Баллады о робине гуде: Книга: «Баллады о Робин Гуде». Купить книгу, читать рецензии | ISBN 9785903406548

Содержание

Баллады о Робин Гуде читать книгу онлайн бесплатно

Баллады о Робин Гуде

Под редакцией Н. ГУМИЛЕВА

Предисловие М. ГОРЬКОГО


Во все времена, у всех народов разбойники пользовались особенным, сердечным вниманием и какой-то странной, детской любовью. Это непонятно: как и за что можно любить человека, который живет тем, что грабит, убивает, превращая в прах и пепел имущество, накопленное тяжким трудом? Тут есть какое-то заблуждение разума, темное противоречие чувства.

Ведь большинство людей хочет жить спокойно, хочет без помехи владеть тем, что имеет, стремится прикопить и заработать больше того, что есть в руках, жаждет справедливых законов, которые строго охраняли-бы привычные условия жизни, крепкий ее порядок, мирный труд. Но именно большинство людей — народные массы — всегда и везде прославляли в песнях, сказках, легендах, разбойника, нарушителя законов, безжалостного человека, который льет кровь, как воду, не щадит человеческого труда и презирает его, — именно этот страшный человек является любимым героем поэтического творчества народа и нередко песнь в честь разбойника звучит точно акафист святому. Это странное противоречие рассеется, исчезнет, если мы посмотрим, какими душевными свойствами наделяет разбойника народ.

В одной из народных песен о Робин Гуде, Робин Гуд говорит королю Ричарду Львиное Сердце:

«Я никогда не обижал человека праведного и честного, я нападал только на тех, что живут за чужой счет. Я никогда не пролил крови пахаря»…

Само собою разумеется, что разбойники всех стран и всех времен не очень разбирали — кто праведен, кто грешен или кто честен и кто подл; конечно, разбойники гораздо чаще грабили и жгли беззащитные деревни, села, чем усадьбы бояр и помещиков, живших под защитой каменных стен, воинских дружин, многочисленной дворни. Нет никакого сомнения, что от набегов разбойников прежде и больше всего страдал безоружный и беззащитный поселянин, у которого отнимали скот, жито, сукна, полотна.

Но «народ, тысячерукое чудовище, с умом ребенка и без воли, скованное цепями законов, злое или кроткое, как повелит Судьба» — этот народ, угнетаемый всеми, кто умнее его, чья воля сильней, выработал — именно вследствие своей беззащитности — крайне сложное отношение к разбойнику.

Прежде всего разбойнику надо было польстить, ведь слабый всегда льстит сильному. Разбойник-же, с своей стороны, нередко платил за лесть кусками своей звериной добычи, и этот нищенский дар сильного слабому укреплял за сильным славу доброго.

Затем в душе каждого, кто притиснут каторжным. трудом к малоплодной земле, кто живет в неразрывной зависимости от суровой природы — от зноя и холода, засухи и дождя, чей тяжкий труд в поле может быть в один час уничтожен градом или вытоптан боярской охотой, в душе людей, которые никогда не видят благостных результатов своей работы, как видят их люди города — но всегда с тяжкой болью ощущают цепи, которыми сковало их государство, — в душе этих людей неугасимо тлеет искра воспоминаний о какой-то иной жизни, полузвериной, но свободной, которой жили их далекие предки, не подчиняясь никому и ничему, кроме своих желаний.

Из этой бесплодной мечты о том, что навсегда убито историей развития человечества, никогда уже не воскреснет, из этого веяния древности возникает та цветистая раскраска прошлого, которая называется, поэтизацией и которой народ особенно щедро награждал разбойника, свободного жителя лесных трущоб. Было-бы значительно лучше для людей, если-б они, хорошо помня прекрасное в прошлом, научились поэтизировать свое будущее.

Кроме лести слабого и зависти раба, в отношение к разбойнику народ, бесправный и угнетенный, влагает свою страстную жажду справедливости. Он всегда ожидает, что справедливость снизойдет к нему или с небес, от Бога, или явится на земле, рожденная по внушению Божию доброй волей сильных и властных людей — сам своею волей народ не часто решался искать справедливости и биться за нее. Людям забитым казалось, что смельчак, который вышел на их-же среды, из их деревни, а теперь живет в лесу легкой и свободной жизнью, грабя прохожих и проезжих бедняков и богатых, «не брезгая ни кожей, ни луковицей», бражничая с товарищами, деля поровну с ними всякую добычу, — живет без труда, как воевода в городе или боярин в усадьбе, — людям казалось, что этот человек воистину справедлив, ибо он ко всем одинаково безжалостен.

Читать дальше

Из баллады о Робине Гуде и Маленьком Джоне (в переводе Марины Цветаевой)

Рассказать вам, друзья, как смельчак Робин Гуд –
Бич епископов и богачей –
С неким Маленьким Джоном в дремучем лесу
Поздоровался через ручей?

Хоть и маленьким звался тот Джон у людей,
Был он телом что добрый медведь!
Не обнять в ширину, не достать в вышину –
Было в парне на что поглядеть!

Как с малюточкой этим спознался Робин,
Расскажу вам, друзья, безо лжи.
Только уши развесь, – вот и труд тебе весь!
Лучше знаешь, – так сам расскажи.

Говорит Робин Гуд своим добрым стрелкам:
– Даром молодость с вами гублю!
Много в чаще древес, по лощинкам чудес,
А настанет беда – протрублю.

Я четырнадцать дней не спускал тетивы,
Мне лежачее дело не впрок.
Коли тихо в лесу – побеждает Робин,
А услышите рог – будьте в срок.

Всем им руку пожал и пошел себе прочь,

Веселея на каждом шагу.
Видит: бурный лоток, через воду – мосток,
Незнакомец – на том берегу.

– Дай дорогу, медведь! – Сам дорогу мне дашь!
Тесен мост, тесен лес для двоих.
– Коль осталась невеста, медведь, у тебя,
Знай: пропал у невесты жених!

– Угрожаешь как трус, – незнакомец в ответ, –
У которого стрелы и лук.
У меня ж ничего, кроме палки в руках,
Ничего, кроме палки и рук!

– Мне и лука не надо тебя одолеть,
И дубинка простая с руки.
Но, оружьем сравнявшись с тобой, погляжу,
Впрямь ли равные мы игроки. ..

Словно грома удар, был Робина удар –
Так ударил, что дуб задрожал!
Незнакомец, кичась: – Мне не нужен твой дар, –
Отродясь никому не должал!

Словно лома удар, был чужого удар, –
Так ударил, что дол загудел!
Рассмеялся Робин: – Хочешь два за один!
Я весь век раздавал, что имел!

Разошелся чужой – так и брызнула кровь!

Расщедрился Робин – дал вдвойне!
Стал гордец гордеца, молодец молодца
Молотить, что овес на гумне!

Был Робина удар – с липы лист облетел!
Был чужого удар – звякнул клад!
По густым теменам, по пустым головам
Застучали дубинки, как град.

Ходит мост под игрой, ходит тес под ногой,
Даже рыбки в воде – наутек!
Изловчился чужой и ударом одним
Сбил Робина в бегущий поток.

Через мост наклонясь: – Где ты, храбрый боец?
Не стряслась ли с тобою беда?
– Я в холодной воде, – отвечает Робин, –
И плыву сам не знаю куда!

Но одно-то я знаю: ты сух, как орех,
Я ж, к прискорбью, мокрее бобра.
Кто вверху – одолел, кто внизу – проиграл.

Вот и кончилась наша игра!

Полувброд, полувплавь, полумертв, полужив,
Вылез, мокрый, бедняжка, насквозь!
Рог к губам приложил: так, ей-ей, не трубил
По Шервудским лесам даже лось!

Эхо звук понесло вдоль зеленых дубрав,
Разнесло по Британии всей,
И явился на зов лес стрелков-молодцов
В одеянье – травы зеленей.

– Человек этот мертв! – грозно крикнула рать,
Скопом двинувшись на одного.
– Человек этот – мой! – грозно крикнул Робин. –
И мизинцем не троньте его!

Познакомься, земляк! Эти парни – стрелки
Робингудовой братьи лесной.
Было счетом их семьдесят без одного,
Ровно семьдесят будет с тобой.

У тебя ж будет – плащ цвета вешней травы.
Кошелек, что забыли купцы.
Будет гусь в небесах и олень во лесах, –
К Робин Гуду идешь в молодцы!

– Видит бог, я готов! – удалец, просияв. –
Кто ж дубинку не сменит на лук?
Джоном Маленьким люди прозвали меня,
Но я знаю, где север, где юг.

– Джоном Маленьким – этакого молодца?!
Перезвать, – молвил Статли Вильям, –
Робин-гудова рать – вот и крестная мать.
Ну, а крестным отцом – буду сам.

Притащили стрелки двух жирнух-оленух,
Пива выкатили – не испить!
Стали крепким пивцом под зеленым кустом
Джона в новую веру крестить.

Было семь только футов в малютке длины,
А зубов – полный рот только лишь!
Кабы водки не пил да бородки не брил.
Был бы самый обычный малыш!

До сих пор говорок у дубов, у рябин
Не забыла лесная тропа,
Пень – и тот не забыл, как сам храбрый Робин
Над младенцем читал за попа:

– Джоном Маленьким был ты до этого дня,
Нынче старому Джону – помин,
Ибо с этого дня вплоть до смертного дня
Стал ты Маленьким Джоном. Аминь.

Будешь метким стрелком, молодцом, как я сам,
Будешь службу зеленую несть,
Будешь жить, как в раю, пока в нашем краю

Кабаны и епископы есть.

Хоть ни фута у нас – всей английской земли.
Ни кирпичика – кроме тюрьмы,
Мы как сквайры едим и как лорды глядим.
Кто владельцы всей Англии? Мы!

Концерт «Баллады о Робин Гуде» в МКЗ «Заярдье» — билеты на Ticketland.ru — Москва

Modern guitar duo:
Novikova – Smirnov

Читает Михаил Гульдан
Цветная песочная анимация – Виктория Володина

В этой программе сплелись истории об одном из самых известных литературных героев, бесстрашном Робин Гуде, английская музыка, популярная детская литература и народные сказания.

Программа

  • «Зелёные рукава», английская народная песня
  • «Ярмарка в Скарборо», английская народная баллада
  • «Эдвард», средневековая англо-шотландская баллада
  • «Туманная, туманная роса», английская народная песня
  • «Однажды ранним утром», английская народная песня
  • Гимн Азенкура, английская народная песня
  • Джонни Кэш. «Боль»
  • «Голубка» (Прощай навсегда), английская народная баллада
  • «Люблю тебя, моя любовь», английская народная баллада
  • Джон Стивенс. «Последняя роза лета»
  • «Три ворона», средневековая англо-шотландская баллада
  • «Дева укрылась на болотах», (на семь долгих ночей), средневековая английская баллада
  • Эш Гроув. Валлийская (уэльская) народная песня

В программе возможны изменения

Визуальный ряд программы – цветные картины художника Виктории Володиной, выполненные в технике песочной анимации.

В исполнении Modern Guitar Duo Novikova – Smirnov прозвучат английские, шотландские и ирландские народные песни, танцевальные наигрыши, баллады и плачи, включая «Зелёные рукава» (The Greensleeves), Scarborough Fair, Three Ravens, Edward, The Wild Rover, Shane O’Neill и другие в аранжировке для двух фолк-гитар и вокала. Песни исполняются на английском языке.

Дуэт Modern guitar duo: Novikova – Smirnov был основан в 2018 году, в мае 2019 года дебютировал в концертном Зале Зарядье, после чего получил приглашение провести на этой площадке серию концертов. В составе дуэта играют:

Дарья Новикова – акустическая фолк-гитара, вокал. Окончила Российскую академию музыки имени Гнесиных и ассистентуру-стажировку РАМ. Лауреат всероссийских и международных конкурсов. Выступала как солистка с АОРНИ имени Н.Н. Некрасова, Ярославским ОРНИ. Ведущая солистка шоу-оркестра «Русский стиль». Преподаватель ДМШ имени Н.А. Алексеева.

Владимир Смирнов – акустическая фолк-гитара, электронные ударные, вокал. Аранжировщик, продюсер. Окончил с отличием эстрадно-джазовый колледж при МПГУ. Выступал как сессионный гитарист в различных проектах, в том числе с группой Ирины Богушевской. Как продюсер и музыкант сотрудничал с Залом Зарядье, ММДМ, региональными филармониями и другими концертными организациями. Реализовал десятки проектов с заслуженными артистами РФ Екатериной Гусевой, Даниилом Спиваковским, Александром Олешко, Павлом Любимцевым, НАОНИР России им. Н.П. Осипова.

Михаил Гульдан (художественное слово и вокал) – актёр театра и кино, драматический баритон. Ведущий диктор «Первого канала» и «Радио России», самый узнаваемый артист дубляжа и закадрового озвучивания. Записывал аудиокниги. Окончил актёрский факультет ВГИК им. С. А. Герасимова (мастерская народного артиста РФ профессора А.В. Ромашина). Сотрудничал с компаниями НТВ, СТС; радиостанциями «Маяк 24», «Милицейская волна», «Звезда»; объединениями «Говорящая Книга» и «СD-СОМ». Озвучивает проекты каналов Fox и Netflix. С 2000 года – ведущий артист Московского детского музыкального театра «Экспромт», где играет более 20 разноплановых ролей. Принимает участие также в спектаклях Московского музыкального театра «Экспериментъ» под руководством Бориса Борейко.

Виктория Володина – песочная анимация (цветные и монохромные иллюстрации). Мастер песочной анимации, художник-график. Песочной анимацией занимается с 2012 года. Участница международной передвижной выставки песочной графики «Вне времени». Участвовала в организации и проведении этой выставки в Москве. Также принимала участие в открытии выставки в Санкт-Петербурге, Симферополе, Киеве. Заняла 3 место на международном фестивале песочной анимации «Прикосновение 2016» (Днепропетровск, Украина), заняла 3 место на SandBattle live (Санкт-Петербург).

Producer: ГБУК г. Москвы «МКЗ «Зарядье»

Баллады о Робин Гуде. Михаил Гульдан

Читает Михаил Гульдан Цветная песочная анимация — Виктория Володина В этой программе сплелись истории об одном из самых известных литературных героев, бесстрашном Робин Гуде, английская музыка, популярная детская литература и народные сказания. Визуальный ряд программы — цветные картины художника Виктории Володиной, выполненные в технике песочной анимации. В исполнении Modern Guitar Duo Novikova — Smirnov прозвучат английские, шотландские и ирландские народные песни, танцевальные наигрыши, баллады и плачи, включая «Зелёные рукава» (The Greensleeves), Scarborough Fair, Three Ravens, Edward, The Wild Rover, Shane O’Neill и другие в аранжировке для двух фолк-гитар и вокала. Песни исполняются на английском языке. Дуэт Modern Guitar Duo: Novikova — Smirnov был основан в 2018 году, в мае 2019 года дебютировал в концертном Зале Зарядье, после чего получил приглашение провести на этой площадке серию концертов.

В составе дуэта играют: Дарья Новикова — акустическая фолк-гитара, вокал. Окончила Российскую академию музыки имени Гнесиных и ассистентуру-стажировку РАМ. Лауреат всероссийских и международных конкурсов. Выступала как солистка с АОРНИ имени Н. Н. Некрасова, Ярославским ОРНИ. Ведущая солистка шоу-оркестра «Русский стиль». Преподаватель ДМШ имени Н. А. Алексеева. Владимир Смирнов — акустическая фолк-гитара, электронные ударные, вокал. Аранжировщик, продюсер. Окончил с отличием эстрадно-джазовый колледж при МПГУ. Выступал как сессионный гитарист в различных проектах, в том числе с группой Ирины Богушевской. Как продюсер и музыкант сотрудничал с Залом Зарядье, ММДМ, региональными филармониями и другими концертными организациями. Реализовал десятки проектов с заслуженными артистами РФ Екатериной Гусевой, Даниилом Спиваковским, Александром Олешко, Павлом Любимцевым, НАОНИР России им. Н. П. Осипова. Михаил Гульдан (художественное слово и вокал) — актёр театра и кино, драматический баритон.
Ведущий диктор «Первого канала» и «Радио России», самый узнаваемый артист дубляжа и закадрового озвучивания. Записывал аудиокниги. Окончил актёрский факультет ВГИК им. С. А. Герасимова (мастерская народного артиста РФ профессора А. В. Ромашина). Сотрудничал с компаниями НТВ, СТС; радиостанциями «Маяк 24», «Милицейская волна», «Звезда»; объединениями «Говорящая Книга» и «СD-СОМ». Озвучивает проекты каналов Fox и Netflix. С 2000 года — ведущий артист Московского детского музыкального театра «Экспромт», где играет более 20 разноплановых ролей. Принимает участие также в спектаклях Московского музыкального театра «Экспериментъ» под руководством Бориса Борейко. Виктория Володина — песочная анимация (цветные и монохромные иллюстрации). Мастер песочной анимации, художник-график. Песочной анимацией занимается с 2012 года. Участница международной передвижной выставки песочной графики «Вне времени». Участвовала в организации и проведении этой выставки в Москве. Также принимала участие в открытии выставки в Санкт-Петербурге, Симферополе, Киеве. Заняла 3 место на международном фестивале песочной анимации «Прикосновение 2016» (Днепропетровск, Украина), заняла 3 место на SandBattle live (Санкт-Петербург). Программа: «Зелёные рукава» английская народная песня «Ярмарка в Скарборо» английская народная баллада «Эдвард» средневековая англо-шотландская баллада «Туманная, туманная роса» английская народная песня «Однажды ранним утром» английская народная песня Гимн Азенкура английская народная песня Джонни Кэш «Боль» «Голубка» (Прощай навсегда) английская народная баллада «Люблю тебя, моя любовь» английская народная баллада Джон Стивенс «Последняя роза лета» «Три ворона» средневековая англо-шотландская баллада «Дева укрылась на болотах» [на семь долгих ночей] средневековая английская баллада Эш Гроув Валлийская (уэльская) народная песня В программе возможны изменения Продолжительность 2 отделения по 45 минут

Читать онлайн «Полное собрание баллад о Робин Гуде» — RuLit

Доблести нет сражаться в строю,Недорого стоит успех. Попробуй сказать: я один стою,Готов идти против всех.

Робин вынул из ножен двуручный мечИ очертил им круг.И каждый хотел себя уберечьОт его смертоносных рук.

Мерил шагами церковный портал,Напролом прорубал проход.И каждый знал: попадет – наповал,Один на один – убьет.

Ударил шерифа, и меч пополамСломал себе на беду.– Кузнец, который его сковал,Будет гореть в аду.

И если однажды найду попа,Который привел солдат,Раскрою от темени до пупа.Святые не защитят!

3

Малютка Джон на дороге в лесЖдал городских вестей.День прошел, Робин Гуд исчез,Вот всадник – встречай гостей.

– Монах на кобыле – руку кладув залог, что послан гонец.Джон коня догнал, схватил за узду:– На два слова, святой отец.

– Что слышно на свете, изволь сказать.Правду ли люди врут,Что схвачен вчера беззаконный тать,Лесной удалец Робин Гуд?

У меня к Робин Гуду особый счет:Меня он как-то надул,И если Господь его припечет,В храм на поклон приду.

– У Девы Марии преступник взят, –С седла ответил монах, –Он ждет палача, отправится в адЖариться на углях.

Кровные фунты мои забрал,Довел старика до слез.Но я не забыл, вора узнал,Выследил и донес.

Письма о сем везу королю,В Тауэре решат,Пыткой убить или сразу в петлю,Без Лондона ни на шаг.

– Браво, – воскликнул Малютка Джон, –Да ты, гляжу, молодец!Позволь проводить тебя через склон,Прыткий святой отец.

Когда они углубились в лес,Джон удержал коня.– Приехали, слезь. Остановка здесь.Поп, гляди на меня.

Робин Гуд – это мой господин.Я верен ему как пес.Джон вытащил меч и ударом однимМонаху голову снес.

Тело монаха зарыл под мох,Письма из сумки взял.– Робин, прости, в бою не помог.Дай Бог, чтоб не опоздал!

4

– Храни Господь тебя, государь, –Колено Джон преклонил, –Ни один вассал, ни сейчас, ни встарьТак к тебе не спешил.

– А где тот монах, – промолвил король, –Который письмо мне вез?– Мой лорд, без утайки сказать позволь –Он помер. Жалко до слез.

– Возьми же, гонец, печать короля.Скачи, шерифу вручи.Разбойник здесь нужен острастки для –Прилюдно будем учить.

Шпорит коня к Ноттингаму Джон.Лес алебард у ворот.– Что здесь случилось? Зачем кордон?Враг откуда идет?

– В тюрьме городской сидит Робин Гуд.Сам знаешь, цена высока.В Лондон везти или вешать тутНе решено пока.

– Везу печать короля и приказ.Дорогу немедля дать!По лестнице вверх и в парадный зал –И предъявил печать.

– А где же монах, – промолвил шериф, –Который письмо повез?– Служитель Господа столь ретив –Монарха тронул до слез.

Монах награжден королевской рукой:В Вестминстере стал аббат.– Я всегда говорил, он пойдет далеко –Исполнителен и тороват.

Так отметим победу! Ключник, оглох?Подать сюда лучших вин!Пили всю ночь, и шериф прилегУ стола, за которым пил.

Джон хмель стряхнул. – Неплохо поддал!Теперь мы осмотрим дом.Тюремщик, живо открой подвал,Вопросы задашь потом.

– Шерифу служу. А ты кто такой,Чтобы приказывать мне?Джон спорить не стал и твердой рукойСлугу пригвоздил к стене.

Вбежал в каземат. Ключа поворот.– На, Робин, держи свой меч. Остался пустяк – пройти до ворот.А то мы не знали сеч!

Когда вернулись в родной Шервуд,Плясали ночь до зари.К черту попов, они продадут –Канальи, что ни говори.

Духовных скреп не видал досель.За то, что надежно, пью.В храме лесном не елей, – но эль,Держись за нашу семью.

Шериф написал королю про урон,И Ричард смеялся до слез:Славный малый, однако, Малютка Джон,Который письмо привез!

Робин Гуд и лесники

Был мальчик Робин Гуд высок.Дерри, дерри даун.Уже в пятнадцать летИз тех веселых молодцов,Смелей которых нет.Хей, даун, дерри, дерри даун.Собрался раз он в Ноттингам,Идет в лесу, и вотПред ним пятнадцать лесниковПьют пиво, эль и мед.«Что нового?» – спросил их Гуд.«Что знал ты до сих пор?Король устроил спор стрелков».«Пойду и я на спор».«Смешно, – сказали лесники, –Такой мальчишка вдругПойдет стрелять пред королем,Взять не умея лук!»«На двадцать марок, – Робин ГудОтветил, – спорь со мной,И на сто сажень попадуВ оленя я стрелой.

Баллады о Робин Гуде.

— 7 ответов

Сегодня с детками, в очередной раз перечитали Робин Гуда. Частенько перечитывали её с мальчишками.

БАЛЛАДЫ О РОБИН ГУДЕ .

У нас несколько ( вернее два))) Робин Гуда . Любимая всё же эта — » Баллады о Робин Гуде»издательства «Контакт — Культура» с иллюстрациями , обожаемого мной, Игоря Олейникова, в переводе Игнатия Ивановского!

Начнем пожалуй изливать свою любовь)). Читали с мальчишками лет 5 назад . Нам она понравилась просто очень-очень. Мне потому что это Олейников. И его иллюстрации самые что ни на есть разбойничьи , на мой взгляд. Ну очень они здорово ложатся на текст! Детям иллюстрации понравились тоже, но сначала им понравился сам текст, потому что читала я, и они саму книгу не видели ( отдыхали). И то и дело я слышала возгласы типа : » здоровская книга», » надо будет тоже сделать лук», » завтра надо будет устроить турнир», » так этому шерифу и надо» и т.д.

Что могу сказать о тексте Я:-). На мой скромный взгляд, для первого знакомства с Робин Гудом самое оно. Текст стихотворный, разбит на маленькие четверостишия, читается очень легко и понятно ( слава переводчику). Всего в книге 10 баллад. Детям всё было сразу понятно, не надо объяснять ни-че-го.

КАЧЕСТВО книги тоже очень нам понравилось. Увеличенный формат. Твёрдый переплёт с очень-очень-очень частичной лакировкой ( по одному глазу у лесников) и золотым тиснением . Белая очень плотная офсетная бумага. Шрифт хоть и не жирный, но за счёт белого фона читается легко. И достаточно много цветных иллюстраций Игоря Олейникова. Помимо полностраничный и полноразворотных цветных иллюстраций , в начале каждой главы есть небольшие чёрно-белые содержательные зарисовки. А в конце небольшие чёрно-белые » аксессуары» . И хотя иллюстрации Игоря Олейникова на меловочке смотрятся круче, но здесь и офсет очень » к лицу». А какие типажи, какие бандитские лица ( или скорее морды)…

В Лабиринте

В Read. ru

В OZON.ru

Во второй книге о Робине ( с Хильдебрандтом ) текст читается куда сложнее ( значительно сложнее)) , но при этом он более полный и подробный. Помимо всего прочего хочется отметить, что в этой книге есть » конец» — Робин Гуд уходит от » добрых дел» и умирает в монастыре, в котором нашёл приют ( похоже вечный).

Цикл песен о Робин Гуде. Баллады? Не баллады? Эпика? Лирика?

Песни, написанные для фильма «Стрелы Робин Гуда», Высоцкий называл балладами. Но Л.Калугина [1] справедливо замечает, что авторское определение жанра нельзя ни полностью принять, ни полностью отвергнуть.Во-первых, из-за неопределенности самого термина «баллада». Во-вторых, потому, что эти песни нельзя отнести ни к одной известной разновидности жанра: ни к немецкой балладе, ни к французской или итальянской, ни к английской.

«Возникает целый ряд вопросов: если это не баллада, то что это, если баллада, то какая? какова родовая принадлежность текстов? Если признать родовым различительным признаком наличие сюжета, то цикл разделится на две группы: бессюжетные песни и сюжетные. К первым относятся «Баллада о вольных стрелках» и «Баллада о ненависти», ко вторым – «Баллада о времени», «Баллада о любви» и «Баллада о Судьбе»».


Еще один существенный признак, по которому различаются баллады ВВ из робингудовского цикла, – адресат. В первых двух текстах есть внутренний адресат: говорящий обращается к кому-то внутри текста. В «Балладе о ненависти»: «Торопись черный гриф над страною кружит…», «Погляди что за рыжие пятна в реке». В «Балладе о вольных стрелках» говорящий призывает кого-то присоединиться к лесной дружине. То есть здесь налицо ролевая лирика.

Остальные три текста совершенно другие. Во-первых, в них нет внутреннего адресата,

«есть повествователь и есть внешний адресат, представленный в тексте обращениями и обобщенно-личным «мы»».


Во-вторых, в них есть подобие эпического сюжета и одинаковая композиция, тоже сходная с построение эпических произведений (экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка, обобщающая этическая сентенция, похожая на басенную мораль).

«Если в фабулы основных повествований и «рамок» поместить персонифицированных героев, то мы получим романы в стихах. Но в песнях только одно подобие полноценного персонажа – Любовь в «Балладе о любви». Остальное – обобщенно-множественный квазигерой: влюбленные, «книжные дети» и люди прошлого среди которых выделяются положительный и отрицательный образы. При этом, если использовать набор разграничительных признаков эпического и романного героя, выделенных Бахтиным: статичность/развитие, дистанцированность от современности / связь с современностью, односторонность / многосторонность, целостность / противоречивость и др., – то можно обнаружить, что в «Балладе о времени» и в «Балладе о любви» мы имеем дело с героем эпического типа: они существуют в целостном замкнутом пространстве прошлого, дистанцированы от современности, целостны в своей положительной или отрицательной функции и даны вне развития».


Л.Калугина напоминает

«и о другой яркой композиционно-риторической черте песен – прямых моралистических сентенциях. <…> Сентенции и обобщения указывают на то, что перед нами гибрид не только разных родов литературы, но и художественной литературы с публицистикой. Жанров, обладающих высокой степенью публицистичности, не так много».


Есть публицистическая поэзия Некрасова, но песни ВВ из робингудовского цикла ей не родственны. Некрасов описывает современную ему действительность с целью побудить читателя к действию – устранить конкретное социальное зло.

«Высоцкий же обращается к прошлому в попытке выделить универсалии и призывает читателя только лишь к сохранению человеческого лица».


Гораздо больше общего автор статьи обнаруживает между разбираемыми песнями и другим литературно-публицистическим явлением – средневековой церковной драматургией, а именно – жанром моралите.

Этому жанру присущи прямые этические сентенции. Его основные признаки –
1) два типа сюжета – сюжет-диспут и сюжет, изображающий жизненный путь героя;
2) аллегорические персонажи, олицетворяющие пороки и добродетели или переживания;
3) аллегорический главный герой, олицетворяющий всё человечество, –
присущи и названным песням Высоцкого.

Однако назвать тексты баллад о времени, о любви и о судьбе поэтическими моралите

«не позволяет наличие романной диалектики: вместо соответствующей канону данного жанра однозначной концовки, где добро должно быть вознаграждено и порок наказан, мы имеем ситуации «лжи подлеца» и гибели кого-то от стрелы из-за угла в «Балладе о времени», ситуацию гибели друга в «Балладе о борьбе», причем наказаны ли виновники, неизвестно, и погибших влюбленных в «Балладе о любви», за гибель которых уж точно никто не ответил.

Не стоит забывать и о заметной лирической составляющей данных текстов <…>».


Вывод:

«в случае с «Балладой о времени», «Балладой о любви» и «Балладой о борьбе» мы имеем дело с новым эклектичным жанром, совмещающим в себе черты эпоса, лирики, драматургии и публицистики: элементы романного повествования, эпической поэмы, лирического стихотворения и моралите».


По сумме этих признаков Л.Калугина называет созданный Высоцким жанр поэмой-моралите с элементами романа.
_________________

[1] Калугина Л. Жанровая природа песен из цикла В.С.Высоцкого «Стрелы Робин Гуда» // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2013. Выпуск № 2. Т. 1. В сети: http://cyberleninka.ru/article/n/zhanrovaya-priroda-pesen-iz-tsikla-v-s-vysotskogo-strely-robin-guda.

* В нескольких местах статьи Л.Калугина называет одну из песен цикла «Балладой о судьбе». Но из контекста ясно, что она имеет в виду «Балладу о борьбе» («Средь оплывших свечей…»). Это не ошибка, а описка: в других случаях песня названа верно.

Жест Робин Гуда

Жест Робин Гуда ЖЕСТ РОБИН ГУДА

Перевод стиха
Роберт Лэндис Франк

Издательство «Раскрашенная стрела»
5862 Робин Гуд Драйв
Эль Собранте, Калифорния

Намерение здесь состоит в том, чтобы иметь версию Geste of Robin Hood которым современный читатель может пользоваться, не прибегая к сноскам и глоссарию.В балладном стиле, со всем средневековым колоритом оригинала, этот перевод смешивает старое с новым. Geste была народной песней, или на по крайней мере, часть живого исполнения, так что мы можем быть уверены, что она прошла через многочисленные меняется до того, как застыло во времени, как стихотворение, которое мы видим в «Ребенке». Баллады. Имена, места, зрители — все, вероятно, менялось время от времени. время соответствовать случаю. Такова живая традиция, что эта песня приходит из, и именно в этом духе он возник, как здесь появляется.

Свои комментарии, вопросы и предложения направляйте Роберту Лэндису. Фрэнк по адресу [email protected]

Здесь начинается маленький жест Робин Гуда

Первая посадка

Остановитесь и послушайте все,

Эта история очень хороша.

Все дело в смелом преступнике,

Его звали Робин Гуд.

Робин был мудрым преступником.

Пока он ходил по земле,

Такой вежливый преступник

Редко когда-либо находили.

Робин стоял в зелени

И прислонился к дереву,

И рядом с ним стоял Маленький Джон,

Хороший йомен был.

А еще Скарлетт поступила хорошо,

И Мач, сын мельника.

Каждый дюйм его тела

Был достоин мужчины.

Потом заговорил Маленький Джон

Все для Робин Гуда,

«Хозяин, если вы пообедаете скорее

Это принесет вам много пользы.»

Тогда хорошо говорил Робин,

«Обедать не хочу,

Пока у меня есть какой-нибудь смелый барон

Или какой-то неизвестный гость.

«Пока у меня не будет богатого аббата

Это может заплатить за лучшее,

Или какой-нибудь рыцарь или оруженосец

Который живет здесь, на западе.»

Хорошие привычки тогда были у Робина

В земле, где он остался.

Каждый день перед едой

Три молитвы он произнесет.

Тот, кто поклоняется Отцу,

И еще один Святого Духа,

Третья Богоматерь

То, что он любил больше всего.

Робин любила Богоматерь.

Из страха перед смертным грехом,

Он никогда не причинит вреда компании

В котором была любая женщина.

«Хозяин», сказал Маленький Джон,

«Если мы будем раскладывать доску,

Скажи нам, куда мы пойдем

И то, что мы можем себе позволить.

«Куда возьмем, куда уйдем,

Где мы останемся.

Где будем грабить, где будем убивать,

Где мы будем бить и связывать.»

«Не так много силы», сказал Робин.

«Как-нибудь насытимся.

Но смотрите, не делайте мужу зла

Который пашет плугом.

«Ни один хороший йомен

Который ходит по ложбине зеленого леса.

Ни рыцарь, ни оруженосец

Это будет молодец.

«Эти епископы и эти архиепископы,

Их бейте и связывайте.

Верховный шериф Ноттингема,

Его держи в уме.»

«Это слово останется в силе», сказал Маленький Джон,

«И этот урок мы запомним.

Уже поздно, Господи, пошли нам гостя

Итак, мы можем перейти к нашему ужину.»

«Возьми в руку свой хороший лук», сказал Робин.

«Отпусти многое с собой.

А также Уильям Скарлетт,

И ни один мужчина не останется со мной.

«И подойдите к Сайлис

И вниз на Уотлинг-стрит,

И ждать неизвестного гостя

Которого вы можете встретить.

«И будь он графом или бароном,

Аббат, рыцарь или оруженосец,

Принесите его мне к зеленому дереву.

Его обед будет на огне.»

Поднялись на Сайлис,

Этих йоменов всего трое.

Они смотрели на восток, они смотрели на запад,

Мужчину они не видели.

Но когда они смотрели в рощу,

Темной улицей,

Ехал рыцарь.

Его они вскоре встретили.

Весь унылый был его лик,

И мало было его гордости.

Одна нога в стремени стояла,

Другой висел рядом.

Его капюшон навис на глаза.

Он ехал в простом строю.

Более жалкий человек, чем он был

Никогда не ездил летним днем.

Маленький Джон был очень любезен

И опустился на колено.

«Добро пожаловать, нежный рыцарь,

Добро пожаловать ко мне.

«Добро пожаловать в зеленый лес,

Юноша, рыцарь и свободный.

Мой господин ждет вас поститься, сэр,

Все эти три часа.»

«Кто твой хозяин?» сказал рыцарь.

Джон сказал: «Робин Гуд».

«Он хороший йомен,» сказал рыцарь.

«О нем я слышал много хорошего.

«Я разрешаю, — сказал он, — пойти с вами,

Мои братья, все вместе.

Хотя я планировал сегодня пообедать

В Блайт или Данкастер».

Дальше пошел этот нежный рыцарь

В печальном состоянии.

Слезы текли из его глаз

И упал лицом вниз.

Его подвели к двери из зеленого дерева.

Когда Робин он увидел,

Полный вежливо снял капюшон

И опустился на колено.

«Добро пожаловать, сэр рыцарь», сказал Робин.

«Добро пожаловать ко мне.

Я ждал тебя натощак, сэр,

Все эти три часа.»

Тогда ответил нежный рыцарь

Словами честными и свободными,

«Боже, храни тебя, добрый Робин,

И вся твоя веселая компания.»

Вместе мыли и вытирали

И сели обедать.

Хлеба и вина у них было предостаточно,

И лучшие части оленя.

Лебедей и фазанов у них было полно

И речные птицы.

Не упустили ни одной птички

Который когда-либо был выращен на шиповнике.

«Ешьте, сэр рыцарь», сказал Робин.

«Спасибо, сэр,» сказал он.

«Такого ужина я еще не ел

За все эти недели три.

«Если я еще когда-нибудь приду, Робин,

Вот этой страной,

Как хороший обед я приготовлю для тебя

Как ты сделал для меня.»

«Спасибо, рыцарь», сказал Робин,

«На мой ужин, когда бы он ни был.

Я никогда не был таким жадным, ей-богу.

Еда, я могу взять ее или оставить.

«Но заплати, прежде чем идти,» сказал Робин.

«Я думаю, что это хорошо и правильно.

Это никогда не было так, клянусь достойным Богом,

Йомен заплатит за рыцаря.»

«У меня ничего нет в сундуке», сказал рыцарь,

«Это я могу предложить, стыдно.»

«Маленький Джон, пойди посмотри», сказала Робин.

«И ничего не упускайте.»

«Скажи мне правду», сказал Робин,

«Так сжалится над тобой Бог. »

«У меня есть не более десяти шиллингов,» сказал рыцарь.

«Так помилуй меня Бог.»

«Если у тебя больше нет,» сказал Робин,

«Я не трону ни копейки.

И если вам нужно больше,

Я одолжу тебе еще.

«Иди же, Маленький Джон,

И донесите до меня правду.

Если не более десяти шиллингов,

Ни пенни я не увижу.»

Маленький Джон расстелил свою мантию

Полная ярмарка на земле,

И вот нашел в рыцарском сундуке

Всего полфунта.

Маленький Джон пусть лежит спокойно

И пошел к своему хозяину низко.

«Какие новости, Джон?» — сказал Робин.

«Сэр, рыцарь совершенно прав.»

«Налейте лучшее вино», — сказал Робин.

«Рыцарь должен начать.

Немудрено, мне кажется,

Твоя одежда такая тонкая.

«Скажи мне одно слово», сказал Робин.

«Дальше меня он не пойдет.

Я думаю, ты был сделан рыцарем из ничего,

Или еще йоменри.

«А то ты был жалким мужем

И жил в бедах и раздорах.

Ростовщик или развратник, — сказал Робин.

Неправильно ты прожил свою жизнь.»

«Я не из тех, кто меня создал, клянусь Богом»,

Сказал этот нежный рыцарь.

«Сто зим здесь до

Мои предки были рыцарями.

«Но часто это случалось, Робин,

Человек был опозорен.

Но Бог, который сидит на небесах выше

Может изменить свое состояние.

«В течение этих двух лет, Робин,» сказал он,

«Мои соседи это хорошо знают,

Четыреста фунтов хороших денег я потратил,

Не все на себе.

«Теперь у меня нет товаров», сказал рыцарь.

«Бог так устроил.

Только мои дети и моя жена,

Пока Бог не решит изменить это. »

«Каким образом,» тогда сказал Робин,

«Ты потерял свое богатство?»

«За мою большую глупость», сказал он,

«И мои маленькие добрые пожелания.

«У меня был сын Робин,

Это должен был быть мой наследник.

Когда ему было двадцать зим

В поле он бы сразился на полную катушку.

«Он убил рыцаря Ланкастера

И оруженосец смелый,

Чтобы спасти его,

Мои товары, которые я собрал и продал.

«Мои земли я заложил, Робин,

До определенного дня,

Богатому настоятелю, живущему поблизости

В аббатстве Святой Марии.»

«Какова сумма?» — сказал Робин.

«Сколько ты должен?»

«Сэр, — сказал он, — четыреста фунтов.

Аббат хочет получить кредит.»

«А если ты потеряешь свою землю,» сказал Робин,

«Что с тобой будет?»

«Спешно возьму меня», сказал рыцарь,

«Над соленым морем,

«И посмотрите, где жил и умер Христос

На горе Голгофе.

Прощай, друг, и хорошего дня.

Лучше и быть не может.»

Слезы катились из глаз,

Он бы пошел своей дорогой.

«Прощай, друг, и хорошего дня,

Мне больше нечего платить.»

«Где твои друзья?» — сказал Робин.

«Сэр, теперь никто из них меня не знает.

Когда я был достаточно богат дома,

Великий хвастовство мне они поклялись.

«А теперь они убегают от меня

Как звери подряд.

Они больше не обращают на меня внимания,

Как будто они не знали.»

От печали тогда заплакал Маленький Джон,

Скарлетт и Мач вместе.

«Налейте лучшее вино», сказал Робин,

«Ибо вот бедняга.

«Есть ли у тебя друг,» сказал Робин,

«Кто бы мог быть твоим спонсором?»

«У меня их нет», сказал тогда рыцарь,

«Но Бог умер на дереве.»

«Покончи со своими шутками,» сказал Робин.

«Там я никого не найду.

У кого мне его одолжить?

Петр, Пол или Иоанн?

«Нет, клянусь Тем, Кто сотворил меня

И форму солнца и луны,

Найди мне лучшего спонсора, — сказал Робин.

«Или денег не получишь.»

«Другого у меня нет», сказал рыцарь,

«Правду сказать,

Если только это не Богоматерь.

Она никогда не подводила меня по сей день.»

«Клянусь Богом, — сказал Робин, —

«Чтобы обыскать всю Англию,

Я так и не нашел за свои деньги

Гораздо лучший спонсор.

«Выходи, Маленький Джон,

И иди к моему сокровищу

И принеси мне четыреста фунтов.

И позаботьтесь о том, чтобы он был хорошо измерен.»

Дальше пошел Маленький Джон,

А Скарлетт была раньше.

Он отсчитал четыреста фунтов,

Примерно восемь и двадцать баллов.

«Это правильно?» сказал Мач.

Иоанн сказал: «Что тебя огорчает?

Все для того, чтобы помочь этому нежному рыцарю

Вот и впал в нищету.

«Хозяин», сказал Маленький Джон,

«Его одежда очень тонкая.

Ты должен дать рыцарю хорошую одежду

Чтобы завернуть его тело.

«Ибо у тебя есть алое и зеленое, хозяин,

И много богатого массива.

В веселой Англии нет торговца

Так богат, смею сказать.»

«Возьми ему три ярда каждого цвета,

И убедитесь, что вы измеряете это правильно.»

Маленький Джон не предпринял никаких других мер

Но его длинный лук из тиса.

В каждой горсти, которую он встречал,

Он насчитал ярд.

«Что за сукномер», сказал Мач,

«Ты так думаешь?»

Скарлетт замерла и засмеялась

И сказал: «Клянусь Всемогущим Богом,

Джон может дать ему хорошую оценку

Потому что это стоит ему совсем немного. »

«Хозяин», — сказал Маленький Джон.

Нежному Робин Гуду,

«Вы должны дать рыцарю лошадь

Чтобы отнести домой эти товары.»

«Возьми ему эту серую вьючную лошадь», сказал Робин,

«И седло новое.

Он посланник Богоматери,

Дай Бог, чтобы он был правдой.»

«И хороший боевой конь», сказал Мач,

«Чтобы сохранить его правоту.»

«И пару сапог», сказала Скарлетт,

«Потому что он нежный рыцарь.»

«Что ты дашь ему, Маленький Джон?» — сказал Робин.

«Сэр, пара позолоченных шпор,

Молиться за всю эту компанию

И избавь его от боли.»

«Когда наступит мой день?» сказал рыцарь.

«Сэр, да будет воля ваша.»

«Сегодня, через двенадцать месяцев», сказал Робин,

«Под этим зеленым деревом.

«Было бы очень стыдно», сказал Робин,

«Рыцарь в одиночестве

Без оруженосца, йомена или пажа

Идти рядом с ним.

«Я одолжу тебе Маленького Джона, мой человек,

И он будет твоим плутом.

Вместо йомена он может стоять

Если вам когда-нибудь понадобится.»

 

Вторая посадка

Рыцарь ушел в путь.

Эту игру он считал вполне хорошей.

Когда он посмотрел на зеленый лес,

Он благословил Робин Гуда.

Когда он думал о зеленом лесу,

О Скарлетт, Маче и Джоне,

Он благословил их на лучшую компанию

Он когда-либо натыкался.

Тогда сказал тот нежный рыцарь,

Маленькому Джону он сказал:

«Завтра я должен в Йорктаун,

В аббатство Святой Марии.

«И настоятелю того места

Доставить четыреста фунтов.

Если меня не будет завтра вечером

Моя земля потеряна навсегда.»

Аббат сказал своему монастырю:

Там он стоял на земле,

«Двенадцать месяцев назад сюда пришел рыцарь

И занял четыреста фунтов.

«Он занял четыреста фунтов

Против всей своей земли бесплатно.

Если он не придет сегодня же,

Он будет лишен наследства.»

«Слишком рано», сказал настоятель.

«День не за горами.

Я лучше заплачу сто фунтов

И ложись скорее.

«Рыцарь далеко за морем,

В Англии это его право.

Он страдает от голода и холода

И много грустной ночи.

«Было бы очень жаль,» сказал настоятель,

«Чтобы его земля была такой.

Если вы так легки на совесть

Сегодня ты его обидишь.»

«Ты всегда в моей бороде», сказал аббат,

«Клянусь Богом и святым Ричардом!»

С этим пришел толстоголовый монах,

Верховный стюард.

«Он мертв или повешен,» сказал монах,

«Клянусь богом, который купил меня дорогой,

И нам придется провести в этом месте

Четыреста фунтов в год. »

Аббат и старший управляющий

Начато далее полным жирным шрифтом.

Высшее правосудие Англии

Аббат держался.

Высшее правосудие и многое другое

Взял в свои руки

Весь долг рыцаря,

Чтобы иметь эту рыцарскую землю.

Рыцарю и минуты не дали бы,

Аббат и его люди.

«Если он не придет сегодня же,

Он теряет всю свою землю.»

«Он не скоро придет», сказал судья.

«Нам осталось недолго ждать.»

Но в горе время для них всех

Рыцарь подошел к воротам.

Тогда сказал тот нежный рыцарь,

Всем своим людям сказал он,

«Теперь надень свою простую одежду

Который ты принес с моря.»

Они надели свою простую одежду.

Вскоре они подошли к воротам.

Носильщик был готов впустить их

И всех приветствовал.

«Добро пожаловать, сэр рыцарь», сказал портье.

«Милорд мерить он,

И многие джентльмены,

Ради тебя.

Привратник дал полную великую клятву,

«Клянусь Богом, сотворившим меня,

Вот лучшая проклятая лошадь

Я еще не видел.

«Веди их в конюшню», сказал он,

«Чтобы они могли расслабиться.»

«Они туда не войдут», сказал рыцарь,

«Ей-богу, что умер на дереве.»

Лорды пошли мериться

В зале аббата.

Рыцарь вышел вперед и встал на колени

И приветствовали их большие и малые.

«Здравствуйте, сэр аббат», сказал рыцарь.

«Я пришел провести свой день.»

Первое слово, произнесенное настоятелем,

«Вы принесли мою зарплату?»

«Ни копейки», сказал рыцарь,

«Клянусь Богом, сотворившим меня.»

«Вы проницательный должник,» сказал аббат.

«Сэр Джастис, выпейте за меня.»

«Что ты здесь делаешь,» сказал аббат,

«Если ты не принес свою зарплату?»

«Ради бога», сказал тогда рыцарь,

«Молиться о продлении дня.»

«Ваш день закончился», сказал судья.

«Вы не можете заплатить то, что должны.»

«Теперь добрый сэр Джастис, будь моим другом,

И защити меня от врагов моих.»

«Я согласен с аббатом», сказал судья.

«Он дал мне одежду и плату.»

«Хорошо, сэр, шериф, будьте моим другом.»

«Нет, клянусь Богом», сказал он.

«Теперь добрый сэр аббат, будьте моим другом,

И прояви немного вежливости,

И держи мои земли в своих руках

Пока мы все не согласимся.

«И я буду твоим верным слугой

И служить вам верой и правдой,

Пока не накопишь четыреста фунтов

О деньгах, хороших и бесплатных. »

Аббат дал полную великую клятву,

«Ей-богу, что умер на дереве,

Получите землю, где сможете,

Потому что от меня ты ничего не получишь.»

«Клянусь Боже, — сказал рыцарь, —

«Что сотворил весь этот мир,

Если когда-нибудь у меня снова будет моя земля

Полная дорогая купится.

«Бог, родившийся от девы,

Даруй всем нам Свою помощь,

Ибо хорошо помочь другу

Когда он не может с собой поделать.»

Аббат с отвращением посмотрел на него

И имена начали называть.

«Вон, — сказал он, — ты лжерыцарь,

Убирайся из моего зала.»

«Ты лжешь», сказал тогда нежный рыцарь,

«Аббат, в свой зал.

Фальшивым рыцарем я никогда не был,

Клянусь Богом, сотворившим всех нас.»

Встал тогда этот нежный рыцарь.

Настоятелю сказал он,

«Потерпеть, чтобы рыцарь так долго стоял на коленях,

Вы не проявляете вежливости.

«В поединках и турнирах

Я всегда был честен,

И поставлю себя в тупик в бою

Как и все, что я когда-либо видел.»

«Сколько вы дадите,» сказал судья,

«Рыцарю сделать релиз?

А то смею смело поклясться

Ты никогда не будешь держать свою землю в покое.»

«Сто фунтов», сказал аббат.

Судья сказал: «Дайте ему два».

«Нет, клянусь Богом», сказал рыцарь.

«Ты так не поймешь.

«Хотя ты дашь мне еще тысячу,

Но вы никогда не были ближе.

Ты никогда не будешь моим наследником,

Аббат, судья или монах».

Он начал за доску тогда,

К столу круглому,

И вот он вытряхнул из мешка

Даже четыреста фунтов.

«Вот ваше золото, сэр аббат,» сказал рыцарь,

«Который ты мне одолжил.

Если бы вы были учтивы при моем приходе,

Вы были бы вознаграждены. »

Аббат сидел неподвижно и больше ничего не говорил,

За все его королевские блюда.

Он положил голову на плечи

И быстро стал смотреть.

«Дай мне мое золото», сказал аббат,

«Господин правосудие, что я дал тебе.»

«Ни копейки», сказал судья,

«Ей-богу, что умер на дереве.»

«Сэр аббат и вы, люди закона,

Теперь я провел свой день.

Теперь у меня снова будет моя земля,

За все, что вы можете сказать.»

Рыцарь вышел за дверь.

Все его заботы исчезли.

Он надел свою красивую одежду,

Остальные он оставил там.

Он ушел весело петь

Как рассказали в сказке мужчины.

Его дама встретила его у ворот

Дома в Верисдейле.

«Добро пожаловать, милорд», сказала его дама.

«Вы потеряли свой товар?»

«Веселитесь, госпожа», сказал рыцарь,

«И молитесь за Робин Гуда,

«Чтобы его душа всегда была в блаженстве.

Он помог тебе и мне.

Если бы не его доброта,

Мы были бы нищими.

«Мы с аббатом устроились.

Он получил всю свою зарплату.

Хороший йомен одолжил мне его

Кстати, я пришел.»

Этот рыцарь тогда жил дома,

Делая все, что мог,

Пока у него не будет четырехсот фунтов

Чтобы отплатить Робин Гуду.

Он купил сто луков,

Струны подобраны правильно.

Сто золотых стрел в ножнах,

Головы были отполированы до блеска.

И каждая стрела длиной в локоть

С яркими павлиньими перьями,

Все с вырезами из белого серебра.

Красивое зрелище.

У него сто человек

И украсил их одинаково,

И он оделся в такой же костюм

С тканью красного и белого цветов.

Он держал копье в руке,

Свет блестел на его кольчуге.

Он ехал с легкой песней

Вдоль зеленой тропы.

Но когда он подошел к мосту,

Он остановился, чтобы посмотреть.

Там были лучшие йомены запада

Борьба.

Это была честная игра.

Белого быка поставили,

Большая лошадь с седлом и уздечкой

И яркое золотое стремя.

Пара перчаток, кольцо из красного золота,

Кувшин вина — пьеса:

Человек, который держится лучше всех

Приз унесу.

В этом месте был йомен

И самым достойным был он.

Но поскольку он был там чужим,

Скоро он будет убит.

Рыцарь пожалел этого йомена

В том месте, где он стоял.

Он сказал, что йомен не должен причинять вреда

Из любви к Робин Гуду.

Рыцарь прижался к месту,

Сотня последовала за ним бесплатно,

С согнутыми луками и острыми стрелами

Расстаться с этой компанией.

Все взвалили на плечи и уступили ему место

Чтобы посмотреть, что он скажет.

Он взял йомена за руку

И вручил ему пьесу.

Он дал ему пять марок за его вино,

Там он лежал на земле,

И плохо бы он сидел с кем-нибудь

Кто сейчас пробовал пить.

Долго медлил этот нежный рыцарь

Пока игра не закончится.

Так долго ждал Робин голодает

Через три часа после полудня.

Третья посадка

Оставайтесь и слушайте все,

Все, что еще здесь.

Маленького Джона, рыцаря,

Радость вы услышите.

Это был веселый день

Чтобы молодые люди пошли стрелять,

Маленький Джон натянул лук

И сказал, что тоже пойдет.

Три раза Маленький Джон выстрелил,

И каждый раз рубил дрова.

Гордый шериф Ноттингема

Возле мишени стоял.

Шериф дал полную великую клятву,

«Клянусь Тем, кто умер на дереве,

Этот человек лучший лучник

Что я когда-либо видел.

«Скажи мне сейчас, сильный молодой человек,

Как тебя зовут,

В какой стране ты родился,

А где твое жилище?»

«В Холдернессе, сэр, я родился.

Там я живу до сих пор.

Мужчины зовут меня Рейнольд Гринлиф

Когда я в этих холмах.»

«Скажи мне, Рейнольд Гринлиф,

Ты будешь жить со мной?

И каждый год я буду дарить тебе

Двадцать марок за ваш гонорар».

«У меня есть хозяин», сказал Маленький Джон,

«Вежливый рыцарь.

Если ты попрощаешься с ним,

Пусть будет лучше.»

Шериф получил Маленького Джона

Двенадцать месяцев от рыцаря,

И сразу дал ему

Хорошая сильная лошадь для верховой езды.

Теперь Маленький Джон — человек шерифа,

Да поможет нам всем Бог.

Но всегда думал, что Маленький Джон

Чтобы свести на нет старый счет.


«Теперь помоги мне Бог,» сказал Маленький Джон,

«Клянусь моей истинной верностью,

Я буду ему худшим слугой

Такого у него еще не было.»

Это выпало на среду,

Шериф на охоте ушел,

И Маленький Джон лежал в своей постели

И забыли дома.

Там он постился

До полудня.

«Добрый сэр стюард, прошу вас,

Дай мне поужинать скорее.

«Это долго для Greenleaf

Пост для того, чтобы быть.

Поэтому прошу вас, сударь,

Мой обед отдай мне.»

«Ты никогда не будешь ни есть, ни пить», сказал стюард,

«Пока мой господин не приедет в город.»

«Я даю обет Богу,» сказал Джон,

«Я скорее сломаю твою корону. »

Разливщик был очень невежлив,

Он стоял на полу.

Он начал за бутылочный завод

И быстро закрой дверь.

Маленький Джон дал разливщику такой кран

Его спина была почти сломана.

Хоть сто лет прожил,

Это худшее, что он когда-либо знал.

Маленький Джон пнул дверь ногой.

Он хорошо открылся,

И там он нашел большой запас

Эля и вина.

«Поскольку ты не будешь со мной обедать,» сказал Маленький Джон,

«Я дам тебе выпить,

И хоть сто зим проживешь,

Подумай о Маленьком Джоне.»

Маленький Джон ел и Маленький Джон пил

Столько, сколько он мог удержать.

У шерифа на кухне была кухарка,

Толстый и смелый мужчина.

«Я даю обет Богу,» сказал повар,

«Вы не стоите мочи

Жить в любом доме

И ешь так. »

Там он одолжил Маленького Джона

Три удачных удара.

«Я даю обет Богу,» сказал Джон,

«Эти штрихи мне очень понравились.

«Ты смелый, сердечный человек,

Так мне кажется,

И прежде чем я покину это место

Лучше попробуй.»

Маленький Джон вытащил хороший длинный меч.

Повар взял в руки еще одну.

Не думали бежать и мысли,

Но жестко стоять.

Там они сражались вместе

Две мили по полу.

Ни один не мог повредить другому

Не менее часа или больше.

«Я даю обет Богу,» сказал Маленький Джон,

«Клянусь моей истинной верностью,

Ты один из лучших фехтовальщиков

Что я еще не видел.

«Если ты умеешь стрелять из лука,

Ты должен пойти со мной в лес,

И два раза в год там

Вы можете переодеться.

«И каждый год Робин Гуд

Дам вам двадцать марок за вашу плату.»

«Подними меч», сказал повар,

«И мы будем молодцами.»

Потом он накормил Маленького Джона

Лучшие части лани.

Хороший хлеб и полное хорошее вино

Они тоже ели и пили.

И когда они хорошо выпили,

Их обещания вместе они обещали

В ту же ночь они будут с Робин

Среди живой изгороди.

Они пошли в сокровищницу

Так быстро, как только могли.

Замки полностью из хорошей стали,

Их всех порвали.

Серебряный сосуд забрали

И все, что они могли получить.

Чашки, кубки и ложки —

Ничего они не забыли.

Еще и хорошие деньги взяли,

Триста фунтов и более,

И пошел прямо к Робин Гуду,

До двери из зеленого дерева.

«Боже, храни тебя, мой дорогой хозяин,

И тебя спаси, Христос. »

А потом Робин сказал Маленькому Джону:

«Я тоже рад тебя видеть.

«А еще этот толстый йомен

Ты принес с собой.

Какие новости из Ноттингема,

Маленький Джон, скажи мне.

«Ну, плачет гордый шериф

И прислал мне сюда:

Его повар и все его столовое серебро,

И триста фунтов и три.»

«Я даю обет Богу,» сказал Робин,

«И Троице,

Это никогда не было его доброй волей

Эти товары пришли ко мне.»

Маленький Джон тогда и там

Проницательный план.

Он собрал всю свою волю,

И пять верст в лес побежал.

Потом он встретил гордого шерифа

Охота с собаками и рогом.

Маленький Джон был очень любезен

И опустился перед ним на колени.

«Боже, храни тебя, мой дорогой хозяин,

И тебя спаси, Христос. »

«Рейнольд Гринлиф», сказал шериф.

«Чем ты занимался?»

«Я был в этом лесу.

Красивое зрелище.

Это было одно из прекраснейших зрелищ

Это когда-либо являлось мне.

«Там я увидел прекрасного оленя,

Его цвет зеленый.

Семь десятков оленей в стаде

Следуйте туда, куда он ведет.

«Рога у них такие острые, хозяин,

Не менее шестидесяти и более,

Что я не смею стрелять в них

Из страха, что меня могут забодать.»

«Я даю обет Богу,» сказал шериф,

«Это зрелище, которое я хотел бы увидеть.»

«Пошевеливайся, мой дорогой хозяин,

Прямо сейчас и пойдем со мной.»

Шериф ехал, и Маленький Джон,

Пешком он был полный шустрый.

И когда они предстали перед Робином,

«Вот, сэр, вот главный Харт.»

Все еще стоял гордый шериф.

Жалкий человек был.

«Ты ничего не стоишь, Рейнольд Гринлиф.

Ты предал меня.»

«Я даю обет Богу,» сказал Маленький Джон,

«Хозяин, вы виноваты.

Меня не пустили на ужин

Когда я был у тебя дома.»

Вскоре сели ужинать,

Подается на серебряной тарелке.

Когда шериф увидел свое судно,

От горя он не мог есть.

«Не унывайте», сказал Робин Гуд,

«Шериф» на благотворительность

И ради любви к Маленькому Джону,

Я дарую тебе жизнь твою».

Когда они хорошо поели,

День почти прошел.

«Снимите с шерифа туфли и носки»,

Сказал Робин Маленькому Джону.

Его рубашка и шуба

Взяли у шерифа тогда

И дал ему зеленую мантию

Чтобы завернуть его тело.

Робин командовал своими сильными молодыми людьми

Под зеленым деревом

Чтобы они спали в одной одежде

Чтобы шериф мог видеть.

Всю ночь пролежал гордый шериф

В майке.

Неудивительно, что это было в зелени

Его бока начали болеть.

«Не унывайте, шериф», сказал Робин,

«По милости Божией,

Так мы живем

Под зеленым деревом.»

«Тяжелее так жить», сказал шериф,

«Чем любой отшельник или монах.

За все золото веселой Англии

Я бы не остался в этих шиповниках.»

«В течение следующих двенадцати месяцев,» сказал Робин,

«Ты будешь жить здесь со мной.

Я научу тебя, гордый шериф,

Преступник, как быть.»

«Прежде чем я останусь здесь еще на одну ночь,» сказал шериф,

«Робин, умоляю тебя,

Вместо этого завтра отрежь мне голову

И я прощу тебя.

«Отпусти меня», сказал шериф,

«Для святых благотворительность,

И я буду лучшим другом

Вы когда-нибудь видели. »

«Вы должны дать мне клятву,» сказал Робин,

«На моем светлом мече,

Ты никогда не будешь ждать, чтобы подстеречь меня

По суше и по воде.

«И если вы найдете кого-нибудь из моих людей

Днем или ночью,

Под присягой ты поклянешься

Чтобы помочь им всем, чем можешь.»

Теперь шериф принес присягу

И помчался домой.

Он был полон зелени

Как ягода из семян.

Четвертая посадка

Шериф сидел в Ноттингеме.

Он был рад вернуться домой.

И Робин и его весельчаки

Были в лесу одни.

«Пошли есть», сказал Маленький Джон.

Робин Гуд сказал: «Нет.

Боюсь, Богородица злится на меня,

За то, что она не прислала мою плату.»

«Не сомневайся, мастер,» сказал Маленький Джон,

«Солнце не отдыхает.

Ибо смею сказать и смело клянусь,

Рыцарь лучший.»

«Возьми лук в руку», сказал Робин,

«Многое пусть идет с тобой,

А также Уильям Скарлетт,

И ни один мужчина не останется со мной.

«И подойдите к Сайлис

И вниз на Уотлинг-стрит,

И ждать неизвестного гостя

Которого вы можете встретить.

«Будет ли он посыльным

Или человек, рассказывающий хорошие истории,

Он получит некоторые из моих товаров

Если он беден и голоден.»

Дальше пошел Маленький Джон,

Наполовину в гневе и горе,

И пристегнутый на полном добром мече

Под покровом зелени.

Поднялись на Сайлис,

Этих йоменов всего трое.

Они смотрели на восток, они смотрели на запад,

Мужчину они не видели.

Но когда они смотрели в рощу

По шоссе,

Они знали о двух черных монахах

На хороших лошадях едут своим путем.

Тогда сказал Маленький Джон,

Слишком много он сказал,

«Я рискну жизнью,

Эти монахи принесли нашу плату.

«Не унывайте», сказал Маленький Джон,

«И натяните луки из тиса,

И пусть ваши сердца тверды и непоколебимы

И твои струны надежны и верны.

«У этих монахов пятьдесят два человека

И еще семь вьючных лошадей.

В этой стране нет епископа

Так по-царски.

«Братья,» сказал Маленький Джон,

«Нас не больше троих.

Но если мы не пригласим их на ужин,

Наш ужин мы можем не увидеть.

«Согните луки», сказал Маленький Джон,

«Заставь встать всю толпу.

Выдающийся монах, его жизнь и смерть

Крепятся в моей руке.

— Постой, вульгарный монах, — сказал Маленький Джон.

«Не иди дальше, чем стоишь.

Если вы это сделаете, клянусь достойным Богом,

Ваша смерть в моих руках.

«И не повезло тебе с головой», сказал Маленький Джон,

«Прямо под лентой на шляпе.

За то, что вы рассердили нашего господина,

Он так долго постился.»

«Кто твой хозяин?» сказал монах.

Маленький Джон сказал: «Робин Гуд».

«Он сильный вор», сказал монах.

«Я никогда не слышал о нем хорошего.»

«Ты лжешь», сказал тогда Маленький Джон,

«И за это ты пожалеешь.

Он лесной йомен

И пригласил вас на ужин.»

Многое было готово со стрелой

И тут же на месте,

Он прижал его к груди монаха

И он слез с коня.

Из пятидесяти двух сильных молодых йоменов

Не осталось ни одного,

Спасти пажа и жениха

Чтобы вести вьючных лошадей с Джоном.

Они привели монаха к двери из зеленого дерева

Нравится ему это или нет,

Поговорить с Робин Гудом

И есть из кастрюли Робин.

Робин снял капюшон

Когда он увидел монаха.

Монах был не так любезен,

Итак, он снова надел капюшон.

«Он негодяй, господин, клянусь Боже милостивым,»

Тогда сказал Маленький Джон.

«Ну, не заставляйте его,» сказал Робин,

«Из вежливости у него нет.

«Сколько мужчин,» сказал Робин,

«У этого монаха, Джон?»

«Пятьдесят два, когда мы встретились с ним,

Но многие из них ушли.»

«Туните в рог», сказал Робин,

«Значит, общение может начаться.»

Семь десятков сильных молодых йоменов

Прибежал в долину.

И у каждого была хорошая мантия

Из ткани в полоску и красного цвета.

Все они пришли к доброму Робину

И слушал, что он сказал.

Они заставили монаха помыть посуду

И усадил его обедать.

Робин Гуд и Маленький Джон,

Они оба служили ему вместе.

«Ешь, монах», сказал Робин.

«Спасибо, сэр,» сказал он.

«Где твое аббатство, когда ты дома,

А кто твой святой покровитель?»

«Аббатство Святой Марии», сказал монах,

«Хотя у меня не так много сил.»

«В каком кабинете?» — сказал Робин.

«Сэр, старший стюард.»

«Тем лучше,» сказал Робин.

«Ты тот человек, которого я хотел увидеть.

Налей лучшее вино, — сказал Робин.

«Этот монах выпьет за меня.

«Но это действительно кажется странным», сказал Робин,

«Весь этот долгий день

Боюсь, Богородица злится на меня,

Она не прислала мою зарплату.»

«Не сомневайся, мастер,» сказал Маленький Джон,

«Не беспокойтесь.

Этот монах принес его, смею поклясться,

Потому что он из ее аббатства.»

«И она была спонсором», сказал Робин,

«Между рыцарем и мной

Немного денег я дал ему взаймы

Под зеленым деревом.

«Если ты принес это серебро,

Молю тебя, позволь мне увидеть,

И я помогу тебе в любое время

Если я вам понадоблюсь.»

Монах дал полную великую клятву

С грустным лицом.

«Расстановка, о которой вы говорите,

Я никогда не знал, что это произошло.»

«Я даю обет Богу,» сказал Робин,

«Монах, ты виноват.

Ибо Бог всегда честный Человек,

И его Дама тоже.

«Ты сказал мне своим языком,

Вы не можете сказать нет,

Как ты Ее слуга

И служить Ей каждый день.

«И ты стал Ее посланником

Мои деньги для оплаты.

Поэтому я еще больше благодарю вас,

Вы пришли в свой день.

«Что у тебя в чемоданах?» сказал Робин,

«Теперь скажи мне правду.»

«Сэр, — сказал он, — двадцать марок.

Я бы не стал тебе лгать»

«Если больше не будет», сказал Робин,

«Копейки не трону,

И если вам нужно больше,

Я одолжу тебе еще.

«Но если я найду больше», сказал Робин,

«Воистину, он исчезнет.

Из-за твоих трат серебра, монах,

Я не оставлю тебе никого.

«Иди же, Маленький Джон,

И донесите до меня правду.

Если не более двадцати марок,

Ни копейки не увижу.»

Маленький Джон расстелил свою мантию

Как и прежде,

И он отсчитал из сундука монаха

Восемьсот фунтов и больше.

Маленький Джон пусть лежит спокойно

И поспешил к своему хозяину.

«Сэр, — сказал он, — монах говорит правду.

Богородица удвоила твою плату.»

«Я даю обет Богу,» сказал Робин,

«Монах, что я тебе говорил?

Богоматерь — самая истинная Женщина

То, что я когда-либо знал.

«Клянусь Богом, — сказал Робин, —

«Чтобы обыскать всю Англию,

Но я так и не нашел за свои деньги

Гораздо лучший спонсор.

«Налейте лучшее вино и дайте ему выпить», сказал Робин,

«И слава Богородице, мужчины.

Если Ей когда-нибудь понадобится Робин Гуд,

Она найдет в нем друга.

«И если Ей нужно больше серебра,

Просто приди ко мне снова,

И этим знаком Она послала

Она получит его бесплатно.»

Монах собирался в Лондон

Там, чтобы провести свой суд,

Повергнуть рыцаря под ноги

Что ехал так высоко на коне.

«Куда ты идешь?» — сказал Робин.

«Сэр, ко двору этой земли,

Рассчитаться с нашими судебными приставами.

Они снова ошибаются.»

«Выходи, Маленький Джон,

И послушайте этого монаха.

Я не знаю никого лучше тебя

Обыскать сундук монаха.

«Сколько в том другом сундуке?» — сказал Робин.

«Правда, которую мы должны увидеть.»

«Клянусь Богоматерью», сказал монах,

«Вы не очень вежливы со мной.

«Пригласить мужчину на ужин

А потом ограбить его вслепую.»

«Это наша манера,» сказал Робин,

«Оставить немного позади.»

Монах сел на коня со шпорой,

Он больше не останется.

«Пригласите нас выпить», сказал Робин,

«Пока ты не уехал.»

«Нет, ради Бога», сказал тогда монах.

«Прости, что я так близко подошел.

Я мог бы поесть дешевле

В Блайт или Данкастер».

«Передай привет своему аббату», сказал Робин,

«И вашего настоятеля тоже прошу.

И попроси их прислать мне такого монаха

На ужин каждый день.»

Теперь мы позволим этому монаху помолчать

И посмотри на этого рыцаря.

Он пришел провести свой день

Пока еще светло.

Он пошел прямо к месту встречи

Под зеленым деревом,

И там он нашел Робин Гуда

И вся его веселая компания.

Рыцарь спрыгнул со своего доброго коня

Когда Робин увидел.

Так учтиво он снял капюшон

И опустился на колено.

«Боже, храни тебя, Робин Гуд,

И вся эта компания.»

«Добро пожаловать, благородный рыцарь,

Добро пожаловать ко мне.»

Тогда сказал Робин Гуд

Тому свободному рыцарю,

«Какая нужда привела вас в зеленую рощу?

Молю, сэр рыцарь, скажите мне.»

И «С возвращением, благородный рыцарь.

Почему тебя так долго не было?»

«Потому что аббат и верховный судья

Это было бы неправильно.»

«У тебя снова есть земля?» — сказал Робин.

«Теперь скажи мне правду.»

«Да, ради бога», сказал рыцарь,

«Спасибо Богу и вам.

«Но не волнуйся,» сказал рыцарь,

«Что меня так долго не было.

Я помог йомену на борцовском поединке.

Толпа обидела бы его.»

«Нет, ради Бога», сказал Робин. «Господин рыцарь,

За это спасибо тебе.

Человек, который помогает хорошему йомену,

Я буду его другом.»

«Вот, возьми четыреста фунтов», сказал тогда рыцарь,

«То, что вы мне одолжили.

А здесь тоже двадцать марок,

За вашу любезность.»

«Нет, ради бога», — сказал Робин.

«Ты потратишь как-нибудь иначе.

За Богоматерь, ее высоким управителем,

Плату уже отправил.

«А если бы взял дважды,

Мне было стыдно.

Но право, милый рыцарь,

Рад видеть тебя.»

Когда Робин рассказал свою историю,

Он смеялся и веселился.

«Клянусь моей верой», сказал тогда рыцарь,

«Ваши деньги готовы.»

«Потрать хорошо», сказал Робин,

«Ты, благородный рыцарь, такой свободный.

Добро пожаловать в любое время

Под моим лиственным деревом.

«Но для чего эти луки?» — сказал Робин.

«И эти стрелы вылетели на свободу?»

«Ради бога», сказал тогда рыцарь,

«Плохой подарок тебе.»

«Выходи, Маленький Джон,

И иди к моему сокровищу

И принеси мне четыреста фунтов.

Монах перемерил.

«Вот, четыреста фунтов,

Ты благородный и верный рыцарь.

И купи хорошую лошадь и седло

И позолотите свои шпоры заново.

«И если вам нужны деньги на расходы,

Приходи к Робин Гуду,

И, клянусь моей верой, у вас не будет недостатка

Пока у меня есть товар.

«И хорошо потрать свои четыреста фунтов

Который я одолжил тебе.

И не ходи так голый,

Только между нами.»

Так добрый Робин помог рыцарю

Из всей его заботы.

Бог, восседающий на небесах высоко,

Даруй нам добро.

Пятая посадка

Теперь рыцарь попрощался

И пошел своей дорогой.

Робин Гуд и его весельчаки

Жил там много дней.

Оставайтесь и слушайте все,

И обратите внимание на то, что я говорю,

Как гордый шериф Ноттингема

Звонил на день игры.

Что все лучшие лучники севера

Должен прийти в определенный день,

И тот, кто стреляет лучше всех

Приз унесу.

Тот, кто стреляет лучше всех,

Самый дальний и самый верный,

На пару хороших целей

Под зеленым лесом,

Правильная хорошая стрела у него будет,

Рукоять из белого серебра,

Голова и перья из богатого красного золота,

В Англии нет ничего прекраснее.

Потом добрая Робин услышала об этом

Под его зеленым деревом.

«Готовьтесь, мои сильные юноши,

Эту стрельбу я увижу.

«Пошли, мои веселые юноши.

Вы все тоже пойдете.

И я проверю веру шерифа

И посмотрим, правда ли он.

Когда у них были натянуты луки

И их стрелы взлетели на волю,

Семь десятков сильных юношей

Стоял у колена Робин.

Когда они приехали в Ноттингем

Мишени были хорошие и длинные.

Там было много смелых лучников

Чей лук был хорош и крепок.

«Вы шестеро стреляете со мной,

Другие прикрывают нас,

И стоять с хорошо натянутыми луками

На случай, если нас обнаружат.»

Четвертый разбойник натянул лук,

И это был Робин Гуд.

И гордый шериф все это видел

Как у мишени он стоял.

Трижды Робин выстрелил,

И каждый раз разрезал палочку.

И добрый Гилберт тоже

С белой рукой.

Маленький Джон и добрая Скарлетт

Были лучшими лучниками.

Маленький Много и добрый Рейнольд

Были лучше остальных.

Когда стреляли,

Эти прекрасные лучники,

Каждый раз лучший,

Действительно, был Робин Гуд.

Ему дали хорошую стрелу

Ибо достойнейшим был он.

Он так учтиво принял подарок,

Он пойдет к зеленому дереву.

Они кричали о Робин Гуде

И затрубили большие рога.

«Горе тебе, Измена», сказал Робин.

«Полное зло тебе знать.

«И горе тебе, гордый шериф,

Так пошутить.

Ты обещал мне другое

Снова в диком лесу.

«Но если бы ты был в зеленом лесу

Под моим зеленым деревом,

Вы бы оставили мне лучший залог

Чем твоя верность. »

Полное много лука было согнуто

И стрелы летят.

Много курток было в аренду

И больно много сторон.

Выстрел преступников был настолько сильным

Никто не мог их прогнать.

И люди гордого шерифа,

Они убежали, как мякина.

Если бы Робин знала об этой засаде,

В зеленом лесу он будет.

Было выпущено много стрел

Среди этой компании.

Маленький Джон был сильно ранен

Со стрелой в колене.

Что он не мог ни ходить, ни ездить

Было очень жаль видеть.

«Хозяин», сказал Маленький Джон,

«Если бы ты когда-нибудь любил меня,

И ради того же самого Господа

Умерший на дереве,

«И всем за хорошую службу

Я дарил тебе каждый день,

Не позволяйте гордому шерифу

Найди меня здесь живым.

«Но вынь свой яркий меч

И отрубить мне голову

И нанеси мне глубокие и широкие раны

И оставь меня здесь мертвым. »

«Я не хочу этого», сказал Робин,

«Джон, убить тебя.

Не за все золото в веселой Англии,

Хоть тут кучей лежал.»

«Не дай бог», сказал Мач,

«То, что умерло на дереве,

Что ты, Маленький Джон,

Должен расстаться с нашей компанией.»

Он поднял его на спину

И несли его больше мили.

Много раз он его ложил

И немного пострелял.

Тогда был прекрасный замок

Немного в лесу,

Двойной ров по всему периметру

И обнесён стеной у дороги.

И жил тот рыцарь нежный,

Сэр Ричард в Ли,

Что Робин одолжил свои товары

Под зеленым деревом.

Он взял хорошего Робина в

И вся его компания.

«Добро пожаловать, Робин Гуд.

Добро пожаловать ко мне.

«И я хочу поблагодарить вас за ваш комфорт

И за вашу любезность

И за вашу большую доброту

Под зеленым деревом.

«Я не люблю никого на свете

Так же, как я тебя.

Всем гордый шериф Ноттингема,

Ты будешь здесь.

«Закрой ворота и наведи мост

И пусть никто не входит.

И хорошо вооружитесь и приготовьтесь

И к стенам ты побеждаешь.

«Во-первых, Робин, я обещал тебе,

Клянусь Святым Квентином.

Сорок дней ты останешься со мной,

Еда и питье.»

Настилали доски и расстелили ткани,

Так быстро, как только могли.

Робин Гуд и его весельчаки

Все пало на это.

Шестая посадка

Оставайтесь и слушайте все,

И наслаждайся своей песней,

Как гордый шериф Ноттингема

Собрал сильную армию.

Быстро пришел старший шериф

Маршрутизация по стране,

И напали на рыцарские стены

Вокруг его замка.

Гордый шериф громко крикнул,

«Рыцарь, ты предатель.

Ты держишь здесь врага короля

Против закона и порядка».

«Сэр, дело, что здесь было сделано,

Я сделал это, ты прав,

Всей землей, что у меня есть,

Так как я настоящий рыцарь.

«Продолжайте путешествие, господа, в пути

И больше не делай мне

Пока не узнаешь волю нашего короля

И что он тебе скажет.»

У шерифа был ответ.

Не сбавляя скорости,

Четвертый он пошел сказать королю

В центре Лондона.

Там он рассказал ему о том рыцаре

И Робин Гуд

А также смелых лучников

Это было так благородно и хорошо.

«Он клянется, что сделал все это

Чтобы помочь разбойникам.

Он будет господином и не тронет тебя

По всей северной земле.»

«Я буду в Ноттингеме», сказал король,

«В течение четырнадцати ночей,

И я возьму этого Робин Гуда,

И я возьму этого рыцаря.

«Идите домой, шериф», сказал король,

«И сделай, как я тебе скажу,

И позови всех хороших лучников

Со всей широкой страны.»

Шериф ушел

И пошел своей дорогой.

Робин Гуд вернулся в лес

В определенный день.

И Маленький Джон исцелился от стрелы

Которому прострелили колено,

И он пошел прямо к Робин Гуду

Под зеленым деревом.

Робин Гуд гулял по лесу

Под зелеными листьями.

Гордый шериф Ноттингема

Горе кипело.

Шериф потерпел неудачу с Робин Гудом.

Он не мог получить свою добычу,

Так он ждал этого нежного рыцаря

И ночью и днем.

Он ждал этого нежного рыцаря

На берегу реки,

Когда сэр Ричард вышел на охоту

И пусть летают его ястребы.

Вот он взял этого нежного рыцаря

Со своей бандой

И привел его обратно в Ноттингем

Связанные ноги и руки.

Шериф дал полную великую клятву,

Клянусь Тем, кто умер на дереве,

Более ста фунтов

Он хотел Робин Гуда.

Об этом узнала жена рыцаря,

Прекрасная и свободная леди.

Она села на хорошую лошадь

И поскакал к зеленому дереву.

Когда она ехала в лес,

В долину зеленого леса,

Там она нашла Робин Гуда

И его прекрасные мужчины.

«Боже, храни тебя, добрый Робин,

И вся твоя компания.

Ради нашей дорогой леди

Прошу тебя об услуге.

«Не позволяйте моему женатому лорду

Будьте позорно убиты, прошу вас.

Он быстро направляется в Ноттингем

Ради любви к вам сегодня.»

Сразу хороший Робин сказал

Этой даме так свободно,

«Какой человек увел вашего господина?»

«Высший шериф», сказала она.

«Высший шериф и все его люди,

Правда, как я здесь говорю.

Ему еще нет трех миль

Прошел его путь.»

Тогда хороший Робин завелся,

Ему было все равно, сколько это стоит.

«Готовьтесь, мои весельчаки,

Им, умершим на кресте.

«Кто оставит эту печаль,

Клянусь тем, кто умер на дереве,

Больше не в зеленом лесу

Будет ли он когда-нибудь жить со мной.»

Вскоре были натянуты хорошие луки,

Более ста сорока.

Ни ограда, ни канава никого не щадили,

И все испачкались.

«Я даю обет Богу,» сказал Робин,

«Сейчас я хотел бы увидеть шерифа.

И если бы я мог взять его,

Я бы списал старый счет.»

И когда они приехали в Ноттингем

Они шли по улице.

И гордый шериф, верно,

Вскоре они пришли на встречу.

«Подожди, гордый шериф», сказал он,

«Остановись и поговори со мной.

Некоторые новости от нашего короля

Я хотел бы услышать от тебя.

«В течение семи лет, клянусь достойным Богом,

Я так быстро не ходил пешком.

Я даю клятву Богу, гордый шериф,

Это не для твоего блага.»

Робин согнул полный хороший лук,

Стрела, которую он запускал по своему желанию.

Он поразил гордого шерифа так,

На земле он лежал совершенно неподвижно.

И не успел он встать

Или встать на ноги,

Он отрезал голову шерифу

Прямо здесь, на улице.

«Ложись, гордый шериф.

Зло, прими свою смерть.

Никто не мог тебе доверять

Пока ты дышишь.»

Его люди обнажили свои яркие мечи

Что были такими острыми и острыми

И положил на людей шерифа

И погнали их по улице.

Робин начал за этого рыцаря

И разорвал свои путы надвое

И вложил в руку лук

И сказал ему, что делать.

«Оставь свою лошадь позади себя

И научиться бегать.

Ты пойдешь со мной в зеленый лес

Сквозь трясину, мох и папоротник.

«Ты пойдешь со мной в зеленый лес

Не сбавляя скорости,

Пока я не получу милость короля

В центре Лондона».

Седьмая посадка

Король приехал в Ноттингем

С рыцарями в огромном строю

Взять этого нежного рыцаря

И Робин Гуд, если можно.

Он спросил у мужчин этой страны

О Робин Гуде

И о том нежном рыцаре

Это было так смело и хорошо.

Когда рассказали королю о деле,

Он начал понимать

И схватил в руку

Вся эта рыцарская земля.

Через перевал Ланкашир

Он шел и далеко, и близко,

Всю дорогу до Пломтон-парка.

Он скучал по многим своим оленям.

Там король привык видеть

Стада с большим количеством оленей.

Он не смог найти ни одного оленя

Чьи рога стоили пука.

Король был очень зол на это

И поклялся Богом в вышних,

«Я хотел бы увидеть этого Робин Гуда

Своими глазами.

«Тот, кто отрубит рыцарю голову

И приносит мне сюда,

Он получит рыцарскую землю,

Сэр Ричард в Ли.

«Даю ему вместе с уставом

И запечатаю его рукой,

Иметь и хранить вечно

Во всей веселой Англии».

Затем заговорил старый добрый рыцарь

Это было верно в его вере,

«Ах, мой повелитель король,

Одно слово тебе скажу.

«В этой стране нет мужчины

Который может удержать рыцарскую землю

Пока Робин Гуд может ездить или ходить

И держит лук в руке.

«Если вы не хотите, чтобы он потерял голову,

Лучший мяч в капюшоне,

Никому не отдавай, мой господин король,

Кому вы желаете добра. »

Полгода миловидный король

Останавливались в городе Ноттингем,

Надеюсь услышать о Робин Гуде

И пытаюсь его выследить.

Но всегда хороший Робин пошел

По лощине и по холму,

И всегда убивал королевского оленя

И распоряжаться ими по своему усмотрению.

Тогда заговорил гордый лесник

Что стоял у царя на коленях,

«Если хочешь увидеть хорошего Робина,

Ты должен пойти со мной.

«Возьмите пять лучших рыцарей

Под вашим контролем

И пройти мимо этого аббатства

И возьмите монашеские одежды.

«И я буду твоим ведущим

И поведу тебя по твоему пути,

И прежде чем ты приедешь в Ноттингем,

Моя голова смею здесь лежать,

«Ты встретишься с добрым Робином,

Если он еще жив.

Прежде чем приехать в Ноттингем

Ты увидишь его своими глазами. »

Быстро же собрался король,

И пять его рыцарей тоже.

Каждый из них в монашеской одежде,

Они ушли в ту же ночь.

Король выглядел благородно в своем капюшоне.

С широкой шляпой на макушке,

Как будто он аббат,

Они въехали в город.

Жесткие сапоги короля

В тот прекрасный день.

Он ехал с песнями в зеленую рощу.

Монастырь был одет в серое.

Его сундуки и его большая вьючная лошадь

Следовали за королем

Пока они не пришли в зеленый лес,

Миля за родником.

Там они встретились с добрым Робином

Стоя на пути,

И так было много смелых лучников

В тот прекрасный день.

Робин взял королевскую лошадь.

Он схватил его за повод,

И сказал: «Сэр аббат, с вашего позволения,

Некоторое время вы должны остаться.

«Мы йомены этого леса,

Под зеленым деревом.

Мы живем нашим королевским оленем,

Другой смены у нас нет.

«И у вас есть церкви и арендная плата,

И золота в избытке.

Дайте нам часть ваших денег на расходы,

На благотворительность святых.»

Тогда сказал наш милый король,

Сразу сказал он,

«Я больше не принес в зеленую рощу

Но сорок фунтов с собой.

«Я был в Ноттингеме

С нашим королем четырнадцать ночей

И потратил там кучу денег

На многих лордов и рыцарей.

«А у меня всего сорок фунтов,

Ты больше не найдешь меня,

Но если бы у меня было сто фунтов

Я бы доверил все это тебе.»

Робин взял сорок фунтов

И разделил на две части.

Половину отдал своим весельчакам

Делать так, как они.

Полный вежливо Робин сказал: «Сэр,

Возьми это на свои расходы.

Мы встретимся в другой день.»

«Спасибо», сказал миловидный король.

«Но наш король шлет вам привет

И хочет, чтобы у тебя была его печать

И предлагает вам приехать в Ноттингем,

И к мясу, и к элю».

Он достал королевскую хартию,

И вскоре он позволил ему увидеть.

Робин проявил любезность

И опустился на колено.

«Я не люблю никого на свете

Не хуже моего короля.

Добро пожаловать — печать милорда,

И монах, за весть твою,

«Сэр аббат, для ваших хороших новостей,

Сегодня ты поужинаешь со мной

Ради любви к моему королю,

Под моим зеленым деревом.»

Далее он вел миловидного короля

Туда, где делились едой.

Там было убито много оленей

И полный фаст готов.

Робин взял большой рог

И громко дунул.

Семь десятков сильных юношей

Пришел готовый ряд.

Все встали на колени на колени

Прямо перед Робин.

Король был вне себя

И поклялся Сент-Остину.

«Вот чудесно подобающее зрелище,

Я думаю, ей-богу.

Его люди больше подчиняются его приказам

Чем мои люди у меня.»

Сразу же был подан их обед,

И вот куда они ушли.

Они служили королю изо всех сил,

И Робин, и Маленький Джон.

Незадолго до избрания короля

Оленина жирная,

Хороший белый хлеб, хорошее красное вино,

И эль прекрасный и коричневый.

«Наслаждайтесь», сказал Робин,

«Аббат, на благотворительность,

И за эту радостную весть вы принесли,

Будьте благословенны.

«Теперь ты увидишь, какую жизнь мы ведем

Прежде чем покинуть нашу долину,

Так что вы можете сообщить нашему королю

Когда вы снова будете вместе. »

Встали, все торопясь,

Их луки были ловко натянуты.

Король никогда не был так ошеломлен,

Он боялся, что может получить арендную плату.

Две мишени там поставили,

И вот они ушли.

«Шагов на пятьдесят», сказал король,

«Расстояние слишком большое.»

С обеих сторон розовая гирлянда

Стреляли под деревьями.

«Кто пропустит гирлянду,» сказал Робин,

«Принесет мне его стрелу.

«И отдай его хозяину,

Будь все так прекрасно,

Никого не пожалею

Когда я пью эль или вино,

«И нести удар по голой голове

Так сильно, как только могу.»

И все, что выпало на долю Робина,

Он позволил им почувствовать свое жало.

Дважды Робин стрелял,

Каждый раз, когда он раскалывал палочку.

И добрый Гилберт тоже

С белой рукой.

Маленький Джон и добрая Скарлетт,

Никого не пощадили,

Когда пропустили гирлянду

Удар, который им пришлось вынести.

При последнем выстреле Робина

Для всех его друзей, таких прекрасных,

Он пропустил гирлянду из роз

Три пальца и более.

Тогда заговорил добрый Гилберт,

Робин он сказал:

«Мастер, — сказал он, — ваша стрела потеряна.

Встань и получи свою плату.»

«Если это так,» сказал Робин,

«Лучше и быть не может.

Сэр аббат, я передаю вам мою стрелу.

Прошу вас, сэр, обслуживайте меня.»

«Это не по моему приказу,» сказал король,

«Робин, с вашего позволения,

Поразить любого хорошего йомена

Боюсь, я заставлю его горевать.»

«Бей смело,» сказал Робин.

«Я даю тебе большее разрешение.»

Сразу король, одним словом,

Засучил рукав.

И такой удар он дал Робину,

Он чуть не сбил его с ног.

«Я даю обет Богу,» сказал Робин,

«Вы стойкий монах.

«В твоей руке сердцевина», сказал Робин.

«Держу пари, ты неплохо стреляешь.»

Итак, король и Робин Гуд

Встретил там в лесу.

Робин выглядел миловидным королем

Задумчиво в лицо,

И Ричард в Ли,

И встал на колени в этом месте.

И все дикие преступники тоже

Когда они увидели их на коленях.

«Милорд, король Англии.

Теперь я тебя хорошо знаю.»

«Спасибо, Робин», сказал король,

«Под твоим зеленым деревом,

За вашу доброту и вашу милость

Ко мне и моим людям.»

«Да, ради бога», сказал Робин,

«И еще, Боже, спаси меня.

Прошу милости, мой господин король,

Для меня и моих людей.»

«Да, для Бога», сказал тогда король,

«С этим я согласен,

Если ты покинешь зеленый лес

Со всей вашей компанией

«И возвращайтесь, сэр, ко мне в суд

И там живи со мной. »

«Я даю обет Богу,» сказал Робин,

«Да будет так.

«Я приду на твой суд,

Ваша услуга для просмотра,

И возьми с собой моих людей

Семь очков и три.

«Но если мне не понравится ваше обслуживание

Я скоро снова приду полный

И стрелять в оленя,

Как всегда.»

Восьмая посадка

«Есть ли у вас зеленая ткань,» сказал король,

«Что ты мне продашь?»

«Да, ради бога», сказал Робин,

«Тридцать ярдов и три.»

«Робин», сказал король,

«Теперь я прошу тебя,

Продай мне немного этой ткани

Для меня и моих людей.»

«Да, ради бога», — сказал тогда Робин,

«Или я был дураком.

В другой день ты меня оденешь,

Я верю, против Йоля.»

Тогда король сбросил капюшон,

Зеленая одежда, которую он надел.

И каждый рыцарь тоже,

Получил новый зеленый халат.

Когда они были одеты в зелёный Линкольн

Они сбрасывают седину.

«Теперь мы поедем в Ноттингем»,

Так сказал король.

Они натянули свои луки и пошли дальше,

Стрельба рядом.

В сторону города Ноттингем

Как преступники, они ехали.

Король и Робин ехали вместе

В тот прекрасный день,

И они обменивались ударами всякий раз, когда промахивались

Как шли кстати.

И много ударов выиграл король

Робин Гуд в тот день,

И Робин никогда не жалел себя

Чтобы отдать королю его жалованье.

«Так помоги мне, Боже,» сказал король,

«Я научился этой игре прямо здесь.

Я не должен брать верх над тобой

Хотя я стреляю весь этот год.»

Все жители Ноттингема,

Они стояли и смотрели.

Они не видели ничего, кроме зеленых мантий

Это покрыло все поле.

Тогда каждый мужчина говорил другому:

«Боюсь, наш король убит!»

«Робин Гуд едет в город!»

«Он никого не оставил в живых!»

Полный поспешно они начали бежать,

Йомены, мошенники и торговцы,

И старые жены, которые едва могли идти,

Они прыгали на костылях.

Король от души рассмеялся

И снова командовал ими.

Когда они увидели красивого короля,

Действительно, они были рады, что это был он.

Ели, пили и радовались

И пел с нотами ликования.

Тогда сказал красивый король

Сэру Ричарду в Ли.

Он снова вернул ему землю,

Он велел ему быть хорошим человеком.

Робин поблагодарил миловидного короля

И опустился на колено.

Робин жил при королевском дворе

Но двенадцать месяцев и три,

И он потратил сто фунтов

И весь его мужской гонорар.

Везде, куда приходил Робин,

Деньги, которые он положил

Как для рыцарей, так и для оруженосцев,

Чтобы получить большую известность.

По прошествии года

У него было только двое мужчин —

Маленький Джон и добрая Скарлетт.

Все остальное пропало.

Робин видел, как молодые люди стреляли

Полная ярмарка за день.

«Увы,» сказал добрый Робин,

«Мое богатство ускользнуло.

«Когда-то я был хорошим лучником,

Жесткий и крепкий.

Меня считали лучшим лучником

Это было в веселой Англии.

«Увы,» сказал добрый Робин,

«Увы, и да поможет мне Бог.

Если я буду больше жить с королем,

Печаль убьет меня.»

Дальше пошел Робин Гуд

Пока он не пришел к королю.

«Милорд, король Англии,

Подари мне одну вещь.

«Я построил часовню в зеленом лесу

Это красиво, чтобы увидеть.

Марии Магдалины,

И я хочу быть там.

«Я никогда не смогу за эти семь ночей

Успей подмигнуть,

Ни за все эти семь дней

Ни есть, ни пить.

«Я тоскую по Бернсдейлу,

Я так скучаю по зеленому лесу,

Босиком, с шерстью на коже,

Я обещал пойти.»

«Если это так», то сказал король,

«Лучше и быть не может.

Семь ночей и больше нет

Я прощаюсь с тобой.»

«Спасибо, господин», — сказал Робин.

И опустился на колено.

Он вежливо попрощался,

В зеленую рощу пошел он.

Когда он пришел в зеленый лес,

Веселым утром,

Он услышал маленькие нотки

Веселого птичьего пения.

«Это было давно», сказал Робин,

«С тех пор, как я был здесь последний раз.

Я хотел бы немного пострелять

У серого оленя.»

Робин убил большого оленя.

Затем он протрубил в свой рог,

За всех преступников этого леса,

Его рог они узнают.

И собрались вместе

В небольшом броске.

Семь десятков сильных юношей

Пришел готовый ряд.

И они сняли капюшоны

И опустились на колено.

«Добро пожаловать, — сказали они, — наш дорогой господин,

Под этим зеленым деревом.»

Робин жил в зеленом лесу

Двадцать два года.

Во имя всего страха перед королем

Он не вернется туда.

И все же он был обманут, действительно,

Из-за греха развратной женщины —

Настоятель Кирксли

Это был не его родственник.

Ради любви рыцаря,

Сэр Роджер Дункастерский

Это было ее особенным —

Во зло они встретились вместе.

Они собрали свои советы

Робин Гуд, чтобы убить,

И как лучше всего это сделать

И убить его в тот же день.

Тогда сказал хороший Робин

В том месте, где он стоял,

«Завтра я должен в Кирксли

Чтобы пустить свою кровь.»

Сэр Роджер Дункастерский,

У настоятельницы он лежал,

И там предали доброго Робин Гуда

Через их фальшивую игру.

Христос, умерший на кресте,

Помилуй Робин Гуда,

Потому что он был храбрым преступником

И много добра сделал беднякам.

Здесь заканчивается этот маленький жест Робин Гуда.

Колофон: Эта баллада, первоначально опубликованная анонимно на среднеанглийском языке, в 16 ом веке, была переведена в эту версию современного Английский Роберт Лэндис Франк, год от Рождества Христова, 1974, Окленд, Калифорния, через дорогу от парка Бушрод.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ И АУДИТОРИЯ БАЛЛАД О РОБИН ГУДЕ | Прошлое и настоящее

Получить помощь с доступом

Институциональный доступ

Доступ к контенту с ограниченным доступом в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок.Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту следующими способами:

Доступ на основе IP

Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с проверкой подлинности IP.

Войдите через свое учреждение

Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения.

Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.

  1. Щелкните Войти через свое учреждение.
  2. Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
  3. При посещении сайта учреждения используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением.Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  4. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.

Войти с помощью читательского билета

Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.

Члены общества

Многие общества предлагают своим членам доступ к своим журналам с помощью единого входа между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Из журнала Oxford Academic:

  1. Щелкните Войти через сайт сообщества.
  2. При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  3. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для своих членов.

Личный кабинет

Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.

Некоторые общества используют личные учетные записи Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.

Институциональная администрация

Для библиотекарей и администраторов ваша личная учетная запись также предоставляет доступ к управлению институциональной учетной записью. Здесь вы найдете параметры для просмотра и активации подписок, управления институциональными настройками и параметрами доступа, доступа к статистике использования и т. д.

Просмотр ваших зарегистрированных учетных записей

Вы можете одновременно войти в свою личную учетную запись и учетную запись своего учреждения.Щелкните значок учетной записи в левом верхнем углу, чтобы просмотреть учетные записи, в которые вы вошли, и получить доступ к функциям управления учетной записью.

Выполнен вход, но нет доступа к содержимому

Oxford Academic предлагает широкий ассортимент продукции. Подписка учреждения может не распространяться на контент, к которому вы пытаетесь получить доступ. Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому контенту, обратитесь к своему библиотекарю.

Робин Гуд | Энциклопедия.COM

Национальность / Культура

British

Альтернативные имена

NOTE

появляется в

, появляется в

Британские народные баллады, Alytell Geste of Robin Hode

Родословная

Неизвестно

Описание персонажа

Робин Гуд был легендарным бандитом Англии, который воровал у богатых, чтобы помочь бедным.Истории о Робин Гуде понравились простому народу, потому что он противостоял — и часто перехитрил — людей у ​​власти. Кроме того, его жизнь в лесу — охота и пиршество с товарищами-изгоями, помощь нуждающимся — казалась великим и благородным приключением.

Самое раннее известное упоминание о Робин Гуде содержится в произведении Уильяма Лэнгленда 1377 года под названием Piers Plowman , в котором персонаж упоминает, что знает «раймы о Робин Гуде». Это и другие упоминания конца 1300-х годов позволяют предположить, что к тому времени Робин Гуд стал популярной легендой.Один из источников легенды может заключаться в старом французском обычае празднования Первомая. Персонаж по имени Робин де Буа, или Робин из Леса, был связан с этим весенним праздником и, возможно, был перенесен в Англию с небольшим изменением имени. Первомайские празднования в Англии в 1400-х годах сопровождались праздничным «королем» по имени Робин Гуд.

A Lytell Geste of Robin Hode , сборник баллад или песен об удо Робин Гуде, был опубликован в Англии около 1489 года. Из этого и других средневековых источников ученые знают, что Робин Гуд изначально был связан с несколькими местами. в Англии.Одним из них был Барнсдейл в северном округе под названием Йоркшир. Другим был Шервудский лес в Ноттингемшире, где его главным противником был жестокий и деспотичный шериф Ноттингемский. Компаньонами Робина были Маленький Джон, Алан-а-Дейл, Мач и Уилл Скарлетт.

К 1500-м годам начали появляться более сложные версии легенды. Некоторые из них предполагали, что Робин был дворянином, впавшим в немилость и уехавшим в лес, чтобы жить с другими удо. Робин также обзавелся девушкой по имени Дева Мэриан и новым компаньоном, монахом по имени Фраар Так.Его приключения тогда определенно были связаны с Шервудским лесом.

Начиная с 1700-х годов, различные ученые пытались связать Робин Гуда с реальной фигурой — дворянином или преступником, — но ни одна из их теорий не выдержала тщательного изучения. Робин, скорее всего, был вымышленным персонажем, хотя некоторые сказки могли быть связаны с реальным удо. Примерно в это же время Робина стали связывать с правлением короля Ричарда I Львиное Сердце, умершего в 1189 году, и короля Иоанна, умершего в 1216 году.Однако оригинальные средневековые баллады не содержат никаких упоминаний об этих королях или о конкретном времени, в которое предположительно жил Робин. В более поздних версиях легенды о Робин Гуде больше внимания уделялось его благородству и его роману с Мэриан, чем жестокости и социальной напряженности, которые появляются в ранних балладах.

В одной из средневековых баллад о Робин Гуде фигурирует сэр Гай Гизборн. Робин и его друг Маленький Джон поссорились и расстались. Пока Маленький Джон был один, шериф Ноттингема схватил его и привязал к дереву.Робин столкнулась с сэром Гаем, который поклялся убить лидера преступников. Когда каждый из них обнаружил личность другого, они обнажили свои мечи и сразились. Робин убил сэра Гая и надел одежду своего упавшего противника. Переодевшись сэром Гаем, Робин убедил шерифа позволить ему убить Маленького Джона, который все еще был привязан к дереву. Но вместо того, чтобы убить Маленького Джона, Робин освободил его, и двое преступников прогнали людей шерифа.

Еще одна старая история, известная как «Робин Гуд и монах», тоже началась со ссоры между Робином и Джоном.Робин отправился в Ноттингем, чтобы посетить церковь, но монах узнал его и поднял тревогу. Робин убил двенадцать человек, прежде чем его схватили. Когда весть о его поимке дошла до товарищей Робина в лесу, они спланировали спасение. Когда монах проходил мимо них по пути, чтобы сообщить королю о пленении Робина, Малыш Джон и Мач схватили и обезглавили его. Джон и Мач, переодевшись, посетили короля в Лондоне, а затем вернулись в Ноттингем с документами, скрепленными королевской печатью. Шериф, не узнав их, приветствовал двух мужчин и угостил их пиршеством.Той ночью Маленький Джон и Мач убили тюремщика Робина и освободили Робина. К тому времени, когда шериф понял, что произошло, трое удо были в безопасности в Шервудском лесу.

Роль Робин Гуда как врага влиятельных людей и защитника бедных была ясно проиллюстрирована в строках из A Lytell Geste of Robin Hode. Робин поручил своим последователям не причинять вреда фермерам или соотечественникам, но «бить и связывать» епископов и архиепископов и никогда не забывать главного злодея, верховного шерифа Ноттингема.Некоторые баллады заканчивались смертью шерифа; в других преступники просто поставили шерифа в неловкое положение и украли его богатство. В одной балладе шерифа ограбили, а затем заставили одеться в зеленое и пообедать с Робином и его товарищами в лесу. Со временем образ Робина как ловкого, беззаботного проказника набирал силу. Сказки, в которых он фигурировал как разбойник и убийца, были забыты или переписаны.

Легенда гласит, что Робин Гуд был ранен в бою и бежал в монастырь.Главой монахинь была его двоюродная сестра, и он умолял ее о помощи. Она сделала надрез, чтобы из его вены могла течь кровь, что было обычной медицинской практикой того времени. Однако Робин не знал, что она была его врагом. Она ушла от него, не перевязав вену, и он лежал, истекая кровью, в запертой комнате. Сильно ослабев, он издал три слабых звука в рог. Его друзья в лесу услышали его крик о помощи и пришли в монастырь, но было слишком поздно, чтобы спасти его. Он выпустил последнюю стрелу, и они похоронили его там, где она попала.

Робин Гуд в контексте

Баллады о Робин Гуде отражают недовольство простых людей политическими условиями в средневековой Англии. Основную часть населения составляли крестьяне, бедняки, которые отдавали большую часть своего заработка в виде налогов правителям земли. В то время, когда эти сказки стали популярными, крестьян особенно беспокоили новые законы, запрещавшие им свободно охотиться в лесах, которые теперь считались собственностью королей и знати. Социальные волнения и восстания бушевали по всей Англии, и это нашло отражение в антиблагородных и антизаконных темах, встречающихся в сказках о Робин Гуде.Эти волнения между крестьянами и дворянами вылились в событие под названием Крестьянское восстание 1381 года.

Ключевые темы и символы

Для зрителей, на которых были нацелены оригинальные сказки и баллады, Робин Гуд олицетворяет экономическую справедливость и справедливость. Хотя его изображают вором, обычно показывают, что он крадет что-то, что изначально считалось несправедливым, например, деньги от налогов. Робин Гуд действует так же, как трикстер в других мифологиях: он друг угнетенных и часто враждует или борется с власть имущими — в данном случае с шерифами и духовенством, а не с богами.Робин Гуд обычно ассоциируется с лесами и зеленым цветом, известным как цвет преступников, а также с его вездесущими луком и стрелами.

Робин Гуд в искусстве, литературе и повседневной жизни

Помимо вдохновения многих книг и стихов на протяжении веков, Робин Гуд стал героем нескольких опер, а в наше время и многочисленных фильмов. Некоторые известные пересказы легенд о Робин Гуде включают фильм 1938 года «Приключения Робин Гуда » с Эрролом Флинном в главной роли; анимационная адаптация Диснея 1973 года « Робин Гуд » ; фильм 1976 года « Робин и Мэриан » с Шоном Коннери и Одри Хепберн в главных ролях; и фильм 1991 года Робин Гуд: Принц воров с Кевином Костнером в главной роли.Персонаж Робин Гуда также заметно появлялся в романе сэра Вальтера Скотта 1819 года « Айвенго », в мультфильме « Кролик Гуд » Багза Банни 1949 года и в фильме Терри Гиллиама 1981 года «Бандиты времени ».

Читай, пиши, думай, обсуждай

Робин Гуд был вором, но во многих балладах и рассказах, посвященных ему, его считали героем. В современных книгах, фильмах и телешоу преступники — особенно воры — часто предстают героями или, по крайней мере, персонажами, которым зритель должен симпатизировать. Примеры историй с преступниками в качестве героев включают фильмы «Одиннадцать друзей Оушена» (I960, переделанный в 2001 г.), «Поймай меня, если сможешь» (2002 г.) и сериал «Пираты Карибского моря ». Как вы думаете, почему преступников так часто изображают героями? Какие качества есть у преступников-героев, которых нет у настоящих преступников? К какой социальной группе обычно относятся герои-преступники и почему?

Мифология и фольклор Учебник ООН: Мифо-фольклор Раздел: Баллады о Робин Гуде

Обзор .Истории о Робин Гуде в этом блоке представлены в виде баллад из сборника Английские и шотландские популярные баллады , собранного Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом. Баллады являются старейшими источниками легенд о Робине, некоторые из них восходят к средневековью. Вы увидите Робина в начале его карьеры преступника, молодого человека с яростным характером, который убивает четырнадцать королевских лесников, оставив в живых только одного, чтобы рассказать историю. Помимо умения обращаться с луком, Робин еще и обманщик, часто маскирующий себя под кого-то неожиданного — мясника, нищего, монаха и даже старуху.Вы встретите Веселых Людей, таких как Маленький Джон, Уилл Скарлетт и Аллен Дейл, а также встретите заклятых врагов Робина, таких как епископ Херефордский и шериф Ноттингемский. И да, Дева Мэриан появится, как и король Ричард. Кроме того, у некоторых баллад есть записи на YouTube, где вы можете не только прочитать текст, но и послушать песню!

Язык . Все чтения в этом блоке — баллады. Для некоторых баллад у вас есть только тексты; исполнение некоторых баллад можно послушать на YouTube.Баллады довольно старые, поэтому и язык довольно старомоден, но хорош для пения вслух!

Длина истории . Каждая баллада занимает одну страницу.

Навигация . Вы найдете оглавление ниже, и вы также можете использовать эту ссылку, чтобы увидеть сообщения истории, отображаемые на двух страницах: Робин Гуд . Нажмите «Старые сообщения» внизу этой страницы, чтобы увидеть вторую страницу.


ЧТЕНИЕ A:
  1. Прогресс до Ноттингема
  2. Маленький Джон
  3. Мясник
  4. Рейнджер
  5. Смелый разносчик
  6. Пастух
  7. Восторг Робин Гуда
  8. Разносчики
  9. Аллен Дейл
  10. Спасение трех оруженосцев

ЧТЕНИЕ B:

  1. Епископ Херефордский
  2. Маленький Джон попрошайничает
  3. Епископ
  4. Золотой приз
  5. Благородный рыбак
  6. Робин Гуд и служанка Мэриан
  7. Маскировка короля
  8. Золотая стрела
  9. Робин Гуд и доблестный рыцарь
  10. Смерть Робин Гуда

РОБИН ГУД: ГРАФ, ИЗГОН ИЛИ БУНТАРЬ?

Робин Гуд: граф, преступник или мятежник? Выпуск 78 ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОГО СОЦИАЛИЗМА, ежеквартального журнала Социалистической рабочей партии (Великобритания) Опубликовано в марте 1998 г. Авторские права Международный социализм

РОБИН ГУД: ГРАФ, ИЗГОТОВИТЕЛЬ ИЛИ БУНТАРЬ?

Джуди Кокс

Робин Гуд, пожалуй, самый популярный из всех легендарных героев прошлого.Он впервые появляется в литературе еще в 1377 году в поэме «Пирс-пахарь», где персонаж по имени Ленивец говорит:

Я не знаю в совершенстве отче мой, как поет священник.
Но я знаю рифмы Робин Гуда и Рэндольфа, графа Честера
(Я ничего не могу сказать о моем Отце, как о Священнике, которого он синтезирует,
Но я могу рифмовать Робин Гуд и Рэндольфа Эрла из Честре.)  1  
Средневековые менестрели пели сказки о Робин Гуде по всей Британии вдоль и поперек.В Тюдоровской Англии Робин руководил чрезвычайно популярными Майскими играми, и устная традиция баллад о нем оставалась очень популярной. Он появляется в пьесах Шекспира, и его имя было принято радикальными кандидатами на выборах, предшествовавших английской революции. Робин был персонажем «Айвенго» Вальтера Скотта, а также достиг литературных высот, появляясь в стихах Китса и Теннисона.

В 20-м веке его играли самые харизматичные кумиры экрана Дуглас Фэрбенкс-старший и Эррол Флинн, а в последнее время — несколько менее харизматичный Кевин Костнер.Робин без особых усилий перешла на телевидение с несколькими программами, такими как популярный сериал 1980-х годов «Робин из Шервуда» и продолжающаяся феминистская детская программа «Горничная Мэрион и ее веселые мужчины».

Немногие из других героев прошлого дожили до 21 века, чтобы стать нарицательными. Кто сегодня рассказывает истории о Хереварде Уэйке, биче норманнских захватчиков, о Юстасе-монахе, солдате удачи, или о Фульке Фиц-Варине, валлийском воине, поднявшем оружие против короля Иоанна? 2 По сравнению с Робином даже король Артур растворился в тумане времени.В чем же тогда секрет феноменального успеха Робина? Был ли он дворянином, исправившим худшие эксцессы системы, а затем примирившимся с королем и установленным порядком, истинно британским героем? Является ли он представителем сверхисторической тоски по идиллическому сельскому прошлому, где всегда светило солнце, как хочет заставить нас поверить индустрия наследия? Или он символ сопротивления тирании, легенда о котором сохранилась, потому что во все времена люди искали способы противостоять угнетению, с которым они сталкивались? 3

Дворянин вне закона или дворянин вне закона?

Для многих архетипическим Робин Гудом является персонаж, которого Эрролл Флинн сыграл в фильме 1938 года. Он обиженный дворянин, который бросает вызов тирании плохого короля Джона и возвращается в свое законное положение, свои земли и свою возлюбленную добрым королем Ричардом, который возвращается из крестовых походов в самый последний момент. Однако эта широко известная история о Робине имеет мало общего с легендой о Робин Гуде в ее более ранние годы. Одним из самых ранних элементов легенды является серия баллад, написанных, вероятно, между 1400 и 1500 годами, которые установили многие устойчивые черты истории Робин Гуда, такие как злые шерифы, спасение на виселице, хитрые маскировки и соревнования по стрельбе из лука.Сегодня они известны как сюжет для детских мультфильмов, но эти баллады были написаны с точки зрения бедных фермеров и ремесленников. 4 Простые, часто чрезвычайно жестокие истории дают ощущение противопоставления естественного общественного устройства преступников в лесу новым отношениям, связанным с развивающимися городами, с их правовыми ограничениями, стяжательством и тюрьмами.

В одной из самых ранних баллад «Робин Гуд и монах» чувствуется, что солидарность преступников и свобода лесов обеспечивают безопасность против чужеродных, развращающих сил организованной религии и правовой системы.Другая ранняя баллада, «Робин и гончар», раскрывает денежную выгоду городских ограничений, которые один историк интерпретировал как выражение нелюбви ремесленников производить артефакты для рынка, «раннее видение отчужденного труда». 5 Историк Стивен Найт дает представление о ранней популярности баллад о Робин Гуде: «Полумифическое чувство сопротивления и оппозиции «законным» силам государства, церкви и зарождающегося меркантилизма, кажется, глубоко укоренилось в этих рассказах и ссылках. , и они являются основным способом противостояния этим силам в культурном сознании позднесредневекового периода». 6 В этом контексте многие знакомые темы историй о Робин Гуде обретают новое измерение. Например, тема переодевания, часто под государственного или церковного деятеля, несет в себе смысл подрыва авторитета, обладающего радикальным потенциалом, как и тема освобождения заключенных и осужденных государством или спасения женщин, принужденных к браку против их воля.

Вполне вероятно, что баллады пели для простых людей, йоменов и ремесленников.Например, в более поздних балладах есть несколько сюжетных линий «Робин встречает свою спичку». Различные ремесленники, такие как гончары, мясники и кожевники, избивают Робина, прежде чем его примут преступники. Историки Добсон и Тейлор связывают распространение боевых ремесленников с ростом важности и самосознания торговцев в этот период, как будто каждое занятие рано или поздно вписывается в балладу о Робин Гуде или менестрель, угодный толпе, делает это за них.

Самая известная из всех ранних баллад, A Lytell Gest of Robin Hood, была настолько популярна, что к середине 15 века переиздавалась семь раз.В Гесте есть много традиционных черт и персонажей легенды, но Робин не отдает то, что он приобретает, бедным, фактически единственное милосердие, которое он проявляет, — бедному рыцарю. Многие историки использовали это, чтобы отвергнуть крайнюю остроту ранней легенды. 7 Однако можно также утверждать, что Gest перекликается с ценностями феодального мира, где настоящие деньги мало что значили, потому что в феодальных терминах «пользовательская стоимость, а не денежная связь», принимая людей, давая им защиту, пищу, одежду, считалось бы более выгодным, чем денежный приз. 8 Другой историк сравнил симпатию Геста к рыцарю с идеями, высказанными во время Крестьянского восстания 1381 года, когда повстанцы сохранили свою верность короне и идее истинной религии, какой бы яростной ни была их ненависть к королевским придворным. , церковники и другие агенты того, что они считали несправедливо угнетающим государством. 9 На этом основании относительно сочувственное изображение рыцаря совместимо с бунтарским отношением к правящему строю вообще.

Кроме того, «Гест» свидетельствует о том, что противостояние угнетению занимало центральное место в ранней легенде. В начале «Геста» Маленький Джон спрашивает у Робина инструкции, и Робин отвечает, что он должен быть добр к беднякам, а также к рыцарям и оруженосцам, которые «будут хорошими парнями», но епископов и архиепископов нужно бить на месте, а шериф — главный. конечная цель:

Но смотрите, вы не причините вреда фермеру,
который пашет своим плугом.
Ни хороший йомен
что ходит под тенью зеленого леса:
Ни рыцарь, ни оруженосец
это будет молодец. Но эти епископы и эти архиепископы,
Ты будешь бить и связывать,
И высокий шериф Ноттингема
Держите его в своих мыслях.

(Но вот ты не причиняешь Хусбонду вреда,
который пашет плугом.
Больше ты не будешь богом-йоменом
Что ходит по грен-воде Шоу:
Не рыцарь, не сквайер
Это будет хороший подарок.

Но эти епископы и эти архиепископы
Вы должны их бете и bynd
Хе шериф Нотингема
Hym Holde вы в своем уме.)
 
Как указывает Найт, «Гест, в конце концов, выступает за массовое воровство в церкви, гражданское восстание против и убийство должным образом назначенного шерифа, нарушение законного соглашения с королем». Это «история с большим потенциалом для людей, которые испытывают на себе узаконенное угнетение и поэтому нуждаются в облегчении вымышленных форм инакомыслия». 10 Баллады о Робин Гуде были главным фокусом идеи о том, что репрессивным властям можно сопротивляться, даже если это обычно оставалось стремлением, а не активной оппозицией.

Таким образом, традиция баллад была очень мощной. «Веками Робин Гуд был символом независимости, сопротивления власти в церкви или государстве. Эта концепция занимает центральное место во всей саге и особенно заметна в ранних балладах». 11 Однако связь Робин Гуда с чаяниями угнетенных не ограничивалась балладами. В 1440-х годах Уолтер Бауэр написал Scotichronicon, историю Шотландии и Англии. В книге есть такой отрывок о 1296 году: «Тогда восстал знаменитый убийца Роберт Гуд, а также Маленький Джон вместе со своими сообщниками из числа обездоленных, которых глупая толпа так непомерно любит прославлять и в трагедии, и в комедии. ‘. 12 Двумя столетиями позже, в 1640 году, во время выборов в Сомерсете, который оказался Коротким парламентом, оппозиционная группа, известная как «Робинс» и «Маленькие Джоны», выдвинула кандидата, которого они называли Робин Гуд. 13

К 16 веку прочно утвердилась идея бедной, сельской свободы в отличие от городских, имущих ограничений. Это была сильная тема в балладах о Робин Гуде 16-го века и в пьесах 17-го века, таких как «Веселая команда» Ричарда Броума, написанная в 1641 году. По мере того как насильственное ограждение общинной земли и замена старых защитных обычаев новыми законами нарастали, новые обездоленные присоединялись к толпам нищих и бродяг, которые всегда населяли сельскую местность. Подневольный крестьянин или наемный рабочий мог с завистью смотреть на тех, кто обходился без всех социальных связей и обязанностей и жил на воле в лесах.

Воплощая этот образ сельской свободы, Робин Гуд, монах Тук и дева Матильда или Мариан были центральными персонажами Майских игр, которые были очень популярным сельским обычаем, традиционно поощряемым богатыми землевладельцами.Это были фестивали, на которых люди наряжались, пили и танцевали и требовали денег для церкви или благотворительности. Например, в 1607 году церковным старостам в приходе Святого Катберта понадобились деньги на ремонт колокола, поэтому они устроили «церковный эль» с процессией, в которой участвовали не только Робин Гуд, но также Ной и его ковчег, Святой Георгий и его дракон, султан Египет, танцоры Морриса и великаны. 23 Историк Дэвид Андердаун описал, как в середине 15-го века Майские игры были частью очень богатой традиции религиозных спектаклей, гражданских шествий и зрелищ: «В Корнуолле и других графствах чудесные спектакли все еще процветали, и даже деревня Кроскомб могла способствовать проведению ежегодного цикла спектаклей и пиршеств с Робин Гудом и народными героями». 24

Однако майские игры также олицетворяли потенциальный подрыв традиционных авторитетов и создавали условия для нелицензионного сексуального поведения. Шотландский историк Джон Мейджор писал в 1551 году, что майские праздники «проходили в таверне, а не в церкви, в такой невоздержанности в еде и питье, которая является врагом целомудрия, в танцах и непристойных песнях, которые в равной степени являются ее врагами». . 25 В 1549 году епископ Хью Латимер упомянул о своем визите в город, где церковь стояла пустой в воскресенье, потому что, как ему сказали, «это день Робина Гуда.Приход уехал за границу, чтобы собраться для Робин Гуд». 26

Истеблишмент был все больше обеспокоен общей свободой для полов общаться, пить и танцевать вместе, предоставленной Майскими играми. К началу 17 века пуританские писатели и проповедники с нарастающей яростью громили то, что осталось от «языческих» и папских пиршеств. 27 Однако, как заметил Дэвид Андердаун, «забота о порядке была свойственна не только пуританам, но и была результатом расширяющейся пропасти между солидными людьми с «кредитом и репутацией» и беспорядочной беднотой». 28 Растущее, централизованное государство того периода становилось все более враждебным по отношению к Играм. Кристофер Хилл объясняет, почему: «Игры также предлагали открытое неповиновение властям, альтернативу правлению дворян, городских жителей и церковной иерархии». Символический радикализм в майских ритуалах, образ Робин Гуда и принудительный сбор денег легко могли перерасти в более открытые протестные жесты. В 1439 году сэр Пирс Венейблс из Татбери и его банда спасли друга от шерифа:

В порядке войны, бунта, разгрома и восстания, вооружившись силой и оружием, они спасли и унесли с собой упомянутого Джона Формана. … в порядке восстания ушли в леса той страны, как если бы они были Робин Гудом и его людьми; и теперь они приходят в разное время в Скроптон.

(В образе восстания, бунта, разгрома и восстания, прибывших с силой и оружием, они пришли на помощь и привели в трепет упомянутого Джона Формана, потому что они меня … в порядке восстания, ушли в леса в этом противостоянии, как это было раньше. быть Робин Хоуд и Мейн, и поэтому после этого времени они приходят по-разному в рамках франшизы, которую оставил Скроптон.) 29

В Саутакре, в Норфолке, в 1441 году группа восторженных гуляк заблокировала дорогу, распевая: «Мы робинходы, война, война, война» и угрожая убить некоего сэра Джеффри Харсика. В 1498 году начался бунт Робин Гуда, когда группа собралась, чтобы спасти двух мужчин, арестованных за нападение. Роджер Маршалл из Уэстбери, Стаффордшир, защищал себя в Звездной палате по обвинению в организации буйного собрания в Уилленхолле под именем Робин Гуд. 30

Учитывая эти события, неудивительно, что в 1555 году шотландский парламент запретил любые ежегодные торжества с участием Робина, Маленького Джона, Аббата Неразумия или Королевы Мая. Любому, кто участвовал в выборе таких персонажей, грозило пять лет тюремного заключения, а любому, кто был выбран на роль, грозило изгнание. Однако запрет Игр не положил им конец. Джон Нокс в своей истории 1561 года писал, что в Эдинбурге ученики и мастера собрались «после старой манеры Робина Гуда», а затем «негодяйское множество было возбуждено, чтобы сделать Робин-Гуда, чудовищность которого была оставлена ​​​​много лет назад и осужден Статутом и актом парламента; тем не менее, они не были бы запрещены, но не повиновались бы и беспокоили город ». 31

Эта традиция фестивалей, с которой так отождествлялся Робин, вымерла через столетие после Реставрации, с расширением городов, ростом городского среднего класса и более строго поляризованными сельскими общинами. Однако этого не произошло до того, как бедный Робин был зачислен правящим классом на службу короне, которая отчаянно пыталась восстановить свою власть после Реставрации:

Робин Гуд, веками являвшийся символом народной независимости и сопротивления власти, был быстро поставлен на службу. В рамках празднования коронации в Ноттингеме в 1661 году была разыграна короткая пьеса, в которой традиционная преданность Робина королю Ричарду тщательно преувеличивалась… 32

Однако еще до Реставрации Робин начал процесс джентрификации. Во-первых, Робин, «из низшего происхождения, был возведен в благородное достоинство графа», а затем он позже получил унаследованное звание пэра. 14 Образцом этого процесса были две влиятельные пьесы Эндрю Мандея «Падение и смерть Роберта, графа Хантингдона», написанные в 1598 году.Одной из возможных причин, по которой Мандей даровал Робину дворянство, могло быть то, что успех его пьесы зависел от покровительства двора, которому нравилось видеть себя в героическом образе. Кристофер Хилл предполагает, что влияние пьесы Мандея было таким, что «с начала 17 века «сказки о Робин Гуде» стали рассматриваться как плебейские, возможно, в ответ на попытку Мандея и других сделать его равным». 15 Политическое значение персонажа Робина Гуда, должно быть, стало более очевидным в 1590-х годах, в годы голода и социальных волнений, которые легли в основу самой политической пьесы Шекспира «Кориолан».

Однако попытка улучшить социальное положение Робина была согласованной и продолжительной и, вероятно, отражала более долгосрочные социальные изменения. В начале 16 века корона ужесточила королевские законы о лесах, что привело к конфликту короля не только со слугами, нищими и нищими, но и с аристократией и дворянством. Когда корона пыталась навязать свои права собственности на леса и животных, живущих в них, она пришла в противоречие с традиционным образом жизни как среди бедняков, так и среди дворян-землевладельцев.Джентрификация Робина могла отражать тот факт, что часть имущих классов находилась в конфликте с короной. Велась «открытая война» за права охоты, часто в бандах, возглавляемых джентльменами, против пэров или короны. Аристократические и дворянские распри были неизбежной частью социальной и политической сцены в Англии эпохи Тюдоров и раннего Стюарта…» 16

Какой бы ни была прямая причина, многие рассказы о Робин Гуде того времени показывают процесс джентрификации, и их авторы, похоже, не хотят повышать статус светских героев из числа простых людей. «Правдивая сказка о Робин Гуде» Мартина Паркера, 1632 год, описывает себя как «краткий рассказ о жизни и смерти известного преступника, Роберта, графа Хантингдона, вульгарно называемого Роббин Гуд, который жил и умер в 1198 году». Некоторые приложили большие усилия, чтобы «доказать» благородное происхождение Робина. В 1795 году доктор Уильям Стьюкли, антиквар из Линкольншира и член Королевского общества и Общества антикваров, предоставил фиктивному графу фальшивую родословную нормандских дворян, происходящих от Роберта Фитца Ута, умершего в 1274 году, вымысел, который повторяли многие. и стал неотъемлемой частью сказки о Робин Гуде.

Однако, даже когда облагораживание Робина шло полным ходом, полностью отделить его от народного происхождения оказалось невозможным. На самом деле, хотя его образ немного подчистили, он стал чисто аристократическим героем. На самом деле он превратился в архетипического «социального бандита», как описал его Эрик Хобсбаум, благородного грабителя, которого ненавидят тираны и власть, но который любит и защищает народ. 17 Таким образом, несмотря на социальное возвышение Робина, Мартин Паркер признает, что он оставался бичом богатых:

Но знал ли он скрягу, богатого
Бедняки угнетали
Чтобы почувствовать его койн, его рука чесалась
У него было бы это более или менее.
Пока доктор Стьюкли изобретал своего благородного героя, новые поколения радикальных писателей обнаруживали, что история Робин Гуда может служить средством выражения политической оппозиции установленному порядку. Знаменитая жизнь Робин Гуда Джозефом Ритсоном была написана в 1795 году на фоне политической и промышленной революции. Первоначально он был издан в двух томах, а затем в 1824 году в виде одного тома, который переиздавался на протяжении 19 века. Версия «Робин Гуда» Ритсона 1824 года недавно была переиздана в двух прекрасных томах, которые включают «Лителл Гест Робин Гуда», «Жизнь Робин Гуда» Мартина Паркера и ранние баллады, о которых говорилось выше.К сожалению, цена делает книгу недоступной для большинства людей, что очень жаль, поскольку книга сама по себе увлекательна и сыграла важную роль в развитии легенды. Хотя Ритсон не был первым собирателем историй о Робин Гуде, его вклад был уникален по двум причинам:

Он был первым коллекционером, который был убежденным радикалом, энтузиастом Французской революции и настойчивым требованием Тома Пейна о правах человека; и, во-вторых, он был первым крупным коллекционером, работавшим в период, когда по причинам быстрых социальных изменений многие из тех, кто размышлял о событиях и ценностях, были заинтересованы в том, чтобы оглянуться назад, чтобы противопоставить бурное настоящее тому, что было раньше, будь то воображаемый, реальный или смесь того и другого.В то время, когда открытое политическое инакомыслие было очень опасно, история из прошлого, подобная истории Робин Гуда, была подходящим средством для выражения чувств более или менее критического характера. 18

По иронии судьбы, учитывая его радикальные взгляды, Ритсон следовал более ранней работе, утверждая, что Робин был благородным Робертом Фитц Утом, графом Хантингдоном, родившимся в 1160 году. Однако Ритсон не сомневался в радикальном потенциале этой истории. Робин Ритсона был:

человек, который в варварский век и при сложной тирании проявил дух свободы и независимости, который расположил его к простому народу, дело которого он отстаивал (ибо всякая оппозиция тирании есть дело народа), и, несмотря на злонамеренные усилия жалких монахов, которые посвятили историю преступлениям и безрассудствам титулованных головорезов и святых идиотов, скрыть все записи о его патриотических усилиях и добродетельных поступках сделает его имя бессмертным. 19

Ритсон продемонстрировал свою республиканскую позицию, потребовав: «Какой лучший титул король Ричард мог претендовать на территорию и народ Англии, чем Робин Гуд имел на владения Барнсдейл или Шервуд, — это вопрос, смиренно представленный на рассмотрение политического философа». 20

В 19-м веке, когда вопрос создания и укрепления национализма стал важным для британского правящего класса, Робин Гуд был зачислен в это дело, что было вдвойне иронично, учитывая его историю как обычного вора или обиженного нормандского лорда. Вальтер Скотт привлек Робина, хотя и в стороне, к своему националистическому роману «Айвенго». В политической поляризации, последовавшей за Французской революцией, Скотт заручился идеологической поддержкой со стороны заклятого противника Французской революции Эдмунда Берка, чтобы создать свою историю о стойких саксах, противостоящих тирании своих нормандских завоевателей. Однако именно писатели с другой стороны политических разногласий обнаружили, что обращаются к Робин Гуду в большем количестве.

Фактически, в неспокойные годы начала 19 века легенда о Робин Гуде усилила свое очарование среди радикальных писателей.В 1817 году, воодушевленная переизданием книги Ритсона и политически взволнованная несколькими громкими делами о подстрекательстве к мятежу против радикалов, началась «война интеллектуалов», когда Джон Китс, Ли Хант, Томас Лав Пикок, Вальтер Скотт и Роберт Саути все начали работа над версиями истории Робин Гуда. Стихотворение Китса «Дж.Х.Р. в ответ на его сонеты о Робин Гуде» было, вероятно, самым успешным из этих усилий. Он выразил отвращение Китса к индустриализации и влиянию денежной связи на прямые чувственные отношения между людьми и их естественную продуктивность, как видно из этого отрывка:

И если Робин должен быть брошен
Внезапно из его торфяной могилы
И если Мэриан должна была
Снова ее лесные дни,
Она будет плакать, а он сходить с ума.Он бы поклялся, для всех его дубов
пал под ударами верфи,
Сгнили в соленых морях.
Она будет плакать, что ее дикие пчелы
Пел не ей - странно, что мед
Невозможно получить без твердых денег.
 
Таким образом, в 19 веке, в то время как такие писатели, как Скотт, переделывали Робина как символ британского национализма, другие переделывали его в его более традиционную роль противника истеблишмента. Другим примером этого была « Горничная Марион» Томаса Лава Пикока , написанная в 1822 году.Дева Мэрион высмеивала «растущее использование средневекового материала как консервативного маневра, ностальгии по феодализму и мистике монархии». 21 Сказки о Робин Гуде безусловно сохранили свою популярность у массы обывателей. В 1840 году Пирс Иган Младший, автор пьесы «Уот Тайлер», написал «Робин Гуд и Маленький Джон, или Веселые люди из Шервудского леса», которая была выпущена в 41 выпуске «ужасного пенни» и продана «сотнями тысяч экземпляров». копий, современное эхо феноменального успеха средневековых баллад.

К концу XIX века начала развиваться индустрия наследия: в 1897 году была открыта галерея Тейт, в 1895 году был основан Национальный фонд. Наследие было «антигородским, антимодернистским и в некотором смысле антидемократическим». . Он «заменил религию для многих в качестве ценности». 22 Всегда популярный Робин был идеальным кандидатом на роль символа идиллического британского прошлого. Даже сегодня Совет графства Ноттингемшир продвигает Робин Гуда, наряду с тем, что осталось от Шервудского леса, как очень ходовые символы нашего гармоничного прошлого.

Существует, в конце концов, многовековая традиция Робин Гуда в его лесной гавани, украшенного цветами, одетого в зелень, как Шекспир описал Арденский лес в «Как вам это понравится»: «там они живут, как старый Робин Гуд в Англии». ; они говорят, что многие молодые джентльмены стекаются к нему каждый день и беспечно проводят время, как они это делали в золотом мире. Однако настоящая традиция никогда не была простым празднованием сельской жизни. Легенда была такой устойчивой именно потому, что она развивалась, чтобы выражать народные реакции на последовательные социальные изменения.Эрик Хобсбаум утверждает, что архетипический социальный бандит, самым известным из которых является Робин, представляет собой явление, которое «по-видимому, происходит во всех типах человеческого общества, лежащих между эволюционной фазой племенной и родственной организации и современным капиталистическим и индустриальным обществом». и особенно широко распространен при переходе к аграрному капитализму. 33 Легенда о Робин Гуде берет свое начало в широко распространенном стремлении бедняков к свободе, желании, которое коренилось в угнетении средневековой жизни и усиливалось социальными изменениями 16-го и 17-го веков, жестоким ограждением земли. , гражданская война и посягательство на рынок.Другим аспектом легенды о социальном бандитизме была идея примитивного перераспределения богатства, ограбления богатых и отдачи бедным, которая была центральной в легенде Робина во всех ее различных обличьях.

«Многие говорят о Робин Гуде, который никогда не стрелял из лука»

Большинство исследований легенды о Робин Гуде было сосредоточено на поиске «настоящего» Робина. В этом отношении работа ученых мало чем отличается от работы местных историков-любителей по всей Британии. К сожалению, по мере развития методов, последовательные теории о личности «настоящего» Робина были дискредитированы.Одним из первых историков, которых постигла эта участь, был Джозеф Хантер, опубликовавший отчет о жизни Робин Гуда в 1852 году. Он, по-видимому, нашел доказательства, соответствующие повествованию из «Лайтелла Геста». В Gest Робин — преступник в Барнсдейле, недалеко от Донкастера, который примиряется с «симпатичным королем Эдуардом», когда король посещает Йоркшир. В Gest Робин поступает на службу к королю, затем ему становится скучно, и он возвращается в лес. Хантер обнаружил, что Роберт Худ жил в Уэйкфилде до 1317 года и что он исчез из всех записей, как если бы он был объявлен вне закона (или, что более характерно, мертв).Эдуард II действительно путешествовал в Йоркшир в 1323 году, а Робин Ход служила ему в марте 1324 года, а затем уехала в ноябре того же года. К сожалению, ультрафиолетовый свет показал, что этот Робин Ход был на службе у короля в июле 1323 года, до того, как король отправился на север, и поэтому этот случай уже был опровергнут до того, как дополнительные исследования показали, что легенда о Робин Гуде была в полном разгаре задолго до этих дат. 34

Первый зарегистрированный преступник, названный в честь легенды о Робин Гуде, появляется в Списке меморандумов королевского летописца для Беркшира в 1262 году, что показывает, что приор Сэндлфорда конфисковал имущество беглого Уильяма Робехода.По малейшему шансу этот рекорд можно сопоставить со Списком судей для той же области. Это показывает, что Уильяму, сыну Роберта Ле Февра, вместе с двумя другими мужчинами и двумя женщинами предъявлено обвинение в создании преступной банды вооруженных грабителей. Эти записи показывают, что кто-то изменил имя Уильяма на «Робеход», потому что он был вне закона. Это указывает на то, что легенда о Робин Гуде уже обрела силу в 1262 году. 35

Это означает, что наиболее вероятные кандидаты на роль «настоящего» Робина должны были жить до этой даты.Одна из возможностей была обнаружена Л. В. Д. Оуэном в 1936 году. Кандидат Оуэна впервые появляется на заседании суда присяжных в Йорке в день Михайлова дня в 1226 году. Здесь записи показывают, что доход включал 32 шиллинга 6 пенсов за движимое имущество беглого Роберта Хода. В следующем году, когда имя появляется снова, оно пишется в более разговорной форме, как Hobbehod. 36 Тем не менее, это не первый зарегистрированный Робин Гуд, который является преступником. Между 1213 и 1216 годами Роберт Худ, слуга аббата Сайренчестера, убил Ральфа Сайренчестера в Сайренчестере. Все это говорит о том, что любые попытки идентифицировать «настоящего» Робина очень опрометчивы, поскольку новые, более ранние кандидаты почти неизбежно будут выявлены новыми исследованиями.

Если найти «настоящего» Робина — безнадежная задача, то заявить о его правах на какую-то одну местность столь же сложно. История поисков Робина показала, что легенда распространялась прямо по Британии на протяжении 13 и 14 веков (к 1438 году корабль под названием «Робин Гуд» был зарегистрирован даже в Абердине):

Начинает вырисовываться модель фигуры, чьи функции обнаруживаются на всей территории Британии, с локальными проявлениями, не имеющими четко рационализированного распространения, и лишь незначительной концентрацией в Северном Мидленде… В то время как ранние баллады, по-видимому, связаны с небольшими городками, развивающимися благодаря ремеслам и меркантилизму в центральной и северной Англии, пьесы записаны даже в Эксетере и Фолкерке, все к 1500 году. 37

Учитывая очевидное состояние коммуникаций в средневековой Англии, такое быстрое развитие легенды указывает на поразительную популярность с самого начала. Хотя мы не можем знать точных обстоятельств, стоящих за этим, мы можем рискнуть предположить, основываясь на том, что нам известно о раннесредневековой Англии.Во-первых, это было общество, пронизанное сверху донизу насилием и репрессиями, общество, в котором большинство людей не были свободны и всю жизнь трудились на земле. Крестьяне жили рядом с царскими лесами, буквально наедаясь на еду, где наказанием за браконьерство были пытки и смерть. Это была эпоха частых мятежей, разбойников, сражавшихся в войнах с королевской армией, эпоха, когда стать разбойником или выбрать жизнь нищего было единственным шансом на свободу.

В этих условиях становится легче увидеть привлекательность героя, который не только убегает на свободу и к легкой жизни, но и возвращается, чтобы защищать слабых и мстить тиранам.Вот почему Робин Гуд и все социальные бандиты, пришедшие ему на смену, были так популярны. Он был «защитником несправедливости, носителем справедливости и социальной справедливости», грабителем, который крадет у богатых, чтобы отдать бедным, убивает только в целях самообороны или оправданной мести и может быть побежден только предательством:

Социальный бандитизм такого рода — одно из самых универсальных социальных явлений, известных истории, и одно из самых поразительно однородных . .. это единообразие является не следствием культурного распространения, а отражением аналогичных ситуаций в крестьянских обществах, будь то в Китае. , Перу, Сицилия, Украина или Индонезия.Географически он встречается в Америке, Европе, исламском мире, Южной и Восточной Азии и даже в Австралии … В остальном социальный бандитизм встречается повсеместно, везде, где общества основаны на сельском хозяйстве и состоят в основном из крестьян и безземельных рабочих, управляемых, угнетенных. и эксплуатируется кем-то другим — лордами, городами, правительствами, адвокатами или даже банками. 38

Это настоящее сердце легенды о Робин Гуде. Везде, где люди угнетены и побиты тиранами, но не имеют возможности дать отпор от своего имени, они будут мечтать о герое-мстителе, одном из людей, но со свободой, мужеством и способностью исправлять свои ошибки на своих собственных силах. от имени.История Робина сохранилась, потому что он олицетворяет неутолимое стремление к лучшему обществу, желание, которое на протяжении столетий адаптировалось по форме, но не по содержанию: жестокий йомен, выступающий против епископов в балладах; неуправляемый Робин Майских игр с его вызовами авторитету церкви и государства; радикальный Робин Ритсона; острый символ Китса враждебности к капиталистическому обществу; Антинацистский фильм Эррола Флинна «Робин 39 » и телесериал 1950-х годов с крепким Ричардом Грином в главной роли, написанный Рингом Ларднером-младшим и Яном Маклелланом, которые были занесены в черный список маккартистской охоты на ведьм.

Миф или легенда, Робин — воплощение чаяний тысяч людей на протяжении веков. Он был символом свободы, когда большинство жило в крепостном праве, блюстителем естественной справедливости, когда большинство было бессильно перед лицом тирании, и героем, отомстившим за неравенство бедняков. Блестящая книга Эрика Хобсбаума о социальных бандитах резюмирует дело Робин Гуда следующими цитатами и утверждениями:

«Человек имеет ненасытную жажду справедливости.В душе своей он бунтует против общественного порядка, который отказывает ему в нем, и в каком бы мире он ни жил, он обвиняет либо этот общественный порядок, либо весь материальный мир в несправедливости. Человек наполнен странным, упорным стремлением вспомнить, обдумать и изменить; а кроме того, он носит в себе желание иметь то, чего не может иметь, — хотя бы в виде сказки. Это, пожалуй, основа героических саг всех времен, всех религий, всех народов и всех классов.’

В том числе и у нас. Вот почему Робин Гуд тоже наш герой и останется им. 40

Примечания

1 Цитируется по JC Holt, Robin Hood (Thames and Hudson, 1991), p16.

2 Подробнее об этих героях последних дней см. там же, стр. 62–66.

3 Там же, стр. 10.

4 Там же, гл. 3.

5 Рыцарь С., Робин Гуд: полное исследование английского преступника (Блэквеллс, 1994), стр. 56.

6 Там же, стр. 60.

7 J C Holt, указ. соч., стр. 110.

8 S Knight, там же, стр. 79.

9 Там же, стр. 80.

10 Там же, стр. 81.

11 С. Хилл, Свобода против закона (Penguin Press, 1996), стр. 76.

12 J C Holt, указ. соч., стр. 40.

13 C Hill, указ. соч., стр. 77.

14 Там же, стр. 77.

15 Там же, стр. 75.

16 Там же, стр. 87.

17 Э. Дж. Хобсбаум, Бандиты (Вайденфельд и Николсон, 1969).

18 S. Knight, там же, стр. 154.

19 Дж. Ритсон, Робин Гуд (Routledge, 1997), pxi.

20 Там же, с.

21 S. Knight, указ. соч., стр. 182.

22 Там же, стр. 202.

23 D Underdown, Revel, Riot and Rebellion (Oxford Univeristy Press, 1985), стр. 55.

24 Там же, стр. 45.

25 Дж. Кокс, «Робин Гуд: миф и реальность», Socialist Review 148.

26 S Knight, указ. соч., стр. 111.

27 D Underdown, там же, стр. 47.

28 Там же, стр. 49.

29 Дж. К. Холт, указ. соч., стр. 150.

30 S Knight, там же, стр. 109.

31 Там же, стр. 109.

32 D Underdown, op cit., стр. 282.

33 Э. Хобсбаум, указ. соч., стр. 14.

34 Там же, глава III.

35 Там же, глава VIII.

36 Там же, стр. 54.

37 С. Найт, там же, стр. 29.

38 EJ Hobsbawm, указ. соч., стр. 14.

39 Обсуждение антинацистских образов фильма 1938 года см. в S Knight, op cit, pp 227-229.

40 Э. Хобсбаум, указ. соч., стр. 115.


Вернуться на страницу содержания: Вернуться к International Socialism Journal Главная страница

Ранние английские баллады


         Отсылки к популярным балладам и ученым о Робин Гуде.


E видно, что Истории о Робин Гуде и устные баллады/рассказы существовали на протяжении долгого времени. время до того, как была написана самая ранняя из сохранившихся письменных баллад. Самая старая сохранившаяся печать и самая ранняя баллада, основанная на более ранней работа — «Гест Робин Ход».
Те, что считаются балладами / повествованиями показаны ниже и пронумерованы в хронологическом порядке внешний вид, другие влиятельные ссылки отмечены значком звездочка (*).Гиперссылки на баллады взяты из проекта «Робин Гуд» Университета Рочестера.

Как английские литературные произведения, эти интерпретации истории Робин Гуда рассматриваются как основная пища для людей, а не искусно изготовленные и сложные произведения, такие как «Кентерберийские рассказы» Чосера.

Название и автор Общее наименование Дата написания/
напечатано.
Другие важные события Текущее местонахождение оригинального документа/ов Примечания

* Робин и Гамелин/Ганделин
.
1350 1346 Начало «Черной смерти».
1347 год предполагаемой смерти Робина в «Текст»
и смерть настоятельницы Кирклиса.
Эдуард III король 1327-1377 гг.
.
Старший брат Гамелина обманул его своего наследства и становится шерифом.Роберта и Робин, как уже упоминалось. Робин описан настолько хорошо’. Лук подчеркнут. Предполагается, что баллада касается Робин Гуда.
* Пахарь Пирса Уильяма Лэнглендса .
1377 Ричард II король 1377-1399 гг. .
Впервые упоминается как одноразовая линия: «Стихи Робин Гуда». Описывает жесткий жизнь рабочих.
*Orygynale Cronykil, Шотландия, Оригинальные хроники Шотландии
завершено после 1420 Стандартный английский язык начинает развиваться в литературе Э.грамм. Кентерберийские рассказы.
Генрих IV,
г. Дом Ланкастеров, король 1399-1413 гг.
Генрих V 1413-1422 гг.
.
Написано шотландцем Эндрю Де Винтун, пушка Св. Андрея и приор Св. Крепостного дюйма на Лох-Левен. Он писал под покровительством сэра Джона Макдуф из Уэмисса, 3-й граф Файф [ум.1428] кто переехал его резиденция от «Замка Макдуфа» до Вест-Уэмисса, Файф.
Джон Фордан продолжил работу Де Винтона в 1440-е годы. Упоминает, что Р. Х. и Литтл Джон имел преступников в Барнсдейле. в начале 1280-х гг. Он единственный писатель, упоминающий Инглвуда, который находится в Камберленде, который был домом другого преступника, Адам Белл.
Робин и Гамелин .
1450 Генрих VI король 1422-1461. .
Примерно в это же время в 1445 году шотландец Уолтер Бауэр заявил, что Р. Х. возник в 1266 году. как «самый известный убийца, Роберт Гуд, а также как Маленький Джон», и сокрушался, что «глупые люди предпочитают подвиги «Робертуса Ходе» и «Маленькой Йоханны» к романам и другие герои.Бауэр назвал этих людей «Stolidum vulgus». Бауэр также заявил, что Р. Х. перехитрил «некоего шерифа». шотландцы были так же увлечены R. H., как и англичане. Дж. К. Холт говорит, что никогда было удовлетворительно объяснено.
*Письмо Джона II Пастона в Норфолке своему брату Вильгельму II Пастону. .
16 апреля 1473 Генрих VI король 1422-1461.

Эдуард IV, Дом Йорков, король 1461-1483

.
Жалуется, что его слуга в Бернисдейл», чтобы жить в R.H. старые призраки [в Барнсдейле] «играть с Сейнтом Хорхе, Робин Ход и шриффом из Ноттингема».
Робинход и шрифф из Нотингема.

1475

 


15 изд. IV
Библиотека Тринити-колледжа в Кембридже
МС Р.2.64.
Выживает только двадцать одна линия. один лист, возможно, покровительствовал и даже написанный Иоанном II Пастон
Робин Гуд и его смерть Смерть Робин Гуда.Детская коллекция #120
 «Версия А» впервые напечатана в 1867 году. Хейлз и Фернивалл,

гирлянды или «версия B» [середина 1700-х] напечатаны в Йорке. Самый ранний и наименее коррумпированный — Николас Никсон. версия.

.
.
Часть фолио Перси [Епископ Перси 1700-х годов], которые обнаружили его в плохой сохранности, половина каждой страницы была вырвана, осталось только 27 строф возможно 50. Это удалило последние слова героя-преступника и почему «Старуха» прокляла Робин Гуда. Название: «Робин Гуд и его смерть». был вставлен писцом 1600-х годов. Упоминает монастырь Кирклис, «настоятельницу Черчлиса» и «Красного Роджера». «Дама настоятельница» описывается как «дочь тети» Робин. Робин пускает стрелу из окна, прося похоронить его здесь. Чем менее надежен «Версия B» представляет 3 звука рога Робина, чтобы призвать Литтла. Джон
1.Разговор о Робин Гуде и монахе Робин Гуд и монах,
Говоря о Монахе и Робин Гуде
ок. с 1450 года до конца 1400 года – 94 754 Генрих VI король 1422-1461. Библиотека Кембриджского университета MS. Ff.. 5. 48. фос.128б-135б. Самая старая рукопись. Курсив запись помещает его после 1450.
Упоминает Маленького Джона, Мача Миллера. сын, «мери Шервод», «шериф Нотиннгема» и «церковь Сейнт Мэри» в Ноттингем.
Это и «Робин Гуд и Поттер» единственные баллады, относящиеся к Шервуду.
Робин показан уважительно относящимся к св.Мэри.
Это также единственная ранняя баллада без отсылок. в Йоркшир преследует. Похоже, компилятору это неизвестно. жест.
2.Робин Гуд и Гай Гизборн .
до 1475 Эдуард IV, Дом Йорков, король 1461-1483

Эдуард V король 1483

ок.1650- Драматический фрагмент Тринити-колледж, Кембриджская библиотека Часть «Перси Фолио».
Барнсдейл упоминалось, Робин называл преступником, а Гая — «сэр Гай», то есть рыцарем. Относится к шерифу Ноттингема. Робин снова проявляет уважение к Сент-МэриХуд Орнсдейл.

3.Робин Гуд и монах Куртал
.

до 1475
Эдуард IV, Дом Йорков, король 1461-1483

Эдуард V король 1483

ок. 1650- Драматический фрагмент Тринити-колледж, Библиотека Кембриджского университета Часть «Перси Фолио».
Брат сказал, что он из Фонтансдейла.
Но см. Братья
4.Робин Гуд и Поттер .
Вероятно, 1400-е, возможно, 1468 [Ольгрен] Эдуард IV, Дом Йорков, король 1461-1483

Эдуард V король 1483

Ричард II король 1483-1485.

Библиотека Кембриджского университета MS. Ее.4.35.1
Часть «Перси Фолио».МС. было возможно, принадлежит Ричарду Коллу, судебному приставу семьи Пастон. Норфолка. [Ольгрен]
Вентбридж упоминается, как и Шервуд и шериф Ноттингемский.
«Драматический фрагмент» 1470-х гг. был сочинен.
5.A Gest # Робин Ход «Текст» или «Гест»/»Гест» или «Антверпенская копия» 1510, Напечатано в Антверпене.
[или печатные 1520-е по Добсону и Тейлор]
Версия Wynken de Worde была напечатана между 1492 и 1534 годами.
Генрих VII король 1485-1509

Генрих VIII король 1509-1547.

Обнаружен в Эйршире в 1785 году, сейчас в Библиотеке адвокатов, Эдинбург.Этот экземпляр был напечатан на континент. Наверное, лучше описать как повествование [Баллады с 1500-х годов предназначались для танцев, латынь: ballare = ‘танцевать’.]
Версия Wynken De Worde находится в Кембридже. Университетская библиотека.
Самая старая сохранившаяся типография и самая ранняя баллада, но основанная на более ранней работе. ребенок положил его происхождение  в 1400-х годах.
Оригинальная баллада, вероятно, была написана около 1400 г. указывает лингвистика.
Упоминает «Эдвард, наш милый король».
Позже «Текст» стал «A Lytell Geste». Робин Ход» или «B text»
В Gest не упоминается Шервудский лес. или вообще «Гай из Гисборна», хотя «Робин Гуд и Поттер» делает это.Упоминания: Ноттингем, сэр Ричард Атте Ли, приор и настоятель церкви Святой Марии Йорк, верховный судья, настоятель Киркели и «Сэр Роджер Де Донкесли».
Литтел Жест Робин Гуда «Geste» или «B text» 1515.
Лондонская типография.
Генрих VIII король 1509-1547. Библиотека Кембриджского университета. Второе издание «Текста»
*Collectanea , Джон Лейланд, Антиквар Генриха VIII. .
1542 Генрих VIII король 1509-1547.

1521 Джон Мейджор объявляет Р. Х. вне закона во времена Ричарда I родился в 1160 г., умер 18 ноября 1247 г. во времена Генриха III в возрасте 87 лет.
Leyland связывает RH с Барндсдейлом лес и делает его дворянином. [благородный]
Ричард Графтон, печатник Генриха VIII также поддержал эту идею, заявив, что Р.Х. был похоронен у дороги у настоятельницы. Также могила с Робертом Ходом и Уильямом Голдсборо. и крест на каждом конце
Гест «Текст C» 1550-е гг.
принтер неизвестен
Эдуард VI король 1547-1553. Бодлианская библиотека, Оксфордский университет. Генрих VIII и его двор любят RH это популяризирует историю.
Гест «Текст D» ок. 1550-е годы.
принтер неизвестен
Джейн Квин 1553-4.
Мария I королева 1553-1558
Бодлианская библиотека, Оксфордский университет. .
Робин Гуд и королева Кэтрин
Чайлдс 145 версии А, Б и С.
1500-е до 1600 [J. Л. Сингман]
Генрих VIII король 1509-1547.
Король Эдуард VI 1547-1553 гг.
Джейн Квин 1553-4.
Мария I королева 1553-1558
Елизавета I королева 1558-1603

В версии A упоминается Уилл Скарлетт и первое упоминание о «фряре Таке» и «горничной Марриан». и «Робин Гуд, мы должны позвать Локсли».
Гест «Электронный текст» ок. 1550-е годы.
принтер неизвестен
Елизавета I королева 1558-1603 Бодлианская библиотека, Оксфордский университет.
Веселый жест Робин Худ-
Уильям Коупленд
«F текст» ок.1550-е годы Елизавета I королева 1558-1603
Британская библиотека. Репринт текста «В». Упоминания что Р. Х. живет 22 года в зелени, ольховых стрелах самые лучшие, Вентбридж, Сейлс, Уотлинг-стрит, лагерь Бернисдейл, Маленький Йохан (йомен), Мач (сын Миллера),
Уилл Скарлет (Скателук),
Холдернесс,
Часовня в Бернисдейле (Мария Магдалина)@
Прайоресс из Киркесли, Сир Роджер из Донкестер и настоятельницы любят сэра Роджера.
Простая шутка Робин Гуда — Эдвард Белый «G-текст» Конец 1500-х гг.
Напечатано в Лондоне.
Елизавета I королева 1558-1603
Бодлианская библиотека, Оксфордский университет. Репринт текста «В».
Джордж Грин, Пиннер из Уэйкфилда.
№ 124 детской сборник баллад.
1599
Елизавета I королева 1558-1603

Набор в Эдварде V правление
*Посмотри на себя

1600
Елизавета I королева 1558-1603

‘Бравый юноша’, «настоящий джентльмен» и «молодой граф Хантингтон» все упомянуто.
«Приятный товар», вероятно, повлиял по двум недавно завершенным пьесам Энтони Мандея.

Популярность растет
В оригинальных балладах есть Робин и его мужчины почти как антигерои йоменского или крестьянского происхождения, возможно, свободный человек, который берется за оружие против тирании и коррупции влияния Шир-Рив Ноттингемского и французско-норманнского влияния.Ранние баллады [Гест, Р. Х. и монах и Р. Х. и Поттер] у всех есть преувеличение с точки зрения количества или способности. Возможность что «черная смерть» 1300-х годов положила конец ряду персонажи баллад, если бы они существовали, вполне осуществимы. Безусловно потеря 1/3 населения привела бы к мечте времен потерянный. После 1400-х годов к истории, кажется, добавились, которые появляются без какой-либо известной предшествующей литературной основы — время, скажем «творчество».

1500-е
Позже Лейланд в 1542 году сделал Робина быть обездоленным дворянином, воевавшим с крестьянами. Эта последняя версия событий больше соответствует современная история Робина Гуда, вынужденного жить в Шервудском лесу в качестве вне закона, грабя у богатых, чтобы отдать бедным.

Суд Генриха VIII сыграл немалую роль в популяризации этой истории, и многие лояльные подданные согласились с этим требованием и произвели, или, лучше сказать, развито много «новых» граней в это время.

Это привело к возобновлению истории Робин Гуда.
Драматург Энтони Мандей изобрел в это время вымышленный титул графа Хантинга т на в 1598 г. в « Падение Роберта Эрла Хантингтона »
Название графу Хантингу d в это время бездействовал, Таким образом, Мандей мог избежать любых возникающих недоразумений или репрессии клеветы.
Поместье Хантингтона (к северу от Йорка) во времена Мандея принадлежала семье Перси вместе с большую часть этой части страны. Перси всегда были угрозой сменявшим друг друга королям, их можно было считать самостоятельное королевство с точки зрения военной и экономической мощи на протяжении средневекового периода. Однако теперь их сила была включена. убыль.Возможно, было популярно соглашаться с царственной главой, тем более что Генри Перси был католиком во времена протестантизма. на подъеме и «пороховая измена и заговор», в которых Генрих был замешан. .
Как драматург Мандей не был бы не склонен пытаться популяризировать свои пьесы для публики. который становился все более требовательным. Мандей перемещает декорации из из Барнсдейла в Шервуд и Ноттингем.Он меняет время на время Ричарда I и короля Иоанна, время баронских беспорядков, Он также развивает персонажа Девы Мариан. после ее появления в романе Александра Барклая Корабль Безумия в 1508.
Включены ли крестовые походы в настоящее время?

Из пьес Энтони Мандея возникли новые пьесы, которые более когда-либо связывал Робина с Шервудом и Ноттингемом, а не с Барнсдейлом и север.



1600-е годы
Первое упоминание о том, что Робин родился в Локсли (Локсли) в Йоркшире появляется в «Рукописи Слоана», где также упоминается, что Робин «преследовал вокруг Барнсдейл Форест». К 1637 г. антиквар Джон Харрисон заявил, что дом на Локсли Чейз именуемый Крофт Маленького Хаггара, считался местом рождения Робина в 1190 году. кажется примечательным своим поздним появлением и тем, что Слоан МС. К настоящему времени Роджер Додсворт также утверждал, что Робин родился здесь, в так называемом «Халламшире» (между Дербиширом и и Южный райдинг Йоркшира).
Многие из этих более поздних елизаветинских дополнений в 1600-х годах, как и в 1500-х годах во времена Генриха VIII. кажутся импровизацией для подпитки огня.


1700-е годы
Замечательный век, отмеченный его отсутствием литературных замечаний. Стюкли, антиквар, утверждал, обнаружил семью, носившую титул графа Хантинга t на во времена Ричарда I. Носитель титула Роберт ФитцОте очевидно, развратился на Роберта Гуда. («Фитц» указал ублюдок королевской крови).Однако Давид Шотландский был графом Охота т на в царствование Ричарда I не было Роберта Граф Хантинг t в период правления Ричарда I.
Таким образом, утверждение Стьюкли, по-видимому, не соответствует действительности. достоверность.


1800-е годы
Джозеф Хантер предположил, что Робин был «контрариантом» или ланкастерским мятежником, возвращая историю в Западный и Южный Йоркшир.


1900-е годы
В «Подлинной истории Робин Гуда» и статья в Yorkshire Arch. Журнал. № 36 (1944 г.), Дж. В. Уокер представил некоторые доказательства того, что человек с именем Роберт Ход жил в «Бикхилле» в Уэйкфилд (рыночная площадь) с женой Матильдой и что он, вероятно, участвовал в восстании Томаса графа Ланкастера против Эдуарда II.
В 1982 году профессор Дж. К. Холт из Кембриджа. шел по тому же пути и зачищал внешний слои краски, которыми покрыта ранняя история. Форма была верной но детали были испорчены.
К 1985 году Джон Беллами определил, что Фокумберг был графом-наставником Йоркшира с апреля. с 1325 по сентябрь 1327, а также с 1328 по 1330.К 1325 г. он был назначен хранителем Ноттингемского замка.

Как и все великие истории, оригинал, вероятно, пострадал от плагиата. дополнения и изобретения, как живое существо, оно развивалось и продолжает сделать это.


Немного веселья здесь, где различные фильмы о Робин Гуде бросить вызов друг другу:

Робин Гуд и пастырь [ребенок 135] Робин Гуд и пастух [ребенок 135]

Робин Гуд и пастух [ребенок 135]


ОПИСАНИЕ: Робин встречает пастуха и требует сообщить содержимое его сумки и бутылки.Пастух бросает ему вызов. Они дерутся. Пастух побеждает. Робин трубит в рог. Маленький Джон отвечает на зов, но пастух бьет и его.
АВТОР: неизвестен
РАНЕЕ ДАТА: 1663 (гирлянда)
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: Боевой пастух Робингуда
НАЙДЕНО:
ССЫЛКИ (7 ссылок):
Ребенок 135, «Робин Гуд и пастух» (1 текст)
Bronson 135, только комментарии
Ритсон-РобинГуд, стр. 142-145, «Робин Гуд и пастырь» (1 текст)
Barry/Eckstorm/Smyth-BritishBalladsFromMaine с.451, «Робин Гуд и пастырь» (только краткие примечания)
Olson-BroadsideBalladIndex, RZN1, «Все джентльмены и йомены хороши»
ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Стивен Найт, редактор (с описанием рукописи Хилтона Келлихера), _Robin Hood: The Forresters Manuscript_ (British Library Additional MS 71158), DS Brewer, 1998, стр. 34-37, «Robin Hood and the Sheapard» ( 1 текст, короче, чем текст Чайлда на основе гирлянд)
РУКОПИСЬ: {MSForresters}, Лондон, Британская библиотека MS. Дополнительный 71158, «Рукопись лесников», пункт 6

Руд #3985
ПРИМЕЧАНИЯ [126 слов]: Информацию о легенде о Робин Гуде см. в примечаниях к «Поступку Робин Ход» [Ребенок 117].
Полная половина баллад о Робин Гуде из детской коллекции (номера (121 — самый ранний и самый простой пример типа), 123, 124, 125, 126, 127, 128, 130, 131, 132, (133), (134), (135), (136), (137), (150)) полностью или частично разделяют тему встречи незнакомца и победы над Робином, а также приглашения присоединиться к его группе. Большинство из них опаздывают, но это заставляет задуматься, выигрывал ли когда-нибудь Робин битву.
Рыцарь, с. 34, интересно отметить, что это одна из немногих баллад о встрече Робина со своим соперником, в которой после этого ничего не происходит — это просто история о драке.В результате Чайлд считался особенно слабым представителем жанра. — РБВ
Последнее обновление в версии 5.3
Файл: C135

Перейти к форме поиска баллады
Перейти к списку песен «Указатель баллад»

Перейти к инструкциям указателя баллад
Перейти к библиографии или дискографии Ballad Index

The Ballad Index Copyright 2021 Роберт Б.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.