женское сердце: например, объяснение на балконе или встреча Ромео и Кормилицы. Пронзительно хороши мертвая Джульетта, застывшая над телом Ромео в позе Мадонны-плакальщицы и эффектный жест Бенволио в финале.

Резюме: зрительно приятный трогательный фанфик по трагедии Шекспира, сладкий, как рахат-лукум с жаркого востока. Смотреть можно. Но будьте осторожны! Угроза мозгового диабета!

прямая ссылка

30 октября 2013 | 22:58

morphin

Классика для детей XXI века в декорациях конца XVIго.

Ну что тут сказать…

‘НЕ ВПЕЧАТЛИЛО…’

Вроде бы всё ‘по тексту’, картинка красивая, но исполнителям главных ролей не веришь. Действие развивается черезчур быстро, что в принципе понятно, это же изначально театральная пьеса. Но там, где должен быть раскрывающий операторский ход, крупное наведение на лицо Джульетты, и зритель должен очароваться, влюбится в неё вместе с Ромео, не происходит ровным счетом ничего…и следующий кадр, крупный план Ромео, и действительно ‘ничего…’ он тоже явно не впечатлен. Актеры откровенно деревянные. И хорошая режисерская задумка с подбором людей действительно близких по возрасту к реальным Р и Д, проваливается с треском на первых минутах фильма…

А дальше… а дальше чем дальше в лес, тем больше дров… к середине создается впечатление, что это просто съемки театральной постановки, и будь весь фильм выдержан в едином стиле, претензий бы не было, но опять не случилось.

Вытягивают данную экранизацию пожалуй только:

Коди Смит-МакФи — если мальчик продолжит играть в ту же силу, его ждет отличное актерское будущее.

Эд Вествик — мало, мало ему дали времени, но какая экспрессия черт побери, несмотря на тот факт, что образ абсолютно его, и ничего нового для себя он не сыграл.

Пол Джаматти — здесь вообще без комментариев, мэтр он мэтр и есть, лёгкая сумасшедшинка, филосовский взгляд в глубине добрых глаз, и как результат единственный расрыкрытый на 100% образ.

Хочется ещё сказать о тексте дубляжа, переводов достаточно много, и здесь уж кому какой ближе, мне по душе Пастернак, из-за этого многие фразы сильно резали слух.

Из-за уважения к Шекспиру, и попытке донести его до нового поколения…

5 из 10

прямая ссылка

05 февраля 2014 | 19:47

Zosi

Сахарок и Пастушечка

И чего меня вечно тянет смотреть эту историю. Все вроде бы ясно-понятно, а все равно негодуешь и надеешься на хеппи энд. Черт его знает, почему оно так.

В наших краях классика видимо не в почете, так что в зале сидели всего три девчонки, готовые реветь и переживать. Но…

Помнится, в фильме образца 1968 меня поразило то, что там все говорят про прекрасных людей — и показывают их. Может, все бы получилось лучше, если бы в этом фильме исполнители главных ролей поменялись местами. Хотя не только их внешность вызывает у меня сомнения — я, конечно, не Станиславский, чтобы кричать ‘Не верю!Не верю!’, но это именно то, что я делаю. Cтолько поцелуев, а искр нет, одни причмоки.

Но оставим ‘влюбленных’, ибо самое большое разочарование — это Меркуцио, которого сыграл некто Кристиан Кук, — ни капли не смешной, ни капли не трагичный, ни капли его не жаль. А синьор Капулетти вышел черезчур агрессивным: то Тибальта побить собирался, то Джульетту. Я не хотела, но вспомнила нежную партию Avoir une fille из одноименного мюзикла.

Кстати, музыка здесь довольно странная. Особенно, когда Лоренцо варил пресловутое зелье, а на фоне играла мелодия, похожая на те, что включают в волшебно-фантастических фильмах. Не хватало только ‘крекс-пекс-фекс!’ сказать и показать зеленый мини-взрыв.

Но при всем при этом, фильм получился немного лучше, чем я думала. Все декорации, особенно балкон Джульетты, увитый розами, украшенный фресками — все очень красиво, очень по-итальянски. Костюмы в большинстве своем атмосферны и сделаны на славу. Только длинноволосый рокер в капюшоне немного сбил с толку.

Неожиданно было видеть Бенволио столь юным, но к этому привыкаешь, потому что он смотрится довольно органично и мило, этакий микеланжеловский мальчик. И Тибальт меня порадовал — ревнивый, мстительный — все на месте.

В итоге мы получили тот самый фильм, который можно посмотреть один раз, каждый момент которого можно сравнивать с предыдущими экранизациями, но воспринимать как нечто отдельное — невозможно (Только если вы больше не видели экранизаций этой пьесы).

прямая ссылка

06 ноября 2013 | 04:34

показывать: 1025

1—10 из 12

Урок 14.

увертюра-фантазия «ромео и джульетта» п. и. чайковского — Музыка — 6 класс

Музыка

6 класс

Урок № 14

Увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» П. И. Чайковского

Перечень вопросов, рассматриваемых по теме:

— музыка как вид искусства;

— интонация как носитель образного смысла в музыке;

— жанровое разнообразие музыки;

— музыкальный образ.

Тезаурус

Увертюра — это инструментальное произведение к крупному произведению (опере, балету, спектаклю), а также самостоятельное сочинение.

Интонация в музыке – это многозначное понятие, выражающее звуковое воплощение музыкальной мысли, носитель музыкального содержания.

Жанр – род музыки, музыкальных произведений, характеризующийся определёнными сюжетными, композиционными, стилистическими и другими признаками.

Сюжет – последовательность событий (музыкальных образов), выстроенных по смыслу.

Музыкальный стиль – совокупность признаков, характеризующих музыку определённого времени, направления или индивидуальную манеру композитора.

Обязательная литература

1. Сергеева Г. П. Музыка. 6 класс: учеб.для общеобразоват. организаций.// Г. П. Сергеева, Е. Д. Критская. – 9-е изд., перераб. – М.: Просвещение, 2019. – 168 с.: ил. – ISBN 978-5-09-071652-9.

Дополнительная литература

1. Большой толковый словарьрусского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. Первое издание. – СПб.: Норинт, 1998. Публикуется в авторской редакции 2014 года.

2. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий(теория и практика обучения языкам) // Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Идея написать увертюру к знаменитой истории любви Ромео и Джульетты возникла у Петра Ильича Чайковского еще в юности, когда сам он пережил подобные чувства.

В 1868 году композитор был безнадёжно влюблен в певицу Дезире Арто, однако та вышла замуж за другого.

Петр Ильич Чайковский – великий русский композитор, дирижёр, пианист, автор десяти опер и трёх балетов. Его произведения входят в число самых часто исполняемых в мире.

Положив на музыку драматическую историю Ромео и Джульетты, которая случилась в Вероне, композитор отразил в ней и свою собственную душевную боль.

Эту музыкальную тему до сих пор считают одной из самых красивых мелодий в мире.

Уильям Шекспир – английский поэт и драматург, считается одним из лучших драматургов мира.

Увертюра – музыкальное вступление к оперному, театральному представлению.

Чаще увертюры пишутся как вступления к музыкальным произведениям (опере, оперетте, балету).

Однако иногда их можно услышать в драматических произведениях. А порой — в вокально-инструментальных. Таких, как оратории, кантаты, сюиты.

В увертюре развиваются три образа:

образ Добра в лице Лоренцо (хорал медленного вступления),

образ Вражды семейства Монтекки и Капулетти (главная партия),

образ Любви (побочная партия).

Музыкальный образ – это то комплексность характера, музыкально-выразительных средств, общественно-исторических условий возникновения, принципов построения, стиля композитора.

Он передаёт чувства, переживания, размышления, действия одного или нескольких людей, явления природы, события из жизни человека, народа, человечества.

Интонация в музыке – это многозначное понятие, выражающее звуковое воплощение музыкальной мысли, носитель музыкального содержания.

Интонация бывает лирической, драматической, спокойной, тревожной, радостной, грустной, торжественной…

Главная идея сюжета произведения – любовь побеждает смерть.

Пётр Ильич Чайковский в своей увертюре-фантазии намеренно отказался от характеристик конкретных персонажей, сосредоточив внимание на центральной идее трагедии, лежащей в основе драматургического конфликта.

Драматический сценарий – полноценное художественное произведение, где с учётом зрительных и звуковых образов даётся описание эпизодов.

Музыкальный сценарий — это последовательность мелодий в соответствии с ходом основного действия, с сюжетом.

Сюжет – это основная идея музыкального произведения, краткое изложение главной темы. Увертюра-фантазия Чайковского написана в сонатной форме и состоит из вступления, экспозиции, разработки, репризы, коды.

Во вступлении – теме монаха Лоренцо, который благословил двух влюбленных Ромео и Джульетту, – мы с первых нот слышим интонации скорби, отчаяния и тревоги.

В экспозиции увертюры Чайковский отразил яростный конфликт враждующих семей.

Экспозиция звучит тревожно, вызывая у слушателя чувство страха и беспокойства.

Мы слышим литавры и тарелки, стремительные пассажи струнных инструментов, звуки духовых – всё это создаёт образы вражды между Монтекки и Капулетти на улицах Вероны.

В разработке основное развитие получают две темы: спокойная тема патера Лоренцо, которая постепенно приобретает грозное звучание, символизирующее злой рок, и главная партия, которая получает стремительное развитие.

Нарастает тревога, звучит труба – образ смятения, образ насилия.

Перейдём к Репризе.

Звучание темы Любви становится более торжественным, ей противопоставляется тема Вражды, нарастает волнение.

Конфликт получает новое драматическое развитие.

Главные герои погибают, о чём нам сообщают удары барабанов и последующая пауза.

Кода увертюры.

В финале произведения мы снова слышим тему любви, но уже с настроением безысходности.

Мы слышим звуки траурной процессии. Так композитор показал слушателю, что сила любви безгранична и даже смерть не может победить ее.

К образам Ромео и Джульетты обращались многие композиторы, например, Винченцо Беллини, Гектор Берлиоз, Сергей Прокофьев.

Примеры заданий из Тренировочного модуля

№ 1. К какому жанру относится произведение Чайковского «Ромео и Джульетта»? Выделите цветом правильный ответ:

опера; балет; увертюра-фантазия.

Поскольку в названии уже заявлен жанр, мы можем с лёгкостью ответить на этот вопрос.

Ответ: увертюра-фантазия.

№ 2. В каком фрагменте увертюры-фантазии «Ромео и Джульетта» мы узнаем о гибели главных героев?

Мы помним, что в репризе звучание «Темы Любви» становится более торжественным, ей противопоставляется «Тема Вражды», она звучит тревожно, предваряя гибель героев. Поэтому правильный ответ: в репризе.

Гуно. Опера «Ромео и Джульетта»

Гуно. Опера «Ромео и Джульетта»

Опера в 5 действиях. Либретто по одноименной трагедии Шекспира написано Ж. Барбье и М. Карре.
Первое представление состоялось 27 апреля 1867 года в Париже.

Действующие лица:
Джульетта, сопрано
Стефано, сопрано
Гертруда, меццо-сопрано
Ромео, тенор
Тибальд, тенор
Бенволио, тенор
Меркуцио, баритон
Парис, баритон
Грегорио, баритон
Капулетти, бас
Отец Лоран, бас
Герцог Веронский, бас

Пролог. Хор повествует о непримиримой вражде двух веронских семей — Монтекки и Капулетти и о любви прекрасной Джульетты и юного Ромео.

Первое действие. В доме Капулетти празднуется день рождения Джульетты. Танцуют, веселятся гости. Среди них — скрытые масками Ромео и его друзья. Ромео грустен — он видел страшный сон. Но вот в шумной толпе появилась Джульетта. Она беспечна, весела. Красота Джульетты поразила Ромео — он не в силах скрыть охвативших его чувств. Узнав, что Джульетта — дочь заклятых врагов его рода, Ромео в ужасе покидает шумное празднество. Глубоко опечалена и Джульетта — она полюбила Ромео — ни танцы, ни веселье не могут отвлечь ее от горестных мыслей.

Второе действие. Ночь. Тайно пробрался Ромео в сад Капулетти. Не зная, что Ромео в саду, Джульетта поверяет темной ночи свои чувства. Счастливый признанием любимой, Ромео клянется быть верным Джульетте до конца своей жизни. Нежно прощаются влюбленные, договорившись о встрече утром в келье у отца Лорана. Там они обвенчаются.

Третье действие. Первая картина. Келья отца Лорана. Сюда пришли Ромео и Джульетта, чтобы соединить свои судьбы навсегда. Отец Лоран совершает брачный обряд.

Вторая картина. На площади в Вероне дерзкий паж Монтекки — Стефано затевает ссору со слугами Капулетти. На помощь пажу приходит друг Ромео — отважный Меркуццио. Вспыхнувшую ссору останавливает Ромео — отныне он не враг рода Капулетти. Но Меркуцио не может снести насмешек родственника Джульетты — Тибальда. Снова скрестились шпаги. Раненый Меркуцио, умирая проклинает бессмысленную вражду двух семейств. Мстя за смерть друга, Ромео смертельно ранит Тибальда.

Явившийся на шум битвы веронский Герцог решает навсегда избавить город от страшных последствий кровавой распри. Ромео должен отправиться в изгнание.

Четвертое действие. Покои Джульетты. Печальна брачная ночь — с рассветом Ромео должен навсегда покинуть Верону. Нежно простившись с любимой супругой, он удаляется.

Входит Капулетти. Выполняя волю умершего Тибальда, отец объявляет Джульетте о ее близкой свадьбе с графом Парисом.

Потрясенная Джульетта просит отца Лорана о помощи. Монах готов ее оказать. Он дает девушке чудесный напиток. Выпив его, Джульетта заснет. Сон ее будет продолжительным и настолько глубоким, что родители примут его за смерть. В фамильный склеп, где будет покоиться Джульетта, явится отец Лоран. Он отведет проснувшуюся Джульетту к Ромео.

Пятое действие. Мрачный склеп. Сюда, узнав о смерти любимой, тайком проник Ромео. Он решил умереть возле Джульетты и выпивает яд.

Проснулась Джульетта: миновал страшный сон, с нею Ромео, впереди — счастье. Но силы оставляют Ромео, и он умирает. Без Ромео жизнь для Джульетты немыслима, выхватив кинжал из-за: пояса Ромео, Джульетта закалывается.

Ромео и Джульетта как герои нашего времени

«Ромео и Джульетта» эпохи постмодерна

Почему этот фильм, снятый в 1996-м, стоит посмотреть родителям вместе с детьми – понятно. Это же Шекспир! Да еще и перенесенный на современную почву. Такой прием стал популярным довольно давно: достаточно вспомнить «Бурю»Джуди Теймора с Хелен Мирен в роли волшебника Просперо, «Тита Андроника» с Энтони Хопкинсом или «Ричарда III», в котором действие перенесено в 30-е годы ХХ века. И это далеко не все примеры.

Этот фильм (как вы можете догадаться) – о Ромео и Джульетте, которые полюбили друг друга и, как водится, умерли в один день. Но все это происходит в современности.

Монтекки и Капулетти тут – противоборствующие мафиозные кланы. А вместо шпаг – пистолеты. Да, и последний монолог про «чуму на оба ваших дома» произносит дикторша в телевизоре.

Как написал один известный кинокритик, фильм Бэза Лурманна – это Ромео и Джульетта эпохи постмодерна. Нужно признаться, что мы живем в мире постмодернизма. Смешиваются все культуры: высокое и низкое, культура и быт. Исчезает понятие «расы»: черные, белые, желтые вперемежку снуют по улицам западных городов, рожают детей, таким образом, символом времени становится метис. Исчезает понятие «пространства»: мало того что летают самолеты, так возник Интернет – к 1997-му у нас, впрочем, еще малодоступный. Жили мы были – и вдруг стали единым потоком.

Бэз Лурманн в «Ромео и Джульетте» убивает и понятие «времени».Его Верона – это мегаполис, подобный Чикаго. Нет знаменитой любовной сцены на балконе – зато есть сцена в бассейне. Чернокожим оказывается ближайший друг Ромео – Меркуцио. На балу у Джульетты Меркуцио еще и одет женщиной, то есть он к тому же – трансвестит.

Джульетта – не красавица, а классическая girl-next-door (обычная хорошая девушка, живущая по соседству).

Всё это так, но текст, который произносят герои, остается при этом шекспировским. И «Ромео и Джульетта» оказывается трагедией наших дней.

Знаковым является и то, что Ромео слегка голубоват. Дело в том, что в мире все смешалось, и голубоватый Ромео, любящий при этом девушек, один из его новых символов.

До и после «Титаника»

«Титаник» появился только через год после «Ромео+Джульетты», к концу 1997-го. До этого момента Ди Каприо еще позволял себе рискованные роли. Ладно, легкая голубоватость его Ромео. Незадолго до того он снялся в роли и вовсе голубого поэта Рембо в фильме Агнешки Холланд про Рембо и Верлена «Полное затмение». А также – в обаятельном фильме «Кафе Don’s Plum» режиссера со странным именем РД Робб. В итоге после «Титаника» под влиянием продюсеров Ди Каприо пытался запретить публикацию в прессе некоторых откровенных кадров из «Полного затмения» (где сыграл одну из своих лучших ролей). И вместе с Джерри Магуайром препятствовал выходу в США Don’s Plum, объявив фильм через адвокатов экспериментальным экзерсисом, который снимали для себя, а не для публики. Между тем Don’s Plum – приятное черно-белое, словно бы любительское кино про мальчиков и девочек, которые гробят время в забегаловке, курят, пьют американские коктейли, в которых даже спиртометр не обнаружит ни капли алкоголя, но почему-то при этом напиваются, болтают о любви и сексе, дерутся, мирятся. Картина о новом потерянном поколении.

Фильм «Ромео+Джульетта» стал известен только благодаря тому, что в Европе права на него выкупила студия Ларса фон Триера Zentropa – и выпустила в прокат.

Говорят, что режиссер фон лично сидел за монтажным столом и доделывал фильм. Если это и легенда, то весьма эффектная.

Шекспир как наш современник

В общем, осовременивание Шекспира лучше, чем жизнь без него. Но… Как известно, кодекс чести людей той эпохи был совсем другим по сравнению с современным (если он вообще сегодня существует). А фильмы, в которых действие из прошлого перенесено в современность, этого не учитывают. Когда-то Юрий Лотман в серии передач на канале «Культура» «Беседы о русской культуре» пытался обратиться к своим современникам, рассказывая о том, что сознание людей конца ХYIII – первой половины ХIХ века кардинально отличалось от сознания людей современных. И пытался объяснить своим зрителям-слушателям, каким оно было у дворянина того времени. Я помню это и по выступлениям Лотмана для студентов на филфаке МГУ, где тогда училась. Ну, это к вопросу об осовременивании, о том, насколько это имеет смысл. И возможно ли, перенося «голый» сюжет Шекспира на современную почву, привить любовь к великому англичанину (споры о том, кем на самом деле был Шекспир, до сих пор будоражат умы исследователей). Адекватно ли это нашему восприятию любви-вражды-ненависти?

Во всяком случае, «Ромео+Джульетта» рождает разнообразные мысли по этому поводу. А это всегда полезно. Да и увидеть совсем еще молодого Ди Каприо, впоследствии ставшего очень большим серьезным актером – сплошное удовольствие.

Уильям Шекспир. Слово о писателе. Проблемы трагедии «Ромео и Джульетта».

Тема: Уильям Шекспир. Слово о писателе. Проблемы трагедии «Ромео и Джульетта».

Цели: 1. Познакомить учащихся с историей жизни и творчества У. Шекспи-

ра; обозначить «вечные» проблемы в его творчестве.

2. Познакомить учащихся с историей создания трагедии «Ромео и

Джульетта»; выявить основной конфликт произведения.

3. Закрепить знания учащихся о трагедии как жанре литературы.

4. Развивать умение «грамотно», вдумчиво читать текст художест-

венного произведения.

5. Воспитывать интерес к мировой художественной литературе и

культуре в целом.

ХОД УРОКА

  1. Вступительное слово учителя. Беседа.

Учитель:

Не правда ли, примерам нет конца

Тому, как образ, в камне воплощённый,

Пленяет взор потомка восхищённый

И замыслом, и почерком резца?

Творенье может пережить творца:

Творец уйдёт, природой побеждённый,

Однако образ, им запечатлённый,

Веками будет согревать сердца!

«…»

Микеланджело «Не правда ли, примерам нет конца…»

(Стихотворение проецируется на экран. Слайд 1)

? Это стихотворение принадлежит перу великого мыслителя, художника, поэта Микеланджело. Как вы думаете, о чём оно?

? Почему автор, обращаясь в своём произведении к судьбам людей искусства, использует слова «творец», «творенье». Каково значение этих слов?

? Почему, на ваш взгляд, именно это стихотворение стало своеобразным эпиграфом к урокам, посвящённым творчеству Уильяма Шекспира?

Учитель:

Более четырёх столетий отделяют нас от того времени, когда жил и творил великий Уильям Шекспир. Многие гениальные драматурги создали после него изумительные драмы, комедии, но равных ему в этой области назвать невозможно. О Шекспире написаны сотни книг; в науке, именуемой шекспироведением, насчитываются сотни имён учёных. Исследователями его творчества были А. С. Пушкин, В. Г. Белинский, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, Г. Гейне, В. Гюго, Б. Шоу. Но, обращаясь к судьбе Шекспира, учёные вновь и вновь сталкиваются со многими противоречиями, загадками, тайнами… Что нам известно о великом английском драматурге?

  1. Сообщения учащихся.

  1. Жизнь и творчество У. Шекспира

Уильям Шекспир родился 23 апреля 1564 года в окружённом лесами городке Стратфорд на реке Эйвоне. Его предки были вольными землепашцами, не испытавшими на себе крепостного ига. Среди них, видимо, были храбрые воины-лучники, копейщики, участники Столетней войны. Об этом говорит фамилия Шекспир, что в переводе значит «потрясатель копья». Отец Уильяма – Джон Шекспир – был ремесленником и торговцем кожей и кожаными перчатками. В период процветания он был избран мэром родного городка. Но благоденствие сменилось полным разорением. Уильям учился в «грамматической школе», где обучали латинскому, греческому и английскому. Скорее всего, он был способным учеником, так как работал в той же школе помощником учителя.

В возрасте 18 лет Уильям неожиданно женился на дочери фермера – Анне Хесуэй, которой было 26 лет. Через два года он стал отцом довольно большой семьи: вслед за дочерью Сьюзен родились близнецы – дочь Юдифь и сын Гамлет. Вскоре Шекспиру пришлось бежать из Стратфорда в Лондон, так как его преследовали за убитого на охоте оленя в лесу сэра Томаса Люси.

Через пять лет Шекспир заявил о себе в качестве актёра и драматурга. Он начал с того, что присматривал за лошадьми богатых джентльменов – зрителей театра. Вскоре юноше удалось стать актёром. Потом, зная о его начитанности, ему поручили переделывать для театра старые пьесы. Затем Уильям начал писать свои, создавая в год не менее одной, а в иные времена даже две-три за сезон. Шекспир сам руководил постановкой своих пьес на сцене, инструктируя актёров. Всего им было написано около сорока пьес-хроник из истории Англии, трагедий, комедий и трагикомедий.

  1. «Шекспировский вопрос»

У. Шекспир – выдающийся поэт и драматург. Как такое могло случиться с полуобразованным сыном перчаточника, окончившим школу провинциального городка?

Долгое время Шекспира считали «выскочкой», которому шедевры удаются лишь благодаря какому-то внутреннему наитию. В 1857 году американка Делия Бэкон опубликовала книгу, в которой выразила сомнения в том, что полуобразованный человек мог создать произведения, требующие не только ума и таланта, но и обширных культурно-исторических знаний.

Так родился шекспировский вопрос: а был ли Шекспир Шекспиром, то есть автором тех произведений, которые ставят на сцене под его именем? Делия Бэкон приписывала авторство своему однофамильцу, современнику Шекспира, Френсису Бэкону. Но учёные опровергли авторство Бэкона. В разное время авторство творений Шекспира приписывали графу Дерби, графу Ретленду, графу Оксфорду, лорду Саутгемптону и даже королеве Елизавете. Интерес к этой теме понятен: всё, что связано с великими именами, имеет притягательную силу, тем более что достоверных фактов из жизни английского драматурга мы почти не знаем.

Справедливо писал один английский писатель в конце восемнадцатого века: «Всё, что мы знаем о Шекспире, — это то, что он родился в Стратфорде-на-Эйвоне, женился, родил детей, уехал в Лондон, стал там актёром, написал пьесы и поэмы, вернулся в Стратфорд, составил завещание и умер».

  1. Повторение теоретических знаний

Учитель:

Уильямом Шекспиром написано множество драматических произведений. Но подлинной вершиной его творчества стали трагедии. Вспомните, что такое «трагедия»? Дайте определение.

Запись в тетрадях:

Трагедия драматический жанр, который строится на траги

ческом (изначально неразрешимом) конфликте между героем и

обстоятельствами или на столь же неразрешимом конфликте

внутренних побуждений в душе героя.

Учитель:

Печальная история юных влюблённых Ромео и Джульетты была написана и впервые поставлена на сцене в 1595 году. Основой сюжета стала итальянская легенда XIV века. Её древняя история много раз повторялась в итальянской литературе, а затем «перекочевала» в литературу других стран (английский поэт Артур Брук в 1562 году создал поэму под названием «Трагическая повесть о Ромео и Джульетте»; а в 1567 году появился ещё один вариант обработки этого сюжета – новелла «Ромео и Джульетта» Вильяма Пейнтера).

Шекспир пользовался этими материалами, но его величие заключается не в новизне сюжета, а в основной мысли трагедии. Об этом мы и попробуем поразмышлять сегодня.

  1. Аналитическая беседа

? Какой мы представляем себе первую любовь? Что переживает человек, впервые испытавший это чувство?

? Как вы думаете, в каком возрасте человек может вдруг осознать, что он влюблён, что любовь стала неотъемлемой частью его жизни?

? Сколько лет Ромео? Каким мы видим Ромео, впервые встречаясь с ним на страницах произведения?

В кого он влюблён? Что может убедить нас в том, что Ромео действительно любит Розалину?

? Что мы знаем о Розалине? Можно ли чувства, которые испытывает Ромео к этой девушке, назвать настоящей любовью? Почему?

? Как вы думаете, какому событию в произведении соответствует этот музыкальный фрагмент? Какие чувства, настроения нашли в нём отражение? (Бал. Первая встреча Ромео и Джульетты.)

? Как развиваются отношения главных героев? Что им мешает быть по-настоящему счастливыми?

? Какими предстают перед нами главные герои трагедии – Ромео и Джульетта?

? Почему, на ваш взгляд, эту сцена, в которой происходит призна —

ние в любви героев, считается одним из красивых и глубоких мест в

трагедии У. Шекспира? В чем красота и глубина этой сцены?

? Кто в трагедии оказывается на стороне влюблённых, помогает

им? Как?

? Какие дальнейшие события делают разлуку Ромео и Джульетты

неизбежной?

? Как Джульетта переживает известие о трагическом поединке

Ромео и Тибальда? О чём она думает?

Выразительное чтение 2 сцены III акта (наблюдения за сменой чувств героини)

Выводы: Джульетта преданно любит Ромео, верит в чистоту его помыслов, мечтает об одном счастье – быть рядом с любимым человеком. Джульетта становится воплощением самой любви, искренней и нежной.

(В тетрадь)

? Семья Капулетти ненавидит Ромео, живёт жаждой мщения. Как

в этих обстоятельствах ведёт себя Джульетта?

Выразительное чтение 1 сцены IV акта

? Какой выход нашла для себя Джульетта в этой ситуации?

Почему, на ваш взгляд, зная о том, что ей угрожает, Джульетта

решилась выпить сонное зелье?

? Каким вы представляете себе Париса, человека, которого

родители Джульетты избрали ей в мужья? Почему Ромео прони –

кается симпатией к своему сопернику?

? Какова роль Лоренцо в произведении? Он сделал для влюблён-

ных всё, что мог, но оправдались ли его надежды?

? Какое впечатление произвела на вас эта сцена? Кто же, по вашему мнению, виновен в гибели юных Ромео и Джульетты?

  1. Обобщение

Чтение учителем стихотворения М. Алигер «Ромео и Джульетта»

Высокочтимые Капулетти,

Глубокоуважаемые Монтекки,

Мальчик и девочка – это дети,

В мире прославили вас навеки!

Не родовитость и не заслуги,

Не звонкое злато, не острые шпаги,

Не славные предки, не верные слуги,

А любовь, исполненная отваги.

Вас прославила вовсе другая победа,

Другая мера, цена другая…

Или всё-таки тот, кто об этом поведал,

Безвестный поэт из туманного края?

Хотя говорят, что такого поэта

Вообще на земле никогда не бывало…

Но ведь был же Ромео, была Джульетта,

Страсть, полная трепета и накала.

И так Ромео пылок и нежен,

Так растворилась в любви Джульетта,

Что жил ли на свете Шекспир или не жил,

Честное слово, не важно и это!

Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый,

Залитый слезами и лунным светом,

Поэт не ждёт ни богатства, ни славы,

Он просто не может молчать об этом.

Ни о чём с человечеством не условясь,

Ничего не спросив у грядущих столетий,

Он просто живёт и живёт, как повесть,

Которой печальнее нет на свете.

? О чём это стихотворение?

? Каким представляет себе мир, в котором жили влюблённые, автор стихотворения? Почему именно эти эпитеты использует?

? К кому обращено стихотворение? Почему?

? Почему, обращаясь к семьям Монтекки и Капулетти, М. Алигер называет их «высокочтимые», «глубокоуважаемые»?

? Как вы понимаете строки:

Вас прославила вовсе иная победа,

Другая мера, цена другая…?

О какой победе идёт речь? Кто на самом деле одержал победу в произведении У. Шекспира?

Как вы поняли, в чем заключается основной конфликт трагедии Шекспира?

(Слайд 15. Выводы. Учащиеся делают записи в тетради.)

Учитель:

Роковое стечение обстоятельств приводит к гибели главных героев, умирают Меркуцио, Тибальд, Парис, мать Ромео. Все они – жертвы родовой вражды Монтекки и Капулетти. Любовь вмешивается в эту вражду и погибает, но исполняет своё предназначение – бывшие враги примиряются.

Трагедия «Ромео и Джульетта» пронизана красотой, светом, любовью. Зритель восхищается чистотой чувства, открывающегося ему, и с каждой новой любовью Ромео и Джульетта оживают.

  1. Домашнее задание

Творческая работа «Ромео и Джульетта»… Размышляя над прочитанным».

Приложение 1

  1. Трагедия «Ромео и Джульетта» всегда находит живой отклик в сердцах юных читателей. Конечно, сразу внимательно, вдумчиво прочитать произведение, «прочувствовать» его восьмиклассникам достаточно сложно. И в этом случае, чтобы создать целостную картину, помочь учащимся представить себе героев трагедии, проследить, как развиваются их отношения, осознать красоту, нежность и силу чувства, соединившего юных влюблённых, учитель может и должен использовать зрительные, музыкальные образы.

При подготовке к урокам, посвящённым трагедии «Ромео и Джульетта», мы обратились к искусству кино, в частности, к фильму итальянского режиссёра Ф. Дзефферелли (1968). Многие кинокритики и учёные-литературоведы полагают, что это лучшая экранизация произведения Уильяма Шекспира, отмечают великолепную игру юных актёров. Хотелось бы, чтобы в процессе изучения литературного произведения ребята соприкоснулись бы с ещё одним удивительным произведением искусства – фильмом Ф. Дзефферелли «Ромео и Джульетта».

Для создания звукового ряда урока мы использовали музыкальные фрагменты балета С. Прокофьева «Ромео и Джульетта».

Уроки, посвящённые творчеству Шекспира, стали лишь началом нашей работы. Восьмиклассники прочитали и другие произведения выдающегося драматурга, познакомились с его комедиями «Укрощение строптивой» и «Сон в летнюю ночь», подготовили литературно-музыкальную композицию «Стихия Шекспира» (в рамках предметной недели).

  1. Выстраивая работу над произведениями У. Шекспира в 8 и 9 классах, мы обращались к нескольким стихотворениям:

А) Не правда ли, примерам нет конца…

Не правда ли, примерам нет конца

Тому, как образ, в камне воплощённый,

Пленяет взор потомка восхищённый

И замыслом, и почерком резца?

Творенье может пережить творца:

Творец уйдёт, природой побеждённый,

Однако образ, им запечатлённый,

Веками будет согревать сердца!

«…»

Микеланджело

На уроке мы использовали лишь отрывок из стихотворения Микеланджело «Не правда ли, примерам нет конца…». Оно стало своеобразным эпиграфом к урокам, посвящённым первому знакомству учащихся с выдающимся английским драматургом У. Шекспиром. В этом стихотворении – восхищение людьми, обладающими великим даром – Талантом. Талант этих людей, Творцов, заключается в умении видеть и тонко чувствовать прекрасное, в умении запечатлеть его в звуках и образах, донести до сердца каждого человека. Истинные произведения искусства не стареют, не уходят, потому что Красота вечна.

Размышления над стихотворением Микеланджело могут стать и завершающим этапом урока, подводя нас к мысли о том, что трагедия «Ромео и Джульетта» — великое творение У. Шекспира, произведение «вне времени», живое, искреннее и волнующее.

Б) Ромео и Джульетта

Высокочтимые Капулетти,

Глубокоуважаемые Монтекки,

Мальчик и девочка – это дети,

В мире прославили вас навеки!

Не родовитость и не заслуги,

Не звонкое злато, не острые шпаги,

Не славные предки, не верные слуги,

А любовь, исполненная отваги.

Вас прославила вовсе другая победа,

Другая мера, цена другая…

Или всё-таки тот, кто об этом поведал,

Безвестный поэт из туманного края?

Хотя говорят, что такого поэта

Вообще на земле никогда не бывало…

Но ведь был же Ромео, была Джульетта,

Страсть, полная трепета и накала.

И так Ромео пылок и нежен,

Так растворилась в любви Джульетта,

Что жил ли на свете Шекспир или не жил,

Честное слово, не важно и это!

Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый,

Залитый слезами и лунным светом,

Поэт не ждёт ни богатства, ни славы,

Он просто не может молчать об этом.

Ни о чём с человечеством не условясь,

Ничего не спросив у грядущих столетий,

Он просто живёт и живёт, как повесть,

Которой печальнее нет на свете.

М. Алигер

Обращаясь к стихотворению М. Алигер, можно выстроить, организовать весь урок: подумать, почему «говорят, что такого поэта Вообще на земле никогда не бывало…», остановиться на строчках «Так растворилась в любви Джульетта…», «Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый, Залитый слезами и лунным светом…», объяснить, как, обращаясь к семьям Монтекки и Капулетти, говоря об их «победе», автор стихотворения на самом деле утверждает другую победу – победу любви над ненавистью, мстительностью и неискренностью.

Итогом станет размышление о том, что, наверное, и в самом деле в трагедии «Ромео и Джульетта» есть побежденные и победители, потому что умение любить и дарить любовь – величайшее счастье и самая большая победа в жизни человека:

Моя любовь без дна, а доброта –

Как ширь морская. Чем я больше трачу,

Тем становлюсь безбрежнее и богаче.

(«Ромео и Джульетта», акт II, сцена II)

В) Стихия Шекспира

Стихия Шекспира – огромная сфера,

Где взор ювелира и страсть Люцифера,

И клёкот орлиный, и шорох зелёный,

Где скептик влюблён, ненавидит влюблённый.

Стихия Шекспира – безмерность и мера,

От крика райка до молчанья партера,

Где тишь говорит и молчит красноречье,

Где всё с человеком, где всё – человечье.

Л. Озеров

Это стихотворение, сотканное из противоречий, также посвящено творчеству У. Шекспира. Ключевой, на наш взгляд, строкой в этом стихотворении является заключительная: «Где всё – в человеке, где всё – человечье». Любовь и ненависть, верность и предательство, стремление к счастью и несбывшиеся мечты – вот то, что волнует и будет волновать людей вне зависимости от того, в каком времени и в какой стране они живут. Жизнь человека во всех её проявлениях открывается нам на страницах произведений Уильяма Шекспира, и каждый читатель находит в них что-то «своё», близкое, знакомое, понятное.

Стихотворение Л. Озерова «Стихия Шекспира», наверное, было бы уместно завершить изучение произведений английского драматурга в 9 классе, когда учащиеся имеют более широкое представление о писателе и его творчестве. Ребята изучали сонеты, читали трагедии («Ромео и Джульетта», «Гамлет»), знакомы с комедиями («Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь»), и стихотворение «Стихия Шекспира» станет своеобразным обобщением читательского опыта девятиклассников.

Спектакль в Москве Ромео и Джульетта

Подростки, драки, скабрезные шутки, веселый падре и двойное самоубийство
Сладкая история любви и злобы, коварства и случайной гибели,
Шекспир. «Ромео и Джульетта», в общем.

Начинаешь зевать уже на бульваре от одной мысли о бессмертном искусстве реализма и достоверности: тут-то жизнь на Никитском кипит, настоящая, бары ленивые, без танцев, вино и сигареты (или запрещено совсем? о скука)
Тогда как я, театральный маньяк, беспокойный, будто свежее привидение в старом доме,
влачу свое, накачанное шампанским тело, слушать стихи без остановки, на самый угол Никитского бульвара.
А что там:
Постановка – классичная, конечно.
Реалистический театр, правда чувств, движений, и все такое,
до кучи – Петр Ильич сладчайший, романтичный, чтоб уж всем понравиться, и нравится же. Зрители на этот раз явились на представление совсем безумные, ведут себя как в опере, хлопают после каждой сцены, хотя никто из актеров даже и не подумал спеть разок, хоть бы и песню, а не арию.
Какая чувствительная публика, и верит каждому слову обманщика известного, Вильяма Шекспира.
И это до того впечатляет, что я плачу в конце представления, за компанию с бледной спирохетой в красном платье на соседнем кресле, и здоровенным мужиком впереди, поди и борода у него выросла давно, а туда же..

Сценография – три арки, а скорее транспортира, сверху – вроде меноры что-то прикреплено. Эти конструкции действующие лица по ходу пьесы двигают туда-сюда, порой с усилием. Транспортиры порой скрежещут в ответ на такой воздействие.

Особенное впечатление произвел Меркуцио, Константин Иванов, он в пьесе в паре с Бенволио: Шекспир любит такие пары в своих сочинениях (Розенкранц и Гильденстерн, например, из той же серии ребята), и, мне кажется, он бы порадовался блеску игры этого актера.
Кормилица,- Наталья Баронина – представлена в образе хронической алкоголички.
Допустим. НО держалась твердо на ногах, в отличие, например, от Ромео.
Ромео (Михаил Озорнин), вообще, удивил меня своебразием внешнего облика, во-первых.
Женственный. Длинные волосы, покатые плечи, безволосая грудь, и пластика особенная – изломанная линия движений, растение-вьюнок, стремящийся к земле, передвигающийся ползком, клонящийся, обвивающийся. Ромео выпрямила лишь драка с Тибальдом. Ненадолго. Стихи, правда, свои читал отлично и изъяснялся в любви убедительно.
Джульетта. Сандра Элиава
Хорошая. Страстная. Маленькая ростом. Сама любовь.
Хотя, в начале спектакля, ее преподнесли самым невыгодным образом, тонкие ножки, широкие плечи подчеркнуты нарукавниками, насобаченными на и без того уродливое платье.
Это вот для чего интересно, такой художественный прием.
Сняв нарукавники и кроссовки, актриса перестала быть клоуном на детском празднике, и стала Джульеттой, примой театра и вечной возлюбленной.

Тибальт – Александр Панин – норм. Громила в красном, агрессивный блондин. Сцены дуэлей, с фехтованием, прыжками и стихами– совсем не скучные, будто на Гулливера нападают лилипуты, это Монтекки атакуют Капулети.
И ведь повяжут в конце концов.
Аптекарь – Денис Сарайкин, яркий эпизод с покупкой яда.
И брат Лоренцо не подкачал. Искусство эпизода – живо.

Ромео и Джульетта в 80-х Успех на сцене – Изумруд

Миссис Лабонте организует еще один спектакль на конец этого года.

Вечером 14 декабря 2018 г. и 16 декабря 2018 г. Стефани Лабонте и ее драматические классы представили свою интерпретацию Ромео и Джульетты, трагедии, написанной Шекспиром, в стиле 80-х годов. Эта пьеса проходила в актовом зале средней школы Уилби. Ужин был включен 14-го, а обед 15-го, а также разнообразные пирожные во время антракта.

Студенты, участвовавшие в спектакле, вместе с миссис Лабонте потратили много времени и усилий, чтобы сделать его достойным просмотра. Они оставались после школы до 5, тренировались и репетировали, решив сделать все возможное. Вся их кропотливая работа отразилась во время спектакля через игру персонажей.

Ромео сыграл Джулиан Васкес, Джульетту сыграла Анастасия Леброн, Бенволио сыграла Амери Майсоне-Перес, Меркуцио сыграл Рома Розитани, Тибальта сыграл Лирик Гудман, Пэрис сыграл Джей Когсуэлл, Лорда Монтегю сыграл Линошку Хинонес-Кансель, леди Монтегю сыграла Жасмин Эчеваррия, лорда Капулетти сыграл Габриэль Мартинес, леди Капулетти сыграла Лорен Стюарт, брата Лоуренса сыграла София Роситани, медсестру сыграла Энкарнасьон Индии, и многие другие студенты были часть актерского состава.

Одной из основных проблем были микрофоны, которые использовались в спектакле. У многих актеров не было собственного микрофона, и им приходилось делиться с другими актерами. Двум главным героям, Бенволио и монаху Лоуренсу, приходилось пользоваться одним микрофоном, что мешало их правильному слуху. Больше половины времени Бенволио оставался без микрофона, и актера было плохо слышно, особенно сидя сзади.

В целом, спектакль был великолепен, и я рекомендую всем посетить его и хорошо провести время в следующий раз, когда Миссис Сьюзан будет в восторге.Лабонте или любой другой учитель организует спектакль. Это отличный способ провести время с друзьями и развлечься, но еще лучше, когда вы сами участвуете в игре. В этом году миссис Лабонт представляет еще одну пьесу, и вскоре состоятся прослушивания.

Что Шекспир на самом деле писал о чуме

Шекспир всю свою жизнь прожил в тени бубонной чумы. 26 апреля 1564 года в приходской книге церкви Святой Троицы в Стратфорде-на-Эйвоне викарий Джон Бретчгердл сделал запись о крещении некоего « Gulielmus filius Johannes Shakspere ».Через несколько месяцев в том же регистре викарий отметил смерть Оливера Ганна, ученика ткача, и на полях рядом с этой записью нацарапал слова « hic incipit pestis » (здесь начинается чума). Тогда эпидемия унесла жизни около пятой части населения города. К счастью, он сохранил жизнь младенцу Уильяму Шекспиру и его семье.

Фотография из Алами

Подобные вспышки бушуют не вечно. С помощью строгих карантинов и перемены погоды эпидемия потихоньку пойдет на убыль, как это было в Стратфорде, и жизнь вернется в свое обычное русло.Но через несколько лет чума вернулась в города и поселки по всему королевству. Обычно он появлялся на сцене почти без предупреждения и был ужасно заразен. Жертвы просыпались с лихорадкой и ознобом. Чувство крайней слабости или истощения может смениться диареей, рвотой, кровотечением изо рта, носа или прямой кишки, а также предательскими бубонами или увеличением лимфатических узлов в паху или подмышками. Почти неизбежно последует смерть, часто в мучительных муках.

Были предложены бесчисленные профилактические меры, большинство из которых были бесполезны или, в случае убийства собак и кошек, более чем бесполезны, поскольку болезнь на самом деле распространялась блохами, переносимыми крысами. Считалось, что дым сушеного розмарина, ладана или лаврового листа, горящего в жаровне, помогает очистить воздух от инфекции, и, если этих ингредиентов не было в наличии, врачи рекомендовали сжигать старую обувь. По улицам ходили люди, нюхая апельсины, начиненные гвоздикой.Достаточно плотно прижатые к носу, возможно, они служили своего рода маской.

Ранее было признано, что уровень заражения в густонаселенных городах намного выше, чем в сельской местности; те, у кого были на это средства, бежали в сельские убежища, хотя часто приносили с собой заразу. Гражданские чиновники, понимая, что скопление людей усиливает заражение, приняли меры по введению того, что мы сейчас называем социальным дистанцированием. Собирая данные из приходских книг, они тщательно отслеживали каждую неделю смертей, связанных с чумой.Когда число смертей превысило тридцать, они запретили собрания, пиршества, соревнования по стрельбе из лука и другие формы массовых собраний. Поскольку считалось, что заразиться во время богослужения невозможно, церковные службы не подпадали под запрет, хотя инфицированным не разрешалось их посещать. Но лондонские публичные театры, которые обычно собирали две-три тысячи человек в замкнутом пространстве, были закрыты. Может пройти много месяцев, прежде чем уровень смертности снизится настолько, чтобы власти разрешили вновь открыть театры.

Будучи акционером и иногда актером в своей компании, а также ее главным драматургом, Шекспир на протяжении всей своей карьеры сталкивался с этими неоднократными экономически разрушительными закрытиями. Особенно сильные вспышки чумы были в 1582, 1592—93, 1603—04, 1606, 1608—09. Историк театра Дж. Лидс Бэрролл III, тщательно проанализировав сохранившиеся записи, пришел к выводу, что в период между 1606 и 1610 годами — периодом, когда Шекспир написал и поставил некоторые из своих величайших пьес, от «Макбета» и «Антония и Клеопатры до «Зимней сказки» и «Бури» — лондонские театры вряд ли были открыты в общей сложности более девяти месяцев.

Тем более поразительно, что в своих пьесах и стихах Шекспир почти никогда прямо не изображает чуму. Он не написал ничего, даже отдаленно похожего, не говоря уже о столь сильном, как навязчивая «Литания во время чумы» его современника Томаса Нэша:

Богатые люди, не надейтесь на богатство,
Золото не может купить вам здоровье;
Сам Медик должен исчезнуть.
Все к концу сделано,
Чума быстро проходит;
Я болен, я должен умереть.
  Господи, помилуй нас!

Красота всего лишь цветок
Который морщины пожрут;
Яркость падает из воздуха;
Королев умерли молодыми и прекрасными;
Пыль закрыла Елене глаза.
Я болен, я должен умереть.
  Господи, помилуй нас!

У Шекспира эпидемическая болезнь представлена ​​по большей части устойчивым, низким оттенком, наиболее ярко проявляющимся в речах его персонажей в метафорических выражениях ярости и отвращения. Смертельно раненный в ссоре между Капулетти и Монтекки, Меркуцио призывает «чуму на оба ваших дома». «Ты нарыв, — говорит Лир дочери Гонерилье, — чумная язва, или рельефный карбункул / В моей испорченной крови.«Вот золото, — предлагает своему посетителю человеконенавистник Тимон Афинский. «Будь планетарной чумой, когда Юпитер / Над каким-нибудь городом с высоким пороком повесит свой яд / В больном воздухе». «Вся зараза юга светит на вас / Вы, позоры Рима», — плюет Кориолан плебеям:

Вы, стадо — фурункулов и чумы
На вас накладывают пластырь, чтобы вы могли вызывать отвращение
Дальше, чем видно, и один заражает другого
Против ветра верста!

Чума постоянно появляется во всех произведениях Шекспира в виде бытовых восклицаний: «Чума на то, когда воры не могут быть верны друг другу»; «Чума вздохов и горя! Он надувает человека, как мочевой пузырь»; «Чума на этот вой»; «Чума этих маринованных сельдей!» Но это признак не столько экзистенциального ужаса, сколько глубокого знакомства, принятия чумы как неизбежной черты обычной жизни.Таким образом, это можно превратить в комический эффект, например, когда Беатрис насмехается над тем, что значит дружить с Бенедиктом:

О Господи! Он будет висеть на нем, как болезнь. Он скорее пойман, чем чума, и похититель вскоре сходит с ума. Боже, помоги благородному Клаудио. Если он поймал Бенедикта, это будет стоить ему тысячи фунтов, прежде чем он вылечится.

Его можно использовать даже с чем-то вроде веселой покорности, как, например, когда графиня Оливия в «Двенадцатой ночи» восхищается скоростью, с которой она влюбилась:

Как теперь?
Можно ли так быстро заразиться чумой?
Мне кажется, я чувствую совершенства этого юноши
Невидимой и тонкой тайной
Прокрадывается в глаза мои.Ну пусть будет.

Зараза, продолжавшая уносить столько жизней, превратилась в счастливый образ тоски по любви: «Ну, пусть будет».

Чума как реальное событие занимает видное место только в одной из пьес Шекспира. Брат Лоуренс в «Ромео и Джульетте» попросил своего товарища-монаха передать важное сообщение изгнанному Ромео в Мантуе, сообщив ему об умном наркотике, который заставит Джульетту умереть. В нескольких строках гонец передает огромное количество информации, гораздо больше, чем кажется строго необходимым для требований сюжета:

Иду искать босоногого брата,
Один из нашего ордена, ассоциировать меня,
Здесь, в этот город в гостях у больных,
И найдя его, обыскивали город,
Подозревая, что мы оба в доме
Где царила заразная чума,
Запечатали двери и не выпускали нас,
Чтоб мой скорость до Мантуи была остановлена.

Ни хрена Шекспир • Высмеивает ли Шекспир Ромео и Джульетту в…

Полагаю, вы имеете в виду Пирама и Фисбу .

Конечно, в пьесе мог быть элемент самоиронии, и она была прочитана именно так. Обе пьесы датированы тем, что были написаны примерно в одно и то же время ( «Ромео и Джульетта» , скорее всего, первая), и есть сходство в сюжете, а также любопытное заявление Боттома в конце их пьесы о том, что «стена рухнула». разлучили своих отцов» (5.1.344-5), сюжетный элемент, нечасто встречающийся в каких-либо источниках мифа о Пираме и Фисбе. Вполне вероятно, что Шекспир имел в виду Ромео и Джульетту , когда писал эту сцену.

Конечно, это не значит, что Ромео и Джульетта несерьезны сами по себе, но что поэт имел способность подшучивать над собой. Тем не менее, если труппа Боттома — это версия шекспировской труппы, то их некомпетентность, виртуозная поэзия и наивность только продемонстрировали бы, насколько хороши настоящие шекспировские актеры. Ни Ромео и Джульетта , ни Сон в летнюю ночь не подпадают под проблемы, с которыми сталкиваются механики с их явной неученостью, их невольными и неуместными намеками в тех частях пьесы, которые должны быть самыми трогательными, и так далее.

Ведь не история Пирама и Фисбы плоха. Это актеры и экранизация. На мой взгляд, Сон в летнюю ночь — это, по сути, Ромео и Джульетта в другом ключе, в ключе комедии, и непреднамеренно веселая драма механики обыгрывает трагический потенциал того, что могло случиться с Гермией и Лисандром. это не из-за вмешательства фей.Афины очень похожи на патриархальный и властный мир Вероны Ромео и Джульетты. Достаточно вспомнить начало «Сон в летнюю ночь» , где Тесей говорит Гермии: «Твой отец должен быть для тебя богом» (1.1.47) и где «строгий афинский закон» требует, чтобы Гермия «умерла смертью». или… отрекись / Навеки от общества мужчин» (1.1.65-66), если она не послушает своего отца.

Таким образом, игра в игре подчеркивает трагический потенциал Сон в летнюю ночь , инсценируя то, что могло бы быть, но над чем мы можем смеяться, потому что этого не произошло. И тем самым еще больше подчеркивает тираническое общество Афин. В конце концов, почему пьеса становится таким фарсом? Это потому, что актеры-любители боятся: «Если бы вы так хотели, вы бы так ужасно напугали герцогиню и дам, что они завопили бы , и этого было бы достаточно, чтобы повесить нас всех» (1.2.67-69; курсив мой). Ясно, что в Афинах не так уж неправдоподобно думать, что тебя убьют за то, что ты напугал дворянок.

Ромео и Джульетта (Обзор и анализ Шекспира)

Этот обзор и анализ «Ромео и Джульетты» содержит спойлеры.

3…2…1…

Они оба умирают в конце.

Вообще-то это не спойлер. Вам с самого начала рассказывают, что двум главным героям суждено умереть:

Пара несчастных влюбленных покончила с собой.

С этими словами Шекспир бросает вызов.

«Я расскажу вам, чем закончится эта история, — говорит он. «И вы ВСЕ ЕЩЕ будете на крючке на протяжении всего этого».

А ты попался на крючок.

Ромео и Джульетта Анализ и обзор

Выберите версию «Ромео и Джульетты» (Amazon) Дзеффирелли 1968 года вместо версии База Лурмана.

«Ромео и Джульетта» часто используется как пример одной из незрелых пьес Шекспира.

Это десятая пьеса в его творчестве, и до этого момента в своей карьере драматурга Бард сосредоточился в основном на написании исторических пьес.

«

Ромео и Джульетта» кажется своего рода поворотным моментом, открывающим многие из более хорошо проработанных, но все же легких пьес Шекспира, таких как «Сон в летнюю ночь» и «Много шума из ничего».

Лишь спустя почти десятилетие появятся величайшие драматические достижения Шекспира: «Гамлет», «Отелло», «Король Лир» и «Макбет».

По сравнению с этими пьесами, Ромео и Джульетта, конечно, не такие зрелые.

Но по сравнению с пьесами любого другого драматурга того времени или любого другого периода человеческой истории, «Ромео и Джульетта» представляет собой выдающееся литературное достижение.

Ромео и Джульетта абсурдный сюжет краткое содержание: «

Ромео и Джульетта» — это такое достижение драматического стиля, такое вневременное воплощение универсальных архетипов, что многие упускают из виду абсурдность сюжета.

Среди бессмысленной вражды двух семей любовник Ромео тоскует по простой стерве Розалине.

В тот же день, когда эта жалкая бета тоскует по ней, Джульетта ловит его взгляд, и внезапно Розалина оказывается совершенно забытой, а Ромео хочет того, чего он не может иметь, — пить воду из ванны Джульетты.

Ромео тоже не мог получить Розалину, но если бы у него была Джульетта, это было бы гораздо более высокой ценой — смертью, поэтому, естественно, как ребенок, он хочет ее.

Джульетту, которой всего тринадцать лет, ее нерадивые родители выдают замуж за капельницу по имени Пэрис.Поэтому она решает, что лучший способ навязать это своим родителям — это расправиться с врагом ее семьи вскоре после того, как она встретит его, а затем тайно выйти за него замуж.

Ромео : О, неужели ты оставишь меня таким неудовлетворенным? Джульетта : Чем ты можешь быть доволен сегодня вечером? 😏

Между тем, невменяемый, возможно, шизофреник, друг Ромео Меркуцио начинает играть глупыми педерастами с мечом с Тибальтом, двоюродным братом Джульетты.

Ромео пытается прекратить драку, но в итоге его товарища убивают.

Итак, Ромео убивает Тибальта.

Думаю, на тайной свадьбе Ромео и Джульетты на одного члена семьи меньше.

Одно влечет за собой другое, и тринадцатилетняя и очень впечатлительная Джульетта решает купить травяной напиток у дружелюбного монаха, который введет ее в кому, и все будет выглядеть так, будто она мертва.

Ромео узнает, что его драгоценная Джульетта мертва, поэтому он идет и покупает себе немного яда, и он отправляется в склеп Капулетти.

Ромео находит жениха Джульетты в трауре и добавляет в свой список обвинений второе убийство.

Затем он выпивает яд и умирает.

Джульетта просыпается, находит виновного в ее законном изнасиловании мертвым и убивает себя.

Ромео и Джульетта должны быть абсурдными.

Абсурд на самом деле является зеркальным отражением нашего абсурдного мира.

Юные неразумные любовники могут увидеть безрассудство своих поступков в Ромео.

И любой, кто наблюдает за дерьмовым шоу, которое представляет собой современная политика, может заметить абсурдность трайбализма в том, как разыгрывается вражда Монтекки и Капулетти.

По сути, с самого начала пьесы мы видим основную тему Ромео и Джульетты.

Тема «Ромео и Джульетты» НЕ любовь.

Скажите «Ромео и Джульетта» любому, кто не видел спектакля, и он подумает, что это трагедия о юных влюбленных.

Нет, это фарс о том, как политика идентичности и уродливые стороны трайбализма негативно сказываются на личности, особенно на легко поддающейся коррупции и подверженной влиянию молодежи.

Сегодня люди теряют друзей и не разговаривают с членами семьи, потому что одна сторона проголосовала за Трампа, а другая за Клинтон.Или одна сторона проголосовала за выход, а другая проголосовала за то, чтобы остаться.

Политические взгляды становятся агрессивными, особенно там, где собираются группы.

Я встречал множество людей, которые находились на полярной противоположности тому, где бы я ни находился в политическом плане, и я не могу сказать, что встречал кого-то, кто был бы неприятен на индивидуальном уровне. Но собрать их в группу… Боже, какая другая история.

«

Ромео и Джульетта» — это также исследование того, что происходит, когда вы не применяете стоическую философию к своей жизни.

Большинство людей идут по жизни, руководствуясь тем, что психологи называют внешним локусом контроля.Это означает, что они верят, что внешние события — судьба, другие люди, общество, политика — способны диктовать их эмоциональную и поведенческую реакцию.

Это НЕ то, как вы хотите прожить свою жизнь.

Вам нужен внутренний локус контроля.

Как получить внутренний локус контроля?

Как взять ответственность за свою жизнь в свои руки?

Вы читали Стивена Кови, читали Виктора Франкла и читали Аристотеля.

Вы также делаете полную противоположность всему, что делает Ромео.

Бенволио: Какая печаль удлиняет часы Ромео?

Ромео : Не имея того, что делает их короткими.

Бенволио : Влюблен?

Ромео : Исчез —

Бенволио : Любви?

Ромео : Из ее милости, где я влюблен.

(И.и.162-168)

Поведение и настроение Ромео полностью контролируются удовольствием, а именно отсутствием удовольствия.

Если бы Ромео проявлял добродетель воздержания, описанную Аристотелем, он не принимал бы таких опрометчивых решений и, вероятно, остался бы жив.

Вся пьеса представляет собой пример того, как плохие вещи случаются, когда вы не можете проявлять сдержанность.

Ромео не может проявлять сдержанность со своей любовью – так случается всякое дерьмо.

Меркуцио, Тибальт и остальные эти племенные дебилы, бодающиеся лбами, не могут проявлять сдержанность, когда дело доходит до ненависти — так что дерьмо случается.

«Ромео и Джульетта» также показывает, чем НЕ является любовь.

Нельзя влюбиться за один день.

Любви с первого взгляда не бывает.

Хотя Джульетта явно не хотела, чтобы ее выдавали замуж, по статистике ее жизнь была бы более счастливой, если бы она вышла замуж.

Щенячья любовь и похоть быстро угасают.

Мне нравится адаптация Франко Дзеффирелли «Ромео и Джульетта», потому что вы можете ясно увидеть на лице Джульетты (которую играет великолепная Оливия Хасси), когда она встречает Ромео (которого играет великолепный двойник Зака ​​Эфрона, Леонард Уайтинг), что она только говорит «подожди, черт возьми». минуту», когда она увидит его лицо на балу.

Вечная любовь и прочные отношения строятся на зрелом фундаменте общих принципов.

Причина, по которой большинство браков по расчету преуспевают, заключается в том, что они обычно выбираются родителями на основе того, какие семьи являются самыми крепкими и наиболее совместимыми.

Ромео и Джульетта — тоже комедия ошибок.

Да, я знаю, что технически «Ромео и Джульетта» — это трагедия, потому что каждый ублюдок умирает в конце, но каждая комедия — это, по сути, трагедия до конца, а каждая трагедия — это, по сути, комедия до конца (подробнее здесь).

Шекспир отлично справляется с комедией ошибок такого рода. У него это получается лучше в «Много шума из ничего» (моя любимая пьеса Шекспира) и восхитительно хорошо в «Сне в летнюю ночь». Но и в «Ромео и Джульетте» у него это хорошо получается.

Персонажи либо не понимают друг друга, либо просто не слушают.

В прекрасной сцене в начале мы видим, как мама Джульетты пытается поговорить с ней наедине, но понимает, что ни хрена не знает, как общаться с дочерью, поэтому она зовет медсестру, которая не так давно кормила грудью Джульетту, обратно в комнату. комнату, чтобы помочь ей.

И даже женщина, кормившая Джульетту в младенчестве, не слушает Джульетту, даже когда Джульетта кричит кристально, черт возьми!

Когда ее спросили, что она думает о женитьбе на Пэрис, мы получили прекрасный обмен:

Джульетта : Это честь, о которой я не мечтаю.

Медсестра : Честь! Не была ли я твоей единственной нянькой,

Я бы сказал, что ты высосал мудрость из своего сосца.

(I.iii.66-68)

Неверное толкование проходит через Ромео и Джульетту.

На самом деле это общая тема, к которой Шекспир снова и снова возвращается во всех своих пьесах. И по мере того, как он взрослеет как писатель, его способность вплетать эту тему в свои повествования только усиливается.

Мы видим это через уловку пьесы в пьесе. Мы видим это, когда персонажи подслушивают друг друга и подслушивают разговоры, часто с плачевными результатами (бедный Полоний, которого Гамлет пронзает занавеску). Мы видим это на маскарадах, как в «Ромео и Джульетте».

Неправильное толкование, обычно случайное и являющееся результатом противоречивых желаний персонажей, часто также является преднамеренным. Как мы видим в этом диалоге между Ромео и Меркуцио:

.

Ромео : Сегодня мне приснился сон.

Меркуцио : И я тоже.

Ромео : А что у тебя было?

Меркуцио : Мечтатели часто лгут.

Ромео : В постели спят, пока им снится правда.

( I.iv.49-53 )

Держитесь подальше от пьес Шекспира, если вам не нравятся каламбуры, потому что Бард слишком каламбурный.

Но что мне здесь нравится, так это идея создания собственной реальности.

По иронии судьбы тема судьбы заложена с самого начала. У двух несчастных любовников никогда не было шанса, когда драматург начинает с того, что к концу пьесы они умрут — их судьба предрешена с самого начала. И, как мы уже говорили, у Ромео, как и у любого другого человека в пьесе, есть внешний локус контроля.

Но есть еще такая тема:

ЕСЛИ ВЫ МОЖЕТЕ ОБ ЭТОМ МЕЧТАТЬ, ЭТО МОЖЕТ СТАТЬ РЕАЛЬНОСТЬЮ.

Если бы Ромео на самом деле покончил с собой и перестал вести себя с женщинами, он мог бы превратиться в мотивационного оратора Тони Роббинса.

В чем секрет создания жизни вашей мечты?

Мечтать наяву.

Визуализация.

Увидеть будущее, которое вы хотите.

Но вы также можете визуализировать кошмар.

Все мы мастера визуализации, но обычно мы визуализируем не те вещи.

Мы воображаем, что произойдет самое худшее, и оно случается.

Ромео решает свою судьбу тем, о чем он мечтает:

Ромео : мой разум сомневается

Некоторые последствия еще висят среди звезд

(I.iv.106-107)

Почему нам важно уловить эти темы непонимания и мечтаний в «Ромео и Джульетте»?

Потому что он имеет реальное применение в нашей повседневной жизни.

Персонажи «Ромео и Джульетты», как и люди, которых вы видите в повседневной жизни, слепы к реальности, слепы к желаниям, желаниям и нуждам других, слепы к тому, как им следует взаимодействовать в мире.

Дело не только в том, что то, что вы мечтаете, может стать реальностью, но и в том, что вы говорите, может стать реальностью!

Существует теория лингвистической относительности, называемая гипотезой Сепира-Уорфа, согласно которой язык создает мысль.

По сути, если вы говорите достаточно расистских вещей, даже в шутку, ваш разум становится расистским.

То, что вы говорите, влияет на то, как вы чувствуете и видите мир.

Если вы чувствуете себя подавленным, сказав, что у вас депрессия, вы только усилите ее.

Тогда как, если вы просыпаетесь каждое утро и говорите себе, как сильно вы любите свою жизнь и выражаете благодарность, вы начнете привносить в свою жизнь позитив.

Это когнитивное искажение.

Знаешь, когда покупаешь новую машину, вдруг кажется, что каждая десятая машина на дороге такая же, как у тебя, когда ты никогда их раньше не видел?

Вы получаете то, на чем фокусируетесь.

А на чем сосредоточен Ромео?

Ромео : Любило ли мое сердце до сих пор? Откажись от этого, вид!

Ибо я никогда не видел истинной красоты до этой ночи.

(И.в.52-53)

Он фокусируется на «любви».

Но любовь к Ромео основана на внешности.

И Ромео ставит пизду на пьедестал.

Он говорит себе, что никогда не видел такой красоты до той ночи. Так что его слова соответствуют действительности.

Почему Шекспир продолжает использовать образы дня и ночи и ярких огней?

Ромео рассказывает о том, как Джульетта учит факелы ярко гореть.

Это не только потому, что Шекспир хочет привлечь внимание к тому, насколько слепы, возможно, умышленно слепы эти персонажи. Потому что язык формирует реальность.

Бог сказал: «Да будет свет!»

«Слово стало плотью».

Что подводит нас к самому мощному мотиву бега в «Ромео и Джульетте»: ИМЕНАМ.

Ромео : Она Капулетти?

О дорогой счет! Моя жизнь — долг моего врага.

(И.в.118-119)

Ромео узнает ее имя, и в этот момент Джульетта превращается из объекта его желаний в врага.

Медсестра : Его зовут Ромео, и Монтекки,

Единственный сын твоего великого врага.

Джульетта : Моя единственная любовь возникла из моей единственной ненависти!

(И.в.136-138)

Джульетта узнает имя Ромео, и в этот момент ОН становится и ее врагом.

Имя произнесено, враг создан.

Джульетта : О Ромео, Ромео, почему ты Ромео?

Откажись от своего отца и откажись от своего имени;

Или, если не хочешь, поклянись мне в любви,

И я больше не буду Капулетти

(II.II.33-36)

Почему голосом разума и разума здесь является 13-летняя девочка из пьесы?

У Джульетты только что начались месячные, и она говорит больше, чем все остальные в пьесе.

Она говорит: «К черту твое имя, Ромео». Имена =/= реальность. Или, говоря точнее, поскольку имена = реальность, вы должны изменить или отказаться от своего имени.

Найдите минутку, чтобы оценить этот прекрасный монолог мимолетного голоса разума в «Ромео и Джульетте»:

Джульетта: «Только твое имя — мой враг

Ты сам, хоть и не Монтегю.

Что такое Монтегю? Это ни рука, ни нога,

Ни рука, ни лицо, ни любая другая часть

Принадлежит мужчине. О, будь какое-нибудь другое имя!

Что в имени? То, что мы называем розой

Любым другим словом пахло бы так сладко;

Так бы и сделал Ромео, если бы его не звали Ромео,

Сохрани то дорогое совершенство, которым он обязан

Без этого титула. Ромео, сними свое имя,

И ради твоего имени, которое не принадлежит тебе,

Беру все себе.

(II.ii.38-48)

Я был на свиданиях, на которых мы отлично проводили время. Вино течет. Течет разговор. Улыбки, смех, точки соприкосновения установлены. Флирт. А потом…

«Так как вы проголосовали на референдуме?»

В тот момент, когда слово «Брекзит» срывается с ваших губ, улыбки исчезают. Имя!

Одного имени достаточно, чтобы проклясть тебя!

Имя является синонимом расизма для всех, кто находится по ту сторону забора.

То же самое и в Америке. Сколько заложено в имени Трампа?

Ромео : По имени

Я не знаю, как сказать тебе, кто я.

Мое имя, дорогой святой, мне ненавистно,

Потому что это враг

Если бы я это написал, я бы разорвал слово.

(II.ii.54-57)

Будь осторожен со своими мечтами.

Будьте осторожны в своих словах.

И будьте осторожны с именами.

Если вы не хотите закончить как Ромео, вам следует тщательно изучить язык, который вы используете, и не привязывать свое чувство собственного достоинства, одобрения или эмоционального здоровья к именам.

Брат Лоуренс — еще один моментальный голос разума в «Ромео и Джульетте».

У нас есть такой диалог между Ромео и монахом:

Брат Лоуренс : Боже, прости грех! Ты был с Розалиной?

Ромео : С Розалиной? Мой призрачный отец, нет;

Я забыл это имя; и это имя горе.

(II.iii.44-46)

Поскольку Ромео забыл имя, он способен забыть горе.

Горе и имя идут рука об руку.

Но это заставляет брата Лоуренса нанести удар Ромео:

Брат Лоуренс: Так скоро покинут? Тогда любовь молодых мужчин лежит

Не в сердцах, а в глазах.

(II.iii.67-68)

Я изо всех сил пытаюсь не остановиться и воспользоваться моментом, чтобы оценить и проанализировать поэзию этого двустишия.

Я хочу, чтобы эти рецензии на шекспировские пьесы были основаны на практических вопросах — как мы можем взять поэтическое и извлечь практические уроки, которые мы можем применить в нашей собственной жизни?

Но давайте остановимся и просто почувствуем эту поэзию на наших устах.

Посмотрите на расположение слов в конце каждой строки – «лежит» и «глаза».

«Ложь» означает в этом предложении одно, но расположение слова, замысловато связанное с его рифмованным партнером, действительно вдалбливает двойное значение слова «ложь».

Шекспир мог бы написать эту пару так, чтобы она заканчивалась словом «сердца».

Но это изменит смысл и затронет тему, отсутствующую в «Ромео и Джульетте».

Эта пьеса не о любви, не о сердечных делах.

Ромео и Джульетта о том, как наши глаза могут нас обмануть.

Любовь, основанная на похоти, — ложь.

Брат Лоуренс также сильно бьет этим содержательным изречением:

Брат Лоуренс : Женщины могут пасть, когда нет сил у мужчин.

(II.iii.80)

Не правда ли?

Мы видим уродливые стороны трайбализма, одна семья борется с другой, одна политическая сторона борется с другой, одна религия борется с другой, но разве это не возвращается, как и все, к сексу?

Ромео — архетипический слабый мужчина, побежденный красотой молодой девушки, потому что ему не хватает хвоста, в то время как Джульетта — архетипическая падшая женщина, чье падение является результатом следования за слабым мужчиной — это обратная ситуация в Эдемском саду.

Посмотрите на сегодняшний день, и везде, где мужчины жалуются на падших женщин, вы увидите общество, состоящее из слабых мужчин.

Мужчины и женщины не могут умереть физически в этих местах, но это во многом самоубийство души.

Что вы думаете о Ромео и Джульетте?

Какие темы, стихи, черты характера, идеи бросились вам в глаза?

«Ромео и Джульетта» Шекспира была впервые исполнена

КЛЮЧЕВЫЕ МОМЕНТЫ

  • «Ромео и Джульетта» Шекспира, по мнению некоторых, впервые была исполнена 1 января.29, 1595
  • Предполагалось, что премьера пьесы состоялась в театре «Куртен» в Лондоне
  • На титульном листе «Ромео и Джульетты» 1597 года появилась информация о том, что пьеса сразу приобрела популярность. » по-прежнему оказывает сильное влияние на литературу и популярную культуру, и эта трагическая история до сих пор рассматривается многими как одна из величайших любовных историй всех времен.

    Архетипическая история о двух несчастных влюбленных, написанная где-то между 1591 и 1596 годами, по мнению некоторых, впервые была исполнена почти 500 лет назад  января. 29, 1595. Не сохранилось никаких записей о первом исполнении «Ромео и Джульетты», но эксперты полагают, что оно, вероятно, было исполнено в 1597 году, когда было опубликовано первое кварто, согласно Британской библиотеке.

    Считается, что премьера спектакля состоялась в многоугольном лондонском театре под названием Curtain Theater, где с 1597 года до открытия The Globe два года спустя выступала шекспировская труппа «Люди лорда-камергера», сообщает BBC. Также считалось, что «Генрих V» Шекспира впервые был исполнен в «Занавесе».

    Королевская шекспировская компания (RSC) отметила, что на титульном листе издания 1597 года «Ромео и Джульетта» видно, что он сразу завоевал популярность. «… это часто (с большими аплодисментами) публично плели», — говорилось на странице.

    «Шекспир разработал его для игры при дневном свете на простой сцене елизаветинского театра, где задний балкон служил окном спальни Джульетты, а люк на сцене был ее могилой», — написал RSC на своем веб-сайте «Ромео и Джульетта». «История сцены.«Отсутствие декораций и небольшое количество реквизита позволяли действию двигаться быстро, а зрители могли сосредоточиться на языке. Музыка и костюмы усиливали эффект».

    По данным труппы театра, «одаренные мальчики-игроки» взяли на себя женские роли, в том числе Джульетту. Комик Уилл Кемп сыграл Питера, комического слугу медсестры, а Ромео, как полагают, сыграл Ричард Бербедж, которого RSC описывает как «опытного владения мечом и поэзией».

    Крис Томас из Музея Лондона, один из археологов, обнаруживших остатки театра «Куртен» в 2012 году, считает, что аудитория Шекспира в то время, скорее всего, состояла в основном из обычных людей, а не из богатых.

    «Это, вероятно, не что-то для элиты. Я думаю, мы, вероятно, должны представить, что постановки были немного более шумными, и зрители, вероятно, участвовали гораздо больше, чем в современных театральных постановках», — сказал Томас NPR.

    Киноверсию «Ромео и Джульетты» 2013 года можно будет посмотреть на Netflix в день рождения Уильяма Шекспира. Фото: Amber Entertainment

    Действие «Ромео и Джульетты» происходит в Вероне, Италия, где семьи Монтекки и Капулетти находятся в состоянии войны.Ромео и Джульетта встречаются и мгновенно влюбляются друг в друга на балу-маскараде Капулетти, но, зная, что их семьи — заклятые враги, решают тайно пожениться.

    Но после того, как Ромео убивает кузину Джульетты на дуэли, он вынужден покинуть ее, иначе рискует быть казненным. Когда ее отец устраивает свадьбу с графом Пэрисом, Джульетта просит помощи у брата Лоуренса, который дает ей снотворное, чтобы она выглядела мертвой. Но Ромео, думая, что она умерла, убивает себя, в результате чего Джульетта также покончила с собой.

    Привлекательность, сделавшая «Ромео и Джульетту» любимой многими поколениями, связана с различными темами, которые в ней затронуты. Универсальное знакомство, которое приносят любовь и ненависть, обсуждается в пьесе Шекспира так изысканно, что она выдержала испытание временем и пережила другие литературные произведения, посвященные тем же мотивам.

    © Copyright IBTimes 2022. Все права защищены.

    Ромео и Джульетта Краткое содержание | Действие игры GradeSaver

    Ромео и Джульетта происходит в Вероне, Италия, где продолжается вражда между семьями Монтекки и Капулетти.Пьеса начинается с того, что слуги обоих домов участвуют в уличной драке, в которой в конечном итоге участвуют семейные патриархи и городские власти, включая принца Эскала. Принц заканчивает конфликт, издавая указ, запрещающий дальнейшие боевые действия с риском серьезного наказания.

    Тем временем Ромео, молодой человек из дома Монтегю, оплакивает свою безответную любовь к женщине по имени Розалина, которая поклялась оставаться целомудренной до конца своей жизни. Ромео и его друг Бенволио случайно натыкаются на слугу Капулетти, Питера, который пытается прочитать список приглашенных на вечеринку в масках в доме Капулетти в тот вечер.Ромео помогает Питеру прочитать список и решает пойти на вечеринку, потому что там будет Розалина. Он планирует носить маску, чтобы никто не узнал в нем Монтегю.

    Ромео появляется на вечеринке Капулетти в костюме. Он влюбляется в юную Джульетту Капулетти с первого взгляда. Однако кузен Джульетты Тибальт узнает Ромео и хочет убить его на месте. Вмешивается лорд Капулетти, настаивая на том, чтобы Тибальт не беспокоил вечеринку, потому что это разозлит принца. Не испугавшись, Ромео тихо подходит к Джульетте и признается ей в любви.Обменявшись нежными словами, они целуются.

    После этого няня Джульетты сообщает Ромео, что Джульетта — Капулетти, что расстраивает влюбленного юношу. Между тем, Джульетта так же растеряна, когда узнает, что Ромео — Монтекки. Позже той же ночью Ромео взбирается по садовой ограде в сад Джульетты. Джульетта выходит на свой балкон и вслух высказывает свои сокровенные мысли. Она хочет, чтобы Ромео мог сбросить свое имя и жениться на ней. Услышав ее признание, появляется Ромео и говорит Джульетте, что любит ее.Она предупреждает его быть верным в своей любви, и он клянется самим собой, что так и будет. Прежде чем расстаться, они соглашаются, что Джульетта пошлет свою няню встретить Ромео в девять часов следующего дня, после чего он назначит им место для свадьбы.

    Медсестра выполняет свой долг и велит Джульетте встретиться с Ромео в часовне, где живет и работает брат Лоуренс. Там Джульетта встречает Ромео, и монах тайно венчает их.

    Бенволио и Меркуцио (еще один из друзей Ромео) ждут на улице в тот же день, когда появится Тибальт.Тибальт требует знать, где находится Ромео, чтобы он мог вызвать его на дуэль, чтобы наказать его за то, что он проник на вечеринку. Меркуцио красноречиво расплывчат, но Ромео оказывается посреди словесной перепалки. Тибальт бросает ему вызов, но Ромео пассивно сопротивляется сражению, после чего вмешивается Меркуцио и обнажает Тибальта мечом. Ромео пытается заблокировать двух мужчин, но Тибальт режет Меркуцио и убегает, но возвращается только после того, как узнает, что Меркуцио умер. Разгневанный смертью своего друга, Ромео сражается с Тибальтом и убивает его. Тогда он решает бежать. Когда принц Эскал прибывает на место убийства, он навсегда изгоняет Ромео из Вероны.

    Медсестра сообщает Джульетте печальные новости о том, что случилось с Тибальтом и Ромео. Джульетта убита горем, но понимает, что Ромео был бы убит, если бы не сразился с Тибальтом. Она посылает свою медсестру найти Ромео и отдать ему свое кольцо.

    Той ночью Ромео пробирается в комнату Джульетты, и они заключают брак. На следующее утро он вынужден уйти, когда приезжает мать Джульетты.Ромео едет в Мантую, где ждет, что кто-нибудь пришлет известие о Джульетте или о его изгнании.

    Во время единственной ночи, проведенной Ромео и Джульеттой вместе, лорд Капулетти решает, что Джульетта должна выйти замуж за молодого человека по имени Парис, который просил ее руки. Лорд и леди Капулетти рассказывают Джульетте о своем плане, но она отказывается, приводя отца в ярость. Когда и леди Капулетти, и медсестра отказываются заступиться за девушку, она настаивает на том, чтобы они оставили ее.

    Затем Джульетта посещает брата Лоуренса, и вместе они придумывают план воссоединения ее с Ромео.Монах дает Джульетте зелье, от которого она будет казаться мертвой как минимум на два дня, в течение которых Ромео встретится с ней в склепе Капулетти. Монах обещает сообщить о плане Ромео.

    Той ночью Джульетта выпивает зелье монаха. На следующее утро, в день свадьбы Джульетты и Пэрис, медсестра находит ее «мертвой» в постели. Весь дом осуждает ее самоубийство, и брат Лоуренс настаивает, чтобы ее быстро поместили в семейный склеп.

    К сожалению, брат Джон не смог доставить Ромео письмо с известием о плане, поэтому, когда слуга Ромео приносит ему в Мантуе известие о смерти Джульетты, Ромео убит горем.Он спешит обратно в Верону, но сначала покупает яд у аптекаря и пишет предсмертную записку с подробным описанием трагического хода событий. Как только брат Лоуренс понимает, что его письмо так и не попало в руки Ромео, он бросается к гробнице Капулетти, надеясь прибыть раньше Ромео.

    Ромео приходит к склепу Капулетти и обнаруживает, что его охраняет Парис, который оплакивал потерю своей невесты. Парис вызывает Ромео на дуэль, и Ромео быстро убивает его. Затем Ромео уносит тело Париса в могилу и опускает его.Увидев лежащее в гробнице «мертвое» тело Джульетты, Ромео выпивает яд, целует ее в последний раз — и умирает.

    Брат Лоуренс приходит в хранилище как раз в тот момент, когда Джульетта просыпается. Он пытается убедить ее бежать, но, увидев мертвое тело Ромео, она тоже покончила с собой.

    Остальные жители города начинают прибывать к гробнице, включая лорда Капулетти и лорда Монтегю. Брат Лоуренс объясняет всю историю, и письмо Ромео подтверждает это. Две семьи соглашаются урегулировать свою вражду и заключить союз, несмотря на трагические обстоятельства.

    Ромео и Джульетта по пьесе Уильяма Шекспира


    Ромео и Джульетта по пьесе Уильяма Шекспира

    Текст — сценарий пьесы Ромео и Джульетта по Уильяму Шекспиру
    Актеры и персонажи пьесы Ромео и Джульетта по Уильяму Шекспиру

    Указатель пьес Уильяма Шекспира

    Введение — Пьеса и изображение, изображенное на картине
    Этот раздел посвящен пьесе Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Картина 18-го века, и представленное изображение представляет собой суть пьесы, которая, мы надеемся, оживит известную сцену или персонажа из известной пьесы. Информация, представленная в этом разделе сайта william-shakespeare.info, включает в себя известные цитаты / цитаты из «Ромео и Джульетты», краткое изложение сюжета или истории, факты о пьесе, список актеров и персонажей, а также доступ к полному тексту — сценарию пьеса Уильяма Шекспира

    Краткое содержание сюжета или рассказа
    Трагическая драма Шекспира о «звездных» молодых влюбленных Ромео Монтекки и Джульетте Капулетти больше всего запомнилась знаменитой сценой на балконе.Ромео Монтегю и Джульетта Капулетти — подростки, влюбленные друг в друга, но их семьи — заклятые враги. Они ловят момент и тайно женятся, изо всех сил стараются скрыть свои действия, но все это заканчивается трагедией, когда умирают Ромео, Джульетта, Тибальт, Меркуцио и Парис. Темы, проходящие через пьесу, касаются последствий незрелой слепой страсти, ненависти и предубеждений.

    Информация о пьесе
    Уильям Шекспир никогда не публиковал ни одной из своих пьес, поэтому ни одна из оригинальных рукописей не сохранилась.Однако восемнадцать несанкционированных версий его пьес были опубликованы при его жизни в изданиях quarto недобросовестными издателями (в елизаветинскую эпоху не существовало законов об авторском праве, защищающих Шекспира и его произведения). Сборник его произведений не появлялся до 1623 года (целых семь лет после смерти Шекспира 23 апреля 1616 года), когда двое его коллег-актеров, Джон Хемминджес и Генри Конделл, посмертно записали его произведения и опубликовали 36 пьес Уильямса в Первом театре. Фолио. Поэтому некоторые даты являются приблизительными, другие даты подтверждаются историческими событиями, записями представлений и датами появления пьес в печати.

    Дата первой постановки
    Считается, что пьеса впервые была поставлена ​​между 1594 и 1595 годами. В елизаветинскую эпоху
    существовал огромный спрос на новые развлечения, и трагедия должна была быть поставлена ​​сразу после завершения пьесы.

    Дата первой печати
    Считается, что «Ромео и Джульетта» была впервые напечатана в 1597 году. Поскольку Уильям Шекспир явно не хотел, чтобы его произведение было опубликовано, детали пьесы должны были быть отмечены и часто пиратски без его согласия после представления .

    Настройки
    Места постановки: Верона и Мантуя в Италии

    Тема
    Спектакль «Ромео и Джульетта» относится к категории трагедий

    Количество слов
    Количество слов в «Ромео и Джульетте» по версии Complete Public Домен текста 25,948

    Самые важные персонажи
    Самые важные персонажи в Ромео и Джульеттах:
    Montague и Juliet Capulet

    Известные цитаты / цитаты

    Цитаты из Ромео и Джульетты являются одним из самых известных Шекспира. в том числе «Разлука такая сладкая печаль» и «Что в имени».Далее следуют подробности этих знаменитых цитат вместе с информацией об Акте и Сцене, что позволяет быстро перейти к разделу пьесы, в котором можно найти эти цитаты.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.